🎵 Michael Bolton - How Am I Supposed To Live Without You?🎵
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
I could hardly believe it, when I heard the news today
وقتی که امروز آن خبر را شنیدم، به سختی میتوانستم باورش کنم
I had to come and get it straight from you
باید میآمدم و مستقیم از خودت میشنیدم
They said you were leaving, someone's swept your heart away
گفتند که داری میروی، کسی قلبت را دزدیده
From the look upon your face I see it's true
از چهرهات مشخص است که این حقیقت دارد
So tell me all about it, tell me 'bout the plans you're making
خب برایم تعریف کن، از برنامههایت برایم بگو
Oh, then tell me one thing more before I go
اوه، قبل از اینکه بروم یک چیز دیگر را هم بگو
Tell me how am I supposed to live without you
بگو که بدون تو چطور باید زندگی کنم
Now that I've been loving you so long
الان که مدتهاست دوستت دارم
How am I supposed to live without you?
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
And how am I supposed to carry on
و چطور باید ادامه بدهم؟
When all that I've been living for is gone
وقتی که همهی آنچه که برایش زندگی میکردم ازدست رفته است
I'm too proud for crying, didn't come here to break down
برای اشک ریختن زیادی مغرورم، اینجا نیامدم که فرو بپاشم
It's just a dream of mine is coming to an end
این فقط رویای من است که دارد به پایان میرسد
And how can I blame you when I built my world around
و چطور میتوانم تو را سرزنش کنم وقتی که دنیایم را
The hope that one day we'd be so much more than friends?
بر مبنای این امید که ما روزی بیشتر از دوست خواهیم بود، ساختهام؟
I don't wanna know the price I'm gonna pay for dreaming, oh
نمیخواهم بدانم که باید چه بهایی را برای رویاپردازیام بپردازم
Even now it's more than I can take
حتی الان هم بیشتر از توانم است
Tell me how am I supposed to live without you
بگو که بدون تو چطور باید زندگی کنم
Now that I've been loving you so long
الان که مدتهاست دوستت دارم
How am I supposed to live without you?
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
And how am I supposed to carry on?
و چطور باید ادامه بدهم؟
When all that I've been living for is gone
وقتی که همهی آنچه که برایش زندگی میکردم ازدست رفته است
Now I don't wanna know the price I'm gonna pay for dreaming
نمیخواهم بدانم که باید چه بهایی را برای رویاپردازیام بپردازم
Oh, now that your dream has come true
اوه، الان که رویای تو به حقیقت پیوسته است
Tell me how am I supposed to live without you
بگو که بدون تو چطور باید زندگی کنم
Now that I've been loving you so long
الان که مدتهاست دوستت دارم
How am I supposed to live without you
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
And how am I supposed to carry on
و چطور باید ادامه بدهم؟
When all that I've been living for is gone
وقتی که همهی آنچه که برایش زندگی میکردم (ازدست) رفته است
#موسیقی #انگلیسی
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
I could hardly believe it, when I heard the news today
وقتی که امروز آن خبر را شنیدم، به سختی میتوانستم باورش کنم
I had to come and get it straight from you
باید میآمدم و مستقیم از خودت میشنیدم
They said you were leaving, someone's swept your heart away
گفتند که داری میروی، کسی قلبت را دزدیده
From the look upon your face I see it's true
از چهرهات مشخص است که این حقیقت دارد
So tell me all about it, tell me 'bout the plans you're making
خب برایم تعریف کن، از برنامههایت برایم بگو
Oh, then tell me one thing more before I go
اوه، قبل از اینکه بروم یک چیز دیگر را هم بگو
Tell me how am I supposed to live without you
بگو که بدون تو چطور باید زندگی کنم
Now that I've been loving you so long
الان که مدتهاست دوستت دارم
How am I supposed to live without you?
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
And how am I supposed to carry on
و چطور باید ادامه بدهم؟
When all that I've been living for is gone
وقتی که همهی آنچه که برایش زندگی میکردم ازدست رفته است
I'm too proud for crying, didn't come here to break down
برای اشک ریختن زیادی مغرورم، اینجا نیامدم که فرو بپاشم
It's just a dream of mine is coming to an end
این فقط رویای من است که دارد به پایان میرسد
And how can I blame you when I built my world around
و چطور میتوانم تو را سرزنش کنم وقتی که دنیایم را
The hope that one day we'd be so much more than friends?
بر مبنای این امید که ما روزی بیشتر از دوست خواهیم بود، ساختهام؟
I don't wanna know the price I'm gonna pay for dreaming, oh
نمیخواهم بدانم که باید چه بهایی را برای رویاپردازیام بپردازم
Even now it's more than I can take
حتی الان هم بیشتر از توانم است
Tell me how am I supposed to live without you
بگو که بدون تو چطور باید زندگی کنم
Now that I've been loving you so long
الان که مدتهاست دوستت دارم
How am I supposed to live without you?
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
And how am I supposed to carry on?
و چطور باید ادامه بدهم؟
When all that I've been living for is gone
وقتی که همهی آنچه که برایش زندگی میکردم ازدست رفته است
Now I don't wanna know the price I'm gonna pay for dreaming
نمیخواهم بدانم که باید چه بهایی را برای رویاپردازیام بپردازم
Oh, now that your dream has come true
اوه، الان که رویای تو به حقیقت پیوسته است
Tell me how am I supposed to live without you
بگو که بدون تو چطور باید زندگی کنم
Now that I've been loving you so long
الان که مدتهاست دوستت دارم
How am I supposed to live without you
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟
And how am I supposed to carry on
و چطور باید ادامه بدهم؟
When all that I've been living for is gone
وقتی که همهی آنچه که برایش زندگی میکردم (ازدست) رفته است
#موسیقی #انگلیسی
How Am I Supposed To Live Without You
Michael Bolton
بدون تو چطور باید زندگی کنم؟ - مایکل بولتون
✳️ اطلاعیه - تاخیر در بهروز رسانی ✳️
سلام. من علی شهدوست مدیر بخش محتوای مجموعه بیاموز هستم. با توجه به تغییراتی که در روند گسترش برنامه در چند ماه آینده خواهیم داشت، بدین وسیله میخواستم به روند اجرای این تغییرات و ایجاد یک تاخیر کوتاه مدت در روند انتشار به روز رسانی ها اشاره کنم:
در طول بیش از یکسالی که از توسعه اپلیکیشن زبان بیاموز می گذرد، یکی از بزرگترین مشکلاتی که کاربران با آن مواجه شدند، مشکلات مرتبط با نگهداری سوابق خرید برنامه بود. متاسفانه مارکتهای داخلی سیستم یکپارچهای برای نگهداری سوابق خرید ندارند و از این رو تغییر برنامه از یک مارکت به دیگری، دسترسی به اطلاعات خرید را غیر ممکن میکند. این موضوع باعث میشد بسیاری از کاربران فکر کنند با به روز رسانی محصول سوابق خرید انها از بین خواهد رفت. از طرفی کاربرانی که تمایلی به نصب مارکتهای داخلی در گوشی ندارند هم امکان خرید مستقیم از گوگل پلی استور را ندارند.
در حال حاضر همکاران فنی ما در حال ایجاد بستر مستقل برای نگهداری اطلاعات خرید کاربران هستند. پس از آن و با ثبت اطلاعات خرید از طریق شماره تلفن یا ایمیل در برنامه، مشکل کلی عدم دسترسی به سوابق خرید برطرف خواهد شد. از طرفی ایجاد این بخش امکان نگهداری اطلاعات ایجاد شده کاربران (شامل دسته های دلخواه، سوابق پیشرفت و ...) در داخل برنامه را در حساب کاربری آنها ایجاد می کند تا با پاک کردن برنامه دیگر نگران از بین رفتن این اطلاعات نباشند.
باید اضافه کنم، تیم محتوای ما در حال حاضر در حال کار بر روی ایجاد محتوای بخش مکالمه و داستان کوتاه در برنامه است. از طریق این بخش کاربران میتوانند به مجموعه هایی از مکالمات سطح بندی شده و داستان های کوتاه برای تمرین مهارت شنیداری و گفتاری دسترسی داشته باشند. البته تولید این محتوا بسیار زمان بر است، در نتیجه "ممکن است در طول یک ماه آینده ما به روز رسانی جدیدی برای محتوای برنامه نداشته باشیم". این روند تا زمان ایجاد بستر نرمافزاری برای ارائه محتوای مکالمات و داستان به طول خواهد انجامید.
ما هر روز در تلاش برای بهبود کیفیت برنامه هستیم و در این راه از نظرات و پیشنهادات کاربران عزیز هم استفاده میکنیم. نظرات خود را از طریق ایدی زیر میتوانید با ما در میان بگذارید🌹:
@Bamooz_support
سلام. من علی شهدوست مدیر بخش محتوای مجموعه بیاموز هستم. با توجه به تغییراتی که در روند گسترش برنامه در چند ماه آینده خواهیم داشت، بدین وسیله میخواستم به روند اجرای این تغییرات و ایجاد یک تاخیر کوتاه مدت در روند انتشار به روز رسانی ها اشاره کنم:
در طول بیش از یکسالی که از توسعه اپلیکیشن زبان بیاموز می گذرد، یکی از بزرگترین مشکلاتی که کاربران با آن مواجه شدند، مشکلات مرتبط با نگهداری سوابق خرید برنامه بود. متاسفانه مارکتهای داخلی سیستم یکپارچهای برای نگهداری سوابق خرید ندارند و از این رو تغییر برنامه از یک مارکت به دیگری، دسترسی به اطلاعات خرید را غیر ممکن میکند. این موضوع باعث میشد بسیاری از کاربران فکر کنند با به روز رسانی محصول سوابق خرید انها از بین خواهد رفت. از طرفی کاربرانی که تمایلی به نصب مارکتهای داخلی در گوشی ندارند هم امکان خرید مستقیم از گوگل پلی استور را ندارند.
در حال حاضر همکاران فنی ما در حال ایجاد بستر مستقل برای نگهداری اطلاعات خرید کاربران هستند. پس از آن و با ثبت اطلاعات خرید از طریق شماره تلفن یا ایمیل در برنامه، مشکل کلی عدم دسترسی به سوابق خرید برطرف خواهد شد. از طرفی ایجاد این بخش امکان نگهداری اطلاعات ایجاد شده کاربران (شامل دسته های دلخواه، سوابق پیشرفت و ...) در داخل برنامه را در حساب کاربری آنها ایجاد می کند تا با پاک کردن برنامه دیگر نگران از بین رفتن این اطلاعات نباشند.
باید اضافه کنم، تیم محتوای ما در حال حاضر در حال کار بر روی ایجاد محتوای بخش مکالمه و داستان کوتاه در برنامه است. از طریق این بخش کاربران میتوانند به مجموعه هایی از مکالمات سطح بندی شده و داستان های کوتاه برای تمرین مهارت شنیداری و گفتاری دسترسی داشته باشند. البته تولید این محتوا بسیار زمان بر است، در نتیجه "ممکن است در طول یک ماه آینده ما به روز رسانی جدیدی برای محتوای برنامه نداشته باشیم". این روند تا زمان ایجاد بستر نرمافزاری برای ارائه محتوای مکالمات و داستان به طول خواهد انجامید.
ما هر روز در تلاش برای بهبود کیفیت برنامه هستیم و در این راه از نظرات و پیشنهادات کاربران عزیز هم استفاده میکنیم. نظرات خود را از طریق ایدی زیر میتوانید با ما در میان بگذارید🌹:
@Bamooz_support
🎵 Pour que Tu M'Aimes Encore - Celine Dion 🎵
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
من تمام کلمات را متوجه شدم، من به خوبی متوجه شدم، ممنونم
Raisonnable et nouveau,
منطقی و بدیع
c'est ainsi par ici que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
اینجاست که چیزها تغییر میکنند، که گلها پژمرده میشوند
Que le temps d'avant, c'était le temps d'avant
به همین خاطر زمان گذشته، زمان گذشته بوده است
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
که همه چیز به سرعت میگذرد و ملالآور میشود، عشقها نیز میگذرند
Il faut que tu saches
باید تو بدانی
J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
من به دنبال قلب تو خواهم گشت حتی اگر تو آن را با خود به جای دیگری ببری
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
حتی اگر در رقصهایت، دیگران به جای تو برقصند
J'irai chercher ton âme dans les froids, dans les flammes
در سرما، در میان شعلهها، من به دنبال روح تو خواهم گشت
Je te jetterai des sorts, pour que tu m'aimes encore
من تو را افسون میکنم برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Fallait pas commencer, m'attirer, me toucher
تو نباید شروع میکردی، جذبم میکردی، لمسم میکردی
Fallait pas tant donner, moi, je sais pas jouer
نباید اینقدر بخشید، به من، منی که بازی کردن بلد نیستم
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
به من میگویند که این روزها، به من میگویند که دیگران هم چنین میکنند
Je ne suis pas les autres, non, non, non
من دیگران نیستم، نه، نه، نه
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
قبل از اینکه بهم وابسته شویم، قبل از اینکه رابطهمان را خراب کنیم
Je veux que tu saches
میخواهم که تو بدانی
J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
من به دنبال قلب تو خواهم گشت حتی اگر تو آن را با خود به جای دیگری ببری
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
حتی اگر در رقصهایت، دیگران در موعد تو برقصند
J'irai chercher ton âme dans les froids, dans les flammes
در سرما، در میان شعلهها، من به دنبال روح تو خواهم گشت
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
من تو را افسون میکنم برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
برای مدح تو زبانهایی خواهم یافت
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
برای چیدن محصول بیپایان، چمدانهایمان را خواهم بست
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
Je les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
وردهای جادوگران آفریقایی را بدون ندامت خواهم گفت برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
من خود را به ملکهای مبدل میکنم تا مرا در کنار خودت نگه داری
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
من خودم را تازه میکنم تا آتش دوباره شعله بگیرد
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
من دیگرانی میشوم که باعث لذت و سرمستی تو میشوند
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton désir
بازیهای شما بازیهای ما خواهد بود اگر این خواستهی توست
Plus brillante, plus belle pour une autre étincelle
درخشانتر، زیباتر برای جرقهای دیگر
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
من خود را به طلا مبدل خواهم کرد برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
#موسیقی #فرانسه
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
من تمام کلمات را متوجه شدم، من به خوبی متوجه شدم، ممنونم
Raisonnable et nouveau,
منطقی و بدیع
c'est ainsi par ici que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
اینجاست که چیزها تغییر میکنند، که گلها پژمرده میشوند
Que le temps d'avant, c'était le temps d'avant
به همین خاطر زمان گذشته، زمان گذشته بوده است
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
که همه چیز به سرعت میگذرد و ملالآور میشود، عشقها نیز میگذرند
Il faut que tu saches
باید تو بدانی
J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
من به دنبال قلب تو خواهم گشت حتی اگر تو آن را با خود به جای دیگری ببری
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
حتی اگر در رقصهایت، دیگران به جای تو برقصند
J'irai chercher ton âme dans les froids, dans les flammes
در سرما، در میان شعلهها، من به دنبال روح تو خواهم گشت
Je te jetterai des sorts, pour que tu m'aimes encore
من تو را افسون میکنم برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Fallait pas commencer, m'attirer, me toucher
تو نباید شروع میکردی، جذبم میکردی، لمسم میکردی
Fallait pas tant donner, moi, je sais pas jouer
نباید اینقدر بخشید، به من، منی که بازی کردن بلد نیستم
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
به من میگویند که این روزها، به من میگویند که دیگران هم چنین میکنند
Je ne suis pas les autres, non, non, non
من دیگران نیستم، نه، نه، نه
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
قبل از اینکه بهم وابسته شویم، قبل از اینکه رابطهمان را خراب کنیم
Je veux que tu saches
میخواهم که تو بدانی
J'irai chercher ton cœur si tu l'emportes ailleurs
من به دنبال قلب تو خواهم گشت حتی اگر تو آن را با خود به جای دیگری ببری
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
حتی اگر در رقصهایت، دیگران در موعد تو برقصند
J'irai chercher ton âme dans les froids, dans les flammes
در سرما، در میان شعلهها، من به دنبال روح تو خواهم گشت
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
من تو را افسون میکنم برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
برای مدح تو زبانهایی خواهم یافت
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
برای چیدن محصول بیپایان، چمدانهایمان را خواهم بست
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
Je les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
وردهای جادوگران آفریقایی را بدون ندامت خواهم گفت برای اینکه باز هم مرا دوست داشته باشی
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
من خود را به ملکهای مبدل میکنم تا مرا در کنار خودت نگه داری
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
من خودم را تازه میکنم تا آتش دوباره شعله بگیرد
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
من دیگرانی میشوم که باعث لذت و سرمستی تو میشوند
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton désir
بازیهای شما بازیهای ما خواهد بود اگر این خواستهی توست
Plus brillante, plus belle pour une autre étincelle
درخشانتر، زیباتر برای جرقهای دیگر
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
من خود را به طلا مبدل خواهم کرد برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
Pour que tu m'aimes encore
برای اینکه تو باز هم مرا دوست داشته باشی
#موسیقی #فرانسه
Pour Que Tu M'aimes Encore
Celine Dion
Celine Dion - Pour Que Tu M'aimes Encore
🎵 Queen - You’re my best friend 🎵
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
Whatever this world can give to me
هر آنچه که این دنیا میتواند به من بدهد
It's you, you're all I see
تو هستی، تمام آنچه که میبینم
Ooh you make me live now honey
اوه عزیزم، تو مرا وا میداری که الان زندگی کنم
Ooh you make me live
اوه تو مرا به زندگی وا میداری
Ooh you're the best friend that I ever had
اوه تو بهترین دوستی هستی که تا به حال داشتهام
I've been with you such a long time
مدتهاست که در کنار تو هستم
You're my sunshine and I want you to know
تو دلگرمی منی و میخواهم بدانی
That my feelings are true
که احساسات من حقیقیاند
I really love you
واقعا دوستت دارم
Oh you're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
Ooh I've been wandering round
من سرگردان بودهام
But I still come back to you
ولی باز پیش تو برمیگردم
In rain or shine
در باران و آفتاب
You've stood by me girl
تو در کنارم ماندهای دختر
I'm happy at home
من در خانه خوشحالم
You're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
Whenever this world is cruel to me
هر وقت که این دنیا با من بی رحم است
I got you to help me forgive
تو کمکم میکنی تا ببخشم
Ooh you make me live now honey
عزیزم، تو مرا وا میداری که الان زندگی کنم
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
You're the first one
تو اولین نفری هستی که
When things turn out bad
وقتی که اتفاقات بدی میافتند
You know I'll never be lonely
میدانی که من هرگز تنها نخواهم بود
You're my only one
تو تنها عشق من هستی
And I love the things
I really love the things that you do
و واقعا عاشق کارهایی هستم که انجام میدهی
Ooh you're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
I'm happy at home
من در خانه خوشحالم
You're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Oh you're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
You're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
#موسیقی #انگلیسی
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
Whatever this world can give to me
هر آنچه که این دنیا میتواند به من بدهد
It's you, you're all I see
تو هستی، تمام آنچه که میبینم
Ooh you make me live now honey
اوه عزیزم، تو مرا وا میداری که الان زندگی کنم
Ooh you make me live
اوه تو مرا به زندگی وا میداری
Ooh you're the best friend that I ever had
اوه تو بهترین دوستی هستی که تا به حال داشتهام
I've been with you such a long time
مدتهاست که در کنار تو هستم
You're my sunshine and I want you to know
تو دلگرمی منی و میخواهم بدانی
That my feelings are true
که احساسات من حقیقیاند
I really love you
واقعا دوستت دارم
Oh you're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
Ooh I've been wandering round
من سرگردان بودهام
But I still come back to you
ولی باز پیش تو برمیگردم
In rain or shine
در باران و آفتاب
You've stood by me girl
تو در کنارم ماندهای دختر
I'm happy at home
من در خانه خوشحالم
You're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
Whenever this world is cruel to me
هر وقت که این دنیا با من بی رحم است
I got you to help me forgive
تو کمکم میکنی تا ببخشم
Ooh you make me live now honey
عزیزم، تو مرا وا میداری که الان زندگی کنم
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
You're the first one
تو اولین نفری هستی که
When things turn out bad
وقتی که اتفاقات بدی میافتند
You know I'll never be lonely
میدانی که من هرگز تنها نخواهم بود
You're my only one
تو تنها عشق من هستی
And I love the things
I really love the things that you do
و واقعا عاشق کارهایی هستم که انجام میدهی
Ooh you're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
I'm happy at home
من در خانه خوشحالم
You're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Oh you're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
Ooh you make me live
تو مرا به زندگی وا میداری
You're my best friend
تو بهترین دوستم هستی
#موسیقی #انگلیسی