••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
🔻بخش گرامر.. ٫٫ اسم های جمع ٫٫ #بخشاول ✔️- اسم های جمع ( plural nouns __ پولورال نَوونز ) چه اسم هایس هستن؟ 🔸• وقتی راجع به دو یا بیشتر از دو انسان ، حیوان، مکان یا شیء صحبت میکنیم، اسم های جمع رو به کار میبریم! ◽️- با اضافه کردن حرف s- به انتهای اکثر…
🔻بخش گرامر...
٫٫ اسم های جمع _ plural nouns ٫٫ #بخشدوم
▫️- گاهی اوقات اگه یه اسم مفرد به f ختم بشه، در آخر اون یه s- اضافه میکنیم.
➕- مثال:
» chef + s = chefs آشپز (شِفز)
» roof + s = roofs پشت بام (روفز)
◾️- بعضی اوقات هم اگه یه اسم مفرد به f ختم شده باشه، برای تبدیل اون به اسم جمع ، میتونیم از هر دو حالت استفاده کنیم.
➕- مثال:
» scarf _ scarves _ scarfs.
-- روسری( سْکارف _ سْکاروْز _ سْکارفز)
▫️- بعضی از کلمات هستن که به fe- ختم میشن، برای تبدیل شدن به اسم جمع ، اول f هارو به v تبدیل کرده و بعد یه آخر کلمه s- اضافه میکنیم.
➕- مثال:
» knife → knives چاقو(نیف، نیوز)
» life → lives زندگی(لایف، لیوز)
» wife → wives همسر(وایف، وایوْز)
◾️- اسم هایی که به o- ختم میشن: وقتی اسم های مفرد به o- ختم شدن، معمولاً با اضافه کردن یه s- به انتهاشون، به اسم های جمع برمیگردونیمشون.
➕- مثال:
» zoo + s = zoos باغ وحش(زوز)
» video + s = videos ویدیو(ویدِئوز)
» rhino + s = rhinos کرگدن(رینوز)
▫️- بعضی اوقات هم وقتی اسم های مفرد به o- ختم میشن ، با اضافه کردن es- به اخرشون، اونارو به جمع تبدیل میکنیم.
➕- مثال:
» tomato + es = tomatoes گوجهفرنگی(تُمِیْتُز)
» hero + es = heroes قهرمان(هِرُز)
» potato + es = potatoes سیبزمینی(پُتِیتُز)
◾️- گاهی اوقات هم اسم های مفردی که به o- ختم میشن، برای تبدیل شدن به جمع از هر دو حالت بالا پیروی میکنن.
➕- مثال:
» zero _ zeros _ zeroes.
-- صفر(زیرو _ زیروز)
» buffalo _ buffalos _ buffaloes.
-- بوفالو( بوفالو _ بوفالوز)
▫️- یه سری کلمات هم هستن که نوع نوشتاریشون تغییر میکنه همینطور تلفظشون، این ذات خود کلمست و نه چیزی بهش اضافه میشه و چیزی ازش کم نمیشه فقط حالتش تغییر میکنه.(نکته تافلیه)
➕- مثال:
» man → men مرد(مَن، مِن)
» woman → women زن(وُمَن، ویمِن)
» goose → geese غاز(گوس، گیس)
» mouse → mice موش،موس(مَووس، مایْس)
» tooth → teeth دندون(توث، تیث)
📌- نکته: اگه کلمه ″ mouse ″ به معنای موس کامپیوتر باشه، اسم جمع اون به دو صورت mice و mouses نوشته و گفته میشه.
#grammar
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
٫٫ اسم های جمع _ plural nouns ٫٫ #بخشدوم
▫️- گاهی اوقات اگه یه اسم مفرد به f ختم بشه، در آخر اون یه s- اضافه میکنیم.
➕- مثال:
» chef + s = chefs آشپز (شِفز)
» roof + s = roofs پشت بام (روفز)
◾️- بعضی اوقات هم اگه یه اسم مفرد به f ختم شده باشه، برای تبدیل اون به اسم جمع ، میتونیم از هر دو حالت استفاده کنیم.
➕- مثال:
» scarf _ scarves _ scarfs.
-- روسری( سْکارف _ سْکاروْز _ سْکارفز)
▫️- بعضی از کلمات هستن که به fe- ختم میشن، برای تبدیل شدن به اسم جمع ، اول f هارو به v تبدیل کرده و بعد یه آخر کلمه s- اضافه میکنیم.
➕- مثال:
» knife → knives چاقو(نیف، نیوز)
» life → lives زندگی(لایف، لیوز)
» wife → wives همسر(وایف، وایوْز)
◾️- اسم هایی که به o- ختم میشن: وقتی اسم های مفرد به o- ختم شدن، معمولاً با اضافه کردن یه s- به انتهاشون، به اسم های جمع برمیگردونیمشون.
➕- مثال:
» zoo + s = zoos باغ وحش(زوز)
» video + s = videos ویدیو(ویدِئوز)
» rhino + s = rhinos کرگدن(رینوز)
▫️- بعضی اوقات هم وقتی اسم های مفرد به o- ختم میشن ، با اضافه کردن es- به اخرشون، اونارو به جمع تبدیل میکنیم.
➕- مثال:
» tomato + es = tomatoes گوجهفرنگی(تُمِیْتُز)
» hero + es = heroes قهرمان(هِرُز)
» potato + es = potatoes سیبزمینی(پُتِیتُز)
◾️- گاهی اوقات هم اسم های مفردی که به o- ختم میشن، برای تبدیل شدن به جمع از هر دو حالت بالا پیروی میکنن.
➕- مثال:
» zero _ zeros _ zeroes.
-- صفر(زیرو _ زیروز)
» buffalo _ buffalos _ buffaloes.
-- بوفالو( بوفالو _ بوفالوز)
▫️- یه سری کلمات هم هستن که نوع نوشتاریشون تغییر میکنه همینطور تلفظشون، این ذات خود کلمست و نه چیزی بهش اضافه میشه و چیزی ازش کم نمیشه فقط حالتش تغییر میکنه.(نکته تافلیه)
➕- مثال:
» man → men مرد(مَن، مِن)
» woman → women زن(وُمَن، ویمِن)
» goose → geese غاز(گوس، گیس)
» mouse → mice موش،موس(مَووس، مایْس)
» tooth → teeth دندون(توث، تیث)
📌- نکته: اگه کلمه ″ mouse ″ به معنای موس کامپیوتر باشه، اسم جمع اون به دو صورت mice و mouses نوشته و گفته میشه.
#grammar
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❤4
❊╌ گاهی اوقات ندوستن درمورد یک اتفاق یا موضوعی، بهتر از دونستنشه، مخصوصا اگه اون اتفاق خوب نباشه و باعث دگرگونی حال ما بشه.
این ضرب المثل اینجا کاربرد داره..
#proverb
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
این ضرب المثل اینجا کاربرد داره..
ミ No news is good.
-- بی خبری خوش خبری // نُ نیوز ایز گود
#proverb
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❤1
🔴- بازار کار رشته مترجمی ″ بخش اول ″
🔘 » رشته مترجمی زبان انگلیسی شاخه ها و بازار کار های متنوع و پردرآمدی داره، یکی از این شاخه ها مترجم حرفهایه!
🔶• مترجم حرفه ای کسیه که میتونه متن های ادبی، فنی، علمی، حقوقی، پزشکی و همچنین تجاری رو ترجمه کنه.
این مدل ترجمه در راستای هر متنی شکل میگیره و همینطور که از اسمش مشخصه سطح حرفه ای بودن شما رو بالا نشون میده.
#part1
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
🔘 » رشته مترجمی زبان انگلیسی شاخه ها و بازار کار های متنوع و پردرآمدی داره، یکی از این شاخه ها مترجم حرفهایه!
🔶• مترجم حرفه ای کسیه که میتونه متن های ادبی، فنی، علمی، حقوقی، پزشکی و همچنین تجاری رو ترجمه کنه.
این مدل ترجمه در راستای هر متنی شکل میگیره و همینطور که از اسمش مشخصه سطح حرفه ای بودن شما رو بالا نشون میده.
#part1
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❤2
••𝗘𝗡𝗚𝗟𝗜𝗦𝗛••
❊╌ با احترام ، با کلاس حرف بزن:) ミ sure » حتما ミ my pleasure » باعث افتخاره ミ anytime » قابل نداره، هرزمان درخدمتم ( به معنای هرزمان هم هست ) ミ no worries » چه زحمتی( کلمه وُریز به معنای نگرانی هم هست ) ミ no problem » مشکلی نیست ミ glad to help » خوشحالم…
❊╌ با احترام، با کلاس حرف بزن!
ミ You got it
-- یو گات ایت // خواهش میکنم
ミ Don't mention it
-- دُنْت مِنْشِن ایت // حرفشم نزن
ミ It was nothing
-- ایت واز ناثینگ // چیزی نبود که
ミ You're welcome
-- یُر وِلْکام // خواهش میکنم
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
ミ You got it
-- یو گات ایت // خواهش میکنم
ミ Don't mention it
-- دُنْت مِنْشِن ایت // حرفشم نزن
ミ It was nothing
-- ایت واز ناثینگ // چیزی نبود که
ミ You're welcome
-- یُر وِلْکام // خواهش میکنم
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❊╌ عبارت های کاربردی که با فعل ″ say ″بیان میشن و توی مکالمات و معمولا ممکنه برای بحث ها و دعوا ها استفاده بشن.
ミ say uncle
-- سِی آنکِل // بگو غلط کردم
ミ never say die
-- نِوِر سِی دای // امیدتو از دست نده
ミ you can say that again
-- یو کَن سِی دَت اِگِیْن // باهات موافقم
ミ If you say so
-- ایف یو سِی سُ // هر چی تو بگی
ミ what I say goes
-- وات آی سِی گُوز // حرف حرف منه
ミ just say the word
-- جاست سِی دِ وُرْد // تو فقط لب تر کن
#idiom
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
ミ say uncle
-- سِی آنکِل // بگو غلط کردم
ミ never say die
-- نِوِر سِی دای // امیدتو از دست نده
ミ you can say that again
-- یو کَن سِی دَت اِگِیْن // باهات موافقم
ミ If you say so
-- ایف یو سِی سُ // هر چی تو بگی
ミ what I say goes
-- وات آی سِی گُوز // حرف حرف منه
ミ just say the word
-- جاست سِی دِ وُرْد // تو فقط لب تر کن
#idiom
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❤2
❊╌ متضاد ها:
Artificial / Natural
آرتیفیکال (مصنوعی) / نَچرال (طبیعی)
Guilty / Innocent
گیلتی (گناهکار، مجرم) / ایناسِنْت (بیگناه،معصوم)
Forbid / Allow
فوربید (منع کردن) / اَلوو (اجازه دادن)
Praise / Criticize
پْرایس (تحسین کردن) / کْریتیسایز (انتقاد کردن)
Confess / Deny
کِنْفِس (اعتراف کردن) / دِنای (انکارکردن)
#opposite
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
Artificial / Natural
آرتیفیکال (مصنوعی) / نَچرال (طبیعی)
Guilty / Innocent
گیلتی (گناهکار، مجرم) / ایناسِنْت (بیگناه،معصوم)
Forbid / Allow
فوربید (منع کردن) / اَلوو (اجازه دادن)
Praise / Criticize
پْرایس (تحسین کردن) / کْریتیسایز (انتقاد کردن)
Confess / Deny
کِنْفِس (اعتراف کردن) / دِنای (انکارکردن)
#opposite
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❤1
❊╌ جملات کوتاهی که توی مکالمات حرفارو باورپذیر تر و زیبا تر میکنه.
ミ feel me
-- فیل می // درکم کن
ミ trust me
-- تْراسْت می // بهم اعتماد کن
ミ help me
-- هِلْپ می // کمکم کن
ミ believe me
-- بیلیوْ می // باورم کن
ミ leave me
-- لیوْ می // ولم کن، ترکم کن
ミ promise me
-- پْرامیس می // بهم قول بده
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
ミ feel me
-- فیل می // درکم کن
ミ trust me
-- تْراسْت می // بهم اعتماد کن
ミ help me
-- هِلْپ می // کمکم کن
ミ believe me
-- بیلیوْ می // باورم کن
ミ leave me
-- لیوْ می // ولم کن، ترکم کن
ミ promise me
-- پْرامیس می // بهم قول بده
#Sentences
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❊╌ این جملات به درد دعوای محترمانه میخورن!😁
ミ Watch your mouth.
-- واچ یُر مَووث // مواظب حرف زدنت باش.
ミ Don't take it out on me.
-- دُنْت تِیْک ایت اَووت آن می // سر من خالی نکن.
ミ Don't star with me.
-- دُنْت سْتار ویث می // سر به سرم نزار.
ミ Cut it out.
-- کات ایت اَووت // بس کن دیگه.
ミ Don't make a big deal out of it.
-- دُنْت مِیْکِ بیگ دیل اَووت آو ایت // بیخودی قضیه رو بزرگ نکن
#Sentences
#idiom
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
ミ Watch your mouth.
-- واچ یُر مَووث // مواظب حرف زدنت باش.
ミ Don't take it out on me.
-- دُنْت تِیْک ایت اَووت آن می // سر من خالی نکن.
ミ Don't star with me.
-- دُنْت سْتار ویث می // سر به سرم نزار.
ミ Cut it out.
-- کات ایت اَووت // بس کن دیگه.
ミ Don't make a big deal out of it.
-- دُنْت مِیْکِ بیگ دیل اَووت آو ایت // بیخودی قضیه رو بزرگ نکن
#Sentences
#idiom
═══❖•ೋ° - °ೋ•❖═══
-❥ ᭄ @BE_TRANSLATOR
❤2