Forwarded from Causus rhombeatus
"У нее, как у многих людей ее возраста, ноутбук еле работал, там было полно вирусов, модем все время ломался", - написано в романе Оксаны Васякиной "Рана" о матери 1970 года рождения.
Очень неприятен эйджизм от человека, позиционирующего себя как открытую лесбиянку.
Очень неприятен эйджизм от человека, позиционирующего себя как открытую лесбиянку.
Forwarded from Носо•рог
У редактора «Носорога», прозаика Станислава Снытко вышла книга «Финские ночи» в издательстве Jaromír Hladík press. В книге опубликованы три повести 2010-х годов, «задуманные как своего рода квазиавтобиографическая трилогия, герой которой проходит не столько жизненные перипетии, сколько разные идиостили — от линейного мемориального письма до фрагментированного онейрического аттракциона».
Поздравляем автора, издателя и читателя с выходом этой книги! Заказать сборник можно на сайте издательства.
Поздравляем автора, издателя и читателя с выходом этой книги! Заказать сборник можно на сайте издательства.
Тоже хочу хочу проходить не столько жизненные перипетии, сколько мемориальные идиостили онейрического карнавала, очень важная книга явно.
Forwarded from Бессмертный пол
Машинист — это про поезда, а машинистка — про печатные машинки
Не думаю, что тут даже надо пояснять, какого рода гендерное разделение стоит за таким вот семантическим смещением в случае феминитива.
Когда мы говорим о диссидентстве, то работа машинисток оставалась незаметной как для современников, так и сложно уловимой для исследователей. Их именами не отмечены тексты, их работа, как правило, не оплачивалась, а в случае политического самиздата — машинистки нередко были намеренно отдалены от сообщества.
Феминистская оптика же заставляет нас смещать исследовательские акценты: с великих фронтменов на аккуратно создаваемые и поддерживаемые инфраструктуры, на непростой невидимый труд. Так, в книге Жозефины фон Цитцевиц о самиздате есть целая глава о машинистках, из которой я узнала в том числе, что работа на печатной машинке была физически непростой, как вспоминает Елена Русакова: "На механической пишущей машинке приходилось печатать изо всех сил, плечи болели, как у лесоруба."
Интересно, что порой в процессе этого невидимого труда могли создаваться значимые символы эпохи.
Например, традиция собираться у памятника Пушкина, которую можно вести от первой диссидентской демонстрации 5 декабря 1965 года, за гласность суда по делу писателей Синявского и Даниэля, положена именно в процессе перепечатки. Как вспоминает инициатор демонстрации, Александр Сергеевич Есенин-Вольпин, именно выступившая в роли "машинистки" активистка изменила место встречи, создав традицию, которую мы наследуем сегодня: "Лена Строева не поддержала того, чтобы собраться у редакции «Известий». Ей захотелось поближе к Пушкину — поэту. Она перепечатывала текст обращения и внесла такую правку. Я бы этого не допустил, это уклонение в сторону. Но им нужны были такого рода уклонения. Литературные ассоциации хороши и где-то необходимы." (Спасибо Алексею Макарову за находку!)
Не думаю, что тут даже надо пояснять, какого рода гендерное разделение стоит за таким вот семантическим смещением в случае феминитива.
Когда мы говорим о диссидентстве, то работа машинисток оставалась незаметной как для современников, так и сложно уловимой для исследователей. Их именами не отмечены тексты, их работа, как правило, не оплачивалась, а в случае политического самиздата — машинистки нередко были намеренно отдалены от сообщества.
Феминистская оптика же заставляет нас смещать исследовательские акценты: с великих фронтменов на аккуратно создаваемые и поддерживаемые инфраструктуры, на непростой невидимый труд. Так, в книге Жозефины фон Цитцевиц о самиздате есть целая глава о машинистках, из которой я узнала в том числе, что работа на печатной машинке была физически непростой, как вспоминает Елена Русакова: "На механической пишущей машинке приходилось печатать изо всех сил, плечи болели, как у лесоруба."
Интересно, что порой в процессе этого невидимого труда могли создаваться значимые символы эпохи.
Например, традиция собираться у памятника Пушкина, которую можно вести от первой диссидентской демонстрации 5 декабря 1965 года, за гласность суда по делу писателей Синявского и Даниэля, положена именно в процессе перепечатки. Как вспоминает инициатор демонстрации, Александр Сергеевич Есенин-Вольпин, именно выступившая в роли "машинистки" активистка изменила место встречи, создав традицию, которую мы наследуем сегодня: "Лена Строева не поддержала того, чтобы собраться у редакции «Известий». Ей захотелось поближе к Пушкину — поэту. Она перепечатывала текст обращения и внесла такую правку. Я бы этого не допустил, это уклонение в сторону. Но им нужны были такого рода уклонения. Литературные ассоциации хороши и где-то необходимы." (Спасибо Алексею Макарову за находку!)
Telegram
Бессмертный пол
Круглый стол о диссиденстве и феминизме в Восточной Европе (наконец!)
15 июля, 19:00-21:00 (по Москве)
Регистрация: https://bit.ly/3yEfj6Y
Говоря о диссидентах, часто вспоминают Сахарова, Солженицына, Гавела или Валенсу. Хотя есть много символических и…
15 июля, 19:00-21:00 (по Москве)
Регистрация: https://bit.ly/3yEfj6Y
Говоря о диссидентах, часто вспоминают Сахарова, Солженицына, Гавела или Валенсу. Хотя есть много символических и…
История пишется машинистками, а не пархатым патриархатом, зарубите себе на носу.
Forwarded from syg.ma
С 20 по 25 июля состоится спектакль «Теодицея на минималках», организованный интернет-исследователями и координаторами клуба любителей интернета и общества, — о выражении сложного опыта. Участники спектакля будут искать и затем в формате читки озвучивать тексты постов из социальных сетей. Зарегистрироваться на участие можно по ссылке.
Чтобы представить проблематику и напряжение спектакля, его устроители Полина Колозариди, Аня Щетвина, Дима Муравьёв и Лёня Юлдашев обсудили, каждый ли может быть исследователем, что такое теодицея в сети и каковы критерии эффективности исследовательской работы.
«И я для себя объясняю это так: мы в этом спектакле будем работать со словами тяжелыми, со словами вескими. И чтобы с ними жить, быть, их осознавать — не подходят существующие сборки коллективности. Интернеты слишком большие, там не чувствуется веса. Одному человеку тяжело. А нам нужно сделать такую сборку совместности, вместе с теми, кто в первом акте будет искать, во втором акте — читать. Такую, чтобы вынести эту тяжесть».
https://syg.ma/@riedaktsiia-kluba-liubitieliei/tieoditsieia-na-minimalkakh-slozhnyi-opyt-v-intiernietie-o-chiom-on
Чтобы представить проблематику и напряжение спектакля, его устроители Полина Колозариди, Аня Щетвина, Дима Муравьёв и Лёня Юлдашев обсудили, каждый ли может быть исследователем, что такое теодицея в сети и каковы критерии эффективности исследовательской работы.
«И я для себя объясняю это так: мы в этом спектакле будем работать со словами тяжелыми, со словами вескими. И чтобы с ними жить, быть, их осознавать — не подходят существующие сборки коллективности. Интернеты слишком большие, там не чувствуется веса. Одному человеку тяжело. А нам нужно сделать такую сборку совместности, вместе с теми, кто в первом акте будет искать, во втором акте — читать. Такую, чтобы вынести эту тяжесть».
https://syg.ma/@riedaktsiia-kluba-liubitieliei/tieoditsieia-na-minimalkakh-slozhnyi-opyt-v-intiernietie-o-chiom-on
syg.ma
Теодицея на минималках. Спектакль о сложном опыте в интернете
Спектакль о сложном опыте в интернете — metoo, янебоюсьсказать, faces of depression
Интернет-исследователи и координаторы клуба любителей интернета и общества, снимаю шляпу!
Forwarded from Издательство Corpus
⚡️ Друзья, у нас невероятные новости! ⚡️
Издательство Corpus в сотрудничестве с Фондом Набокова выпустило новые издания "Лолиты" и "Камеры обскура", первые два романа из серии "Весь Набоков", в рамках которой планируется переиздание всех книг легендарного двуязычного писателя.
Подготовкой новых изданий занимается эксперт Фонда, исследователь, переводчик и составитель полного собрания драматургии и рассказов писателя Андрей Бабиков. Благодаря его усилиям определяются источники, заново сверяются тексты, вносятся уточнения, исправляются ошибки, появляются новые комментарии и примечания.
Читайте подробности у нас на сайте!
https://www.corpus.ru/news/vyshli-dva-pervyh-romana-iz-novoj-serii-izdatelstva-corpus-i-fonda-nabokova-ves-nabokov-.htm
Издательство Corpus в сотрудничестве с Фондом Набокова выпустило новые издания "Лолиты" и "Камеры обскура", первые два романа из серии "Весь Набоков", в рамках которой планируется переиздание всех книг легендарного двуязычного писателя.
Подготовкой новых изданий занимается эксперт Фонда, исследователь, переводчик и составитель полного собрания драматургии и рассказов писателя Андрей Бабиков. Благодаря его усилиям определяются источники, заново сверяются тексты, вносятся уточнения, исправляются ошибки, появляются новые комментарии и примечания.
Читайте подробности у нас на сайте!
https://www.corpus.ru/news/vyshli-dva-pervyh-romana-iz-novoj-serii-izdatelstva-corpus-i-fonda-nabokova-ves-nabokov-.htm
Forwarded from по краям
«мама, я не зигую»,
или никакой символики и атрибутики, а также изображений руководителей групп, организаций или движений, признанных преступными
или никакой символики и атрибутики, а также изображений руководителей групп, организаций или движений, признанных преступными
Forwarded from f-writing
Что касается меня, то я часто задаю вопросы, много ем и в основном лежу в кровати
Поднимаясь, опираюсь руками на собственные коленки
Как моя бабушка, когда ей было 89 лет
Я иду в туалет и раскачиваюсь, как большой корабль
Как португальская каравелла на пути в Бразилию
Так что меня он зовет «бишу», что значит «животное»
https://syg.ma/@ekaterina-zakharkiv/natalia-bieskhliebnaia-mienia-on-zoviet-bishu-chto-znachit-zhivotnoie
Поднимаясь, опираюсь руками на собственные коленки
Как моя бабушка, когда ей было 89 лет
Я иду в туалет и раскачиваюсь, как большой корабль
Как португальская каравелла на пути в Бразилию
Так что меня он зовет «бишу», что значит «животное»
https://syg.ma/@ekaterina-zakharkiv/natalia-bieskhliebnaia-mienia-on-zoviet-bishu-chto-znachit-zhivotnoie
syg.ma
Наталья Бесхлебная. Стихи, написанные до и после родов
Поэтический цикл Натальи Бесхлебной с иллюстрациями Луиз Морин
Ай-яй-яй, ну Наташа! Крайне важное стихотворение, отражающее опыт плодоношения, но португальская каравелла на пути в Бразилию! Ты что, забыла, зачем плавали в Бразилию португальцы? Ты забыла о деколонизации? Убери эту строчку, или у тебя будут серьезные проблемы, богом клянусь.
Разница между комической стороной вещей и их космической стороной зависит от одной свистящей согласной.
Владимир Набоков
Владимир Набоков