••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
1.39K subscribers
24 photos
18 videos
6 links
𝐓𝐫𝐮𝐬𝐭 𝐲𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞𝐥𝐟 , 𝐮𝐧𝐝𝐞𝐫 𝐚𝐧𝐲 𝐜𝐢𝐫𝐜𝐮𝐦𝐬𝐭𝐚𝐧𝐜𝐞𝐬..👀✌🏻
Download Telegram
••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
❊╌ 🪶• ³⁶⁵ روز بدون تو... 🖇| Day ²⁵. I don't know what you say except that it tore my heart out of my body saying goodbye to you. روز بیست و پنجم نمی‌دونم چی بگم جز اونکه قلبم بدنم رو درید تا باهات خداحافظی کنه. 🖇| Day ²⁶. But what if I don't want our story…
❊╌ 📜• ³⁶⁵ روز بدون تو ...
🖇| Day ²⁸.
Knowing someone isn't coming back doesn't mean you ever stop waiting.
روز بیست و هشتم
اینکه بدونی یکی قصد بازگشت نداره به این معنی نیست که تو در انتظارش نمونی.

🖇| Day ²⁹.
It's the hardest thing eve when you have to give up on someone because they have given up on you.
روز بیست و نهم
همیشه، چون کسی از تو دست کشیده سخت ترین کار برای تو اینه که مجبور سی از اون دست بکشی.

🖇| Day ³⁰.
The fact that I have to give up on you hurts even more because the only reason I'm giving up on you is because you gave up on me along time ago.
روز سی‌ام
این حقیقت که ناچار ترکت میکنم حتی بیشتر آزارم میده چون تنها دلیل اینکه دارم تورو ترک میکنم اینه که تو مدت ها پیش منو ترک کردی.

#book
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❊╌ جملات دستوری با فعل کمکی - do -
ミ Do your nails
-- دو یُر نِیْلز // ناخوناتو بگیر
ミ Do the dishes
-- دو دِ دیشِز // ظرفارو بشور
ミ Do the laundry
-- دو دِ لاندْری // لباسارو بشور
ミ Do the ironing
-- دو دِ آیرِنینگ // اتو بکش
ミ Do the dusting
-- دو دِ داسْتینگ // گردگیری کن
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
1🕊1
••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
🔻بخش گرامر... ٫٫ اسم های جمع _ plural nouns ٫٫ #بخش‌دوم ▫️- گاهی اوقات اگه یه اسم مفرد به f ختم بشه، در آخر اون یه s- اضافه میکنیم. - مثال: » chef + s = chefs آشپز (شِفز) » roof + s = roofs پشت بام (روفز) ◾️- بعضی اوقات هم اگه یه اسم مفرد به f ختم شده…
🔻 بخش گرامر ...
٫٫ اسم های جمع _ plural nouns ٫٫ #بخش‌سوم
◾️- انگلیسی ها یه سری کلمه دارن که هم در حالت جمع و هم در حالت مفرد وجود دارن.
- مثال:
» sheep → sheep
-- شیپ / گوسفند
» fish → fish
-- فیش / ماهی
» deer → deer
-- دِر یا دیِر / گوزن
📌- نکته : وقتی درمورد انواع مختلف ماهی ها صحبت میکنیم به fish یه es- اضافه میکنیم.
[ مثال ] :
» all the fishes of Pacific Ocean.
-- آل دِ فیشِز آو پَسیفیک اُشِن / تمامی ماهی‌ های اقیانوس آرام

▫️- بعضی اسم ها همیشه به صورت جمع به کار میرن.
- مثال:
» pants | پَنْتس / شلوار
» glasses | گْلَسِز / عینک
» shoes | شوز / کفش
» jeans | جینز / شلوار لی جین
🔘- میشه اسم های بالارو با اضافه کردن a pair of قبل کلمات به مفرد تبدیل کرد. مثل:
» a pair of jeans » a pair of shoes

◾️- خود کلمه police اسم جمعیه و باید مدل یک اسم جمع ختاب بشه.
- مثال:
» The police want to talk to them.
-- دِ پُلیس وانْت تو تاک تو دِم / پلیس میخواد که با اون ها صحبت کنه.
📌- نکته : فعل کاربردی برای کلمه police, فعل want هستش چون جمعه، هیچوقت نمیگیم wantsچون کلمه police, سوم شخص مفرد نیست.
🔖 - کلمه police officer به معنای افسر پلیسه، یک اسم مفرده.
- مثال:
» The police officer wants to talk to them.
-- دِ پُلیس آفسِر وانتس تو تاک تو دِم.
افسر پلیس میخواد که با اونا صحبت کنه.
🔸- اینجا از wants استفاده کردیم چون police officer اشاره به سوم شخص مفرد داره و اسم مفرده.
#grammar
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
4
Good morning 🍓
2
شاید دیر بشه ولی، نمیزارم حسرت بشه.☕️
_ @be_translator
3
❊╌ برای باور پذیر تر شدن حرفاتون معمولاً قسم میخورین، مثال میگید به جون خودم کاره ای نبودم! اون قسم به جان خودم تو زبان انگلیسی اینجوریه.
ミ cross my heart
-- کْراس مای هارت / به جان خودم

#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
5
🔡 -- حروفی که زیرش خط قرمز کشیده شده تلفظ نکن ،نادیده بگیرشون..
#Vocabulary
#Pronunciation
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
4
Good noon 🦦
2
••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
❊╌ گاهی اوقات ندوستن درمورد یک اتفاق یا موضوعی، بهتر از دونستنشه، مخصوصا اگه اون اتفاق خوب نباشه و باعث دگرگونی حال ما بشه. این ضرب المثل اینجا کاربرد داره.. ミ No news is good. -- بی خبری خوش خبری // نُ نیوز ایز گود #proverb ═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══ -❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❊╌ خوابی که از روی حدس و گمان دیده شده باشه تعبیر درستی نداره یا اصلا تعبیر نداره . اینجور مواقع میگیم که :

ミ Dreams go by contraries.
-- دْریمز گُ بای کِنْترَریز / خواب ظن چپه!

Contraries : نقض، ضد، معکوس
#proverb
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
🔶 - - These idioms are widely used in conversations that are commonly seen in movies and series.
°° این اصطلاحات به طور گسترده تو مکالمات استفاده میشن که معمولا توی فیلم ها و سریال ها دیده میشن.

Are you nuts?
-- آر یو ناتْس / خُل شدی؟
Are you happy now?
-- آر یو هَپی نَوو / دلت خنک شد؟
Are you sulking?
-- آر یو سالکینْگ / قهری؟
Are you high?
-- آر یو های / چیزی زدی؟
Are you being sarcastic?
-- آر یو بینگ سارکَسْتیک / تیکه میندازی؟

#idiom
#part1
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
👍2
Happy girl's day 🌸
2
🔶 - - Common mistakes
°° اشتباهات رایج
- - Don't say: He cannot read and write.
✔️ - - Say: He cannot read or write.
-- اون نمیتونه بخونه یا بنویسه / هی کَن‌نات رید اُر رایْت.
حرف ربط باید or باشه نه and ..
#Mistakes
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
👍1
Hello everyone 🩵
3
🔷 - - The sentences they use everyday.
°° جملاتی که روزمره ازش استفاده میکنن.

How are you getting on?!
-- هَو آر یو گِتینگ آن / چیکارا میکنی؟!
Where is your head?
-- وِریز یُر هِد / حواست کجاست؟
Consider it done.
-- کِنزیدِریت دان / به روی چشم.
Read between the lines.
-- رید بیتوین دِ لاینز / خودت منظورو بگیر.
What's keeping you?
-- واتس کیپینگ یو / معطل چی هستی؟
It's for you to decide.
-- ایتس فُر یو تو دِسایْد / این تو هستی که باید تصمیم بگیری.
Are you in or out?!
-- آر یو این اُر اَووت / پایه ای یا نه؟!
How to put it?
-- هَوو تو پوت ایت/ چطور بگم؟

#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
🔶 - - Instead of in my opinion...
°° به جای این که همش بخوای نظر دادنو با این مای آپِنیِن شروع کنی اینارو بگو...

As I see it
-- اَزای سی ایت/ به نظر من
As far as I'm concerned
-- اَز فارَز آیم کِنْسِرْند / اگه نظر منو میخوایین، اگه من باشم..
In my view
-- این مای ویو / به نظرمن، به گمونم، از دید من

#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
4
Hi:)
Good morning 🌸
2
••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
🔴- بازار کار رشته مترجمی ″ بخش اول ″ 🔘 » رشته مترجمی زبان انگلیسی شاخه ها و بازار کار های متنوع و پردرآمدی داره، یکی از این شاخه ها مترجم حرفه‌ایه! 🔶• مترجم حرفه ای کسیه که می‌تونه متن های ادبی، فنی، علمی، حقوقی، پزشکی و همچنین تجاری رو ترجمه کنه. این مدل…
🔴 - بازار کار رشته مترجمی ″ بخش دوم ″

🔘 » نمونه دیگه از بازار کار رشته مترجمی ، مترجم سیاحتیه!

🔶• این شاخه تو صنعت گردشگری ، مترجمان زبان انگلیسی میتونن توی هتل ها ، آژانس های مسافرتی و شرکت های گردشگری به عنوان مترجم سیاحتی فعالیت کنم و با گروه های گردشگری کار کنن یا به عبارت دیگه به توریست ها کمک کنن.
#part2
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR