گفتگوی ویژه خبری شبکه ۲ سیما؛
تأخیر در برگزاری شورای پاسداشت زبان فارسی
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی: برگزاری نشست شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی تأخیر یک سال و نیمه دارد
آقای غلامعلی حداد عادل در برنامه ویژه گفتگوی خبری شبکه دو سیما افزود: دولت برای اجرای قانون منع استفاده از اسامی بیگانه، شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی به ریاست وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایجاد کرده است، اما برگزاری نشست این شورا یک سال و نیم تأخیر دارد.
وی گفت: قانون به تنهایی مشکلات را حل نمیکند بلکه برای اجرای آن باید تلاش شود و درباره منع به کار گیری اسامی بیگانه، فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی وظیفه نظارت و اجرایی در قانون ندارد و فقط مرجع تشخیص است.
آقای حداد عادل افزود: در این قانون، نیروی انتظامی، صدا و سیما، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و دستگاههای گوناگون مسئولیت دارند.
وی گفت: از نیروی انتظامی در برخی موارد میپرسیم چرا با آن مسئله برخورد نمیکنید و این نیرو پاسخ میدهد وزارت ارشاد باید به ما ابلاغ کند و پیگیری ما از وزارت ارشاد نیز بی نتیجه میماند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی افزود: تلاش میکنیم پایه زبان و ادبیات فارسی را در مدارس محکم کنیم البته در وزارت آموزش و پرورش در این دولت با چهارمین وزیر است که کار میکنیم و امیدواریم مدیریتها ثبات بیشتری داشته باشند.
وی با بیان اینکه در دنیا آموزش زبان و ادبیات در دوران پیش از دانشگاه کامل میشود گفت: یکی از همکاریهای ما با وزارت آموزش و پرورش در مناطق دو زبانه کشور است و در این مناطق آموزشهای مقدماتی به دانش آموزان پیش از ورود به مدرسه داده میشود و دولت بودجه این کار را اختصاص داده است.
آقای حداد عادل افزود: گروه گویشهای ادبیات فارسی این فرهنگسرا به صورت علمی، گویشهای داخلی و حتی گویشهای فارسی خارجی را نیز گردآوری میکند.
وی گفت: به عنوان نمونه همه گویشهای فارسی در استان فارس بررسی و اطلس این استان را تهیه کرده ایم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه با دانشگاه فرهنگیان تفاهمنامهای را برای تقویت زبان و ادبیات فارسی معلمان امضا کرده ایم افزود: هیچ مددکاری برای زبان و ادبیات فارسی مانند صدا و سیما وجود ندارد.
وی گفت: واژه گزینی یکی از فعالیتهای فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی است و تدوین دستور خط فارسی و استاندارد کردن آن از کارهای دیگر ما در فرهنگستان است.
آقای حداد عادل افزود: ۱۲ گروه پژوهشی در فرهنگستان زبان فعالند و ۹ مجله پژوهشی انتشار میشود و تاکنون ۲۰۰ عنوان کتاب نیز منتشر کرده ایم.
وی گفت: در حال تهیه فرهنگ جامع زبان فارسی به عنوان مرجع دیگر فرهنگ نویسان زیر نظر دکتر علی اشرف صادقی هستیم که برآورد میشود ۳۵ جلد داشته باشد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی افزود: تاکنون دو جلد آن روانه بازار شده است و جلد سوم نیز امسال به بازار میآید، اما مشکلات اقتصادی، کار را کند کرده است.
وی گفت: گروههای ادبیات انقلاب اسلامی، تصحیح متون کتب خطی، دستور زبان و خط فارسی، ادبیات تطبیقی، زبان و ادب فارسی در شبه قاره هند، زبان و رایانه، زبان و ادبیات فارسی در آسیای صغیر، تحقیقات ادبی و زبانها و گویشهای فارسی جزو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی هستند.
آقای حداد عادل افزود: گروه تحقیقات ادبی دانشنامه زبان و ادبیات فارسی را پس از ۲۵ سال تلاش در ۱۲ جلد تألیف کرده است.
وی گفت: شورای فرهنگستان برای تدوین دستور خط فارسی و استاندارد کردن آن یکصد جلسه برگزار کرد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درباره واژه گزینی برای کلمات بیگانه افزود: برای فراگیر شدن واژههای فارسی نیازمند کمک رسانهها به ویژه صدا و سیما هستیم و فراگیر نشدن برخی واژهها ممکن است به دلیل معیوب بودن کلمه یا استفاده نکردن آن از طرف دستگاهها باشد.
وی به کلمات جایگزین استوانک، واپایش و دست آزاد برای واژههای کپسول، کنترل و هندزفری اشاره و اضافه کرد: از نظر ما این واژهها هیچ اشکالی ندارند، اما به کار گیری آنها از طرف رسانهها و مسئولان میتواند این واژهها را در جامعه جا میاندازد.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
تأخیر در برگزاری شورای پاسداشت زبان فارسی
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی: برگزاری نشست شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی تأخیر یک سال و نیمه دارد
آقای غلامعلی حداد عادل در برنامه ویژه گفتگوی خبری شبکه دو سیما افزود: دولت برای اجرای قانون منع استفاده از اسامی بیگانه، شورای پاسداشت زبان و ادبیات فارسی به ریاست وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ایجاد کرده است، اما برگزاری نشست این شورا یک سال و نیم تأخیر دارد.
وی گفت: قانون به تنهایی مشکلات را حل نمیکند بلکه برای اجرای آن باید تلاش شود و درباره منع به کار گیری اسامی بیگانه، فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی وظیفه نظارت و اجرایی در قانون ندارد و فقط مرجع تشخیص است.
آقای حداد عادل افزود: در این قانون، نیروی انتظامی، صدا و سیما، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی و دستگاههای گوناگون مسئولیت دارند.
وی گفت: از نیروی انتظامی در برخی موارد میپرسیم چرا با آن مسئله برخورد نمیکنید و این نیرو پاسخ میدهد وزارت ارشاد باید به ما ابلاغ کند و پیگیری ما از وزارت ارشاد نیز بی نتیجه میماند.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی افزود: تلاش میکنیم پایه زبان و ادبیات فارسی را در مدارس محکم کنیم البته در وزارت آموزش و پرورش در این دولت با چهارمین وزیر است که کار میکنیم و امیدواریم مدیریتها ثبات بیشتری داشته باشند.
وی با بیان اینکه در دنیا آموزش زبان و ادبیات در دوران پیش از دانشگاه کامل میشود گفت: یکی از همکاریهای ما با وزارت آموزش و پرورش در مناطق دو زبانه کشور است و در این مناطق آموزشهای مقدماتی به دانش آموزان پیش از ورود به مدرسه داده میشود و دولت بودجه این کار را اختصاص داده است.
آقای حداد عادل افزود: گروه گویشهای ادبیات فارسی این فرهنگسرا به صورت علمی، گویشهای داخلی و حتی گویشهای فارسی خارجی را نیز گردآوری میکند.
وی گفت: به عنوان نمونه همه گویشهای فارسی در استان فارس بررسی و اطلس این استان را تهیه کرده ایم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی با بیان اینکه با دانشگاه فرهنگیان تفاهمنامهای را برای تقویت زبان و ادبیات فارسی معلمان امضا کرده ایم افزود: هیچ مددکاری برای زبان و ادبیات فارسی مانند صدا و سیما وجود ندارد.
وی گفت: واژه گزینی یکی از فعالیتهای فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی است و تدوین دستور خط فارسی و استاندارد کردن آن از کارهای دیگر ما در فرهنگستان است.
آقای حداد عادل افزود: ۱۲ گروه پژوهشی در فرهنگستان زبان فعالند و ۹ مجله پژوهشی انتشار میشود و تاکنون ۲۰۰ عنوان کتاب نیز منتشر کرده ایم.
وی گفت: در حال تهیه فرهنگ جامع زبان فارسی به عنوان مرجع دیگر فرهنگ نویسان زیر نظر دکتر علی اشرف صادقی هستیم که برآورد میشود ۳۵ جلد داشته باشد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی افزود: تاکنون دو جلد آن روانه بازار شده است و جلد سوم نیز امسال به بازار میآید، اما مشکلات اقتصادی، کار را کند کرده است.
وی گفت: گروههای ادبیات انقلاب اسلامی، تصحیح متون کتب خطی، دستور زبان و خط فارسی، ادبیات تطبیقی، زبان و ادب فارسی در شبه قاره هند، زبان و رایانه، زبان و ادبیات فارسی در آسیای صغیر، تحقیقات ادبی و زبانها و گویشهای فارسی جزو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی هستند.
آقای حداد عادل افزود: گروه تحقیقات ادبی دانشنامه زبان و ادبیات فارسی را پس از ۲۵ سال تلاش در ۱۲ جلد تألیف کرده است.
وی گفت: شورای فرهنگستان برای تدوین دستور خط فارسی و استاندارد کردن آن یکصد جلسه برگزار کرد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درباره واژه گزینی برای کلمات بیگانه افزود: برای فراگیر شدن واژههای فارسی نیازمند کمک رسانهها به ویژه صدا و سیما هستیم و فراگیر نشدن برخی واژهها ممکن است به دلیل معیوب بودن کلمه یا استفاده نکردن آن از طرف دستگاهها باشد.
وی به کلمات جایگزین استوانک، واپایش و دست آزاد برای واژههای کپسول، کنترل و هندزفری اشاره و اضافه کرد: از نظر ما این واژهها هیچ اشکالی ندارند، اما به کار گیری آنها از طرف رسانهها و مسئولان میتواند این واژهها را در جامعه جا میاندازد.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
آقای حداد عادل گفت: اینکه برخی از به کار بردن کلمات خارجی احساس افتخار میکنند به این علت است که یا میخواهند خود را با سواد نشان دهند یا مشکل فرهنگی دارند.
وی افزود: برخی واژهها مانند استاندارد و پلیس در فرهنگستان پذیرفته شده اند و تعدادی از واژهها نیز مانند رزمایش، بالگرد، یارانه و کالابرگ عمومی شده است، اما فراگیر شدن همه واژههای معادل سازی شده با واژههای بیگانه، نیازمند کمک رسانه هاست.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درباره تفاهمنامه اخیر این فرهنگستان با سازمان صدا و سیما گفت: در سه چهار ماه اخیر و پس از گلایه رهبر معظم انقلاب از رسانه ملی برای توجه بیشتر به شعر و ادبیات فارسی، جهشی در همکاری دو طرفه صدا و سیما و فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ایجاد شد.
وی افزود: مجریان و گویندگان برنامههای صدا و سیما حدود ۸۵۰ کلمه بیگانه به کار میبردند که برای ۸۰ درصد آنها معادل فارسی جایگزین کرده ایم و برای بقیه نیز این کار را میکنیم.
آقای حداد عادل گفت: برای استفاده مجریان و گویندگان صدا و سیما این کلمات در قالب برنامه کاربردی (اپلیکیشن) در دسترس آنان قرار گرفته است.
وی با بیان اینکه رابطه فرهنگستان با صدا و سیما فراتر از این کار است افزود: از رئیس صدا و سیما خواسته ایم شورای جامعی که فراگیر باشد و هم رادیو و تلویزیون را شامل شود مخصوص زبان و ادبیات فارسی ایجاد و برای آن یک مسئول مشخص شود که پیگیری مسائل زبان و ادبیات فارسی در رسانه باشد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: آمادگی داریم برای اصطلاحات فنی که در صدا و سیما استفاده میشود واژه گزینی کنیم.
وی افزود: در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ۷۰ گروه واژه گزینی وجود دارد و آمادگی داریم برای همه نویسندگان و مجریان در کشور کلاسهای آموزشی برگزار کنیم.
آقای حداد عادل گفت: در دیدار با رئیس سازمان صدا و سیما خواستیم در صدا و سیما فضایی ایجاد شود که کارکنان این سازمان دغدغه زبان و ادبیات فارسی داشته باشند.
وی با بیان اینکه در جامعه ما فضای مجازی بی در و پیکر است افزود: در این فضا اظهاراتی مبنی بر هزینه ۱۲ میلیون تومانی ایجاد هر واژه در فرنگستان زبان و ادبیات فارسی منتشر شد که دروغ است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: هنوز کاری برای خط و زبان فضای مجازی نشده است و ما باید در این زمینه بیشتر تلاش کنیم.
وی افزود: فضای مجازی محیطی ایجاد کرده است که مردم آن طوری که با هم صحبت میکنند در آن مینویسند و این پدیده جدیدی است که نمیشود آن را به طور کلی نفی کرد و باید برای آن چارچوبی ایجاد شود که به اصل زبان فارسی آسیبی نرسد.
آقای حداد عادل گفت: باید جنس فضای مجازی را بشناسیم و بر اساس آن این فضا را قانونمند کنیم.
وی افزود: استاد شهریار با وجود اینکه زبان مادری اش آذری است، اما عشق او به ایران درسی برای همه ماست و این موضوع موجب شده است شورای عالی انقلاب فرهنگی ۲۷ شهریور سالروز وفات این استاد را روز شعر و ادب فارسی نامگذاری کند.
آقای غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: کمتر شاعری در دوران معاصر مانند مرحوم شهریار داریم که به دور از ابتذال، مردمی شده باشند و این استاد ریشه در ادبیات کهن ما و با شعر و ادبیات فارسی انس بسیار دارد.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
وی افزود: برخی واژهها مانند استاندارد و پلیس در فرهنگستان پذیرفته شده اند و تعدادی از واژهها نیز مانند رزمایش، بالگرد، یارانه و کالابرگ عمومی شده است، اما فراگیر شدن همه واژههای معادل سازی شده با واژههای بیگانه، نیازمند کمک رسانه هاست.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی درباره تفاهمنامه اخیر این فرهنگستان با سازمان صدا و سیما گفت: در سه چهار ماه اخیر و پس از گلایه رهبر معظم انقلاب از رسانه ملی برای توجه بیشتر به شعر و ادبیات فارسی، جهشی در همکاری دو طرفه صدا و سیما و فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ایجاد شد.
وی افزود: مجریان و گویندگان برنامههای صدا و سیما حدود ۸۵۰ کلمه بیگانه به کار میبردند که برای ۸۰ درصد آنها معادل فارسی جایگزین کرده ایم و برای بقیه نیز این کار را میکنیم.
آقای حداد عادل گفت: برای استفاده مجریان و گویندگان صدا و سیما این کلمات در قالب برنامه کاربردی (اپلیکیشن) در دسترس آنان قرار گرفته است.
وی با بیان اینکه رابطه فرهنگستان با صدا و سیما فراتر از این کار است افزود: از رئیس صدا و سیما خواسته ایم شورای جامعی که فراگیر باشد و هم رادیو و تلویزیون را شامل شود مخصوص زبان و ادبیات فارسی ایجاد و برای آن یک مسئول مشخص شود که پیگیری مسائل زبان و ادبیات فارسی در رسانه باشد.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: آمادگی داریم برای اصطلاحات فنی که در صدا و سیما استفاده میشود واژه گزینی کنیم.
وی افزود: در فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی ۷۰ گروه واژه گزینی وجود دارد و آمادگی داریم برای همه نویسندگان و مجریان در کشور کلاسهای آموزشی برگزار کنیم.
آقای حداد عادل گفت: در دیدار با رئیس سازمان صدا و سیما خواستیم در صدا و سیما فضایی ایجاد شود که کارکنان این سازمان دغدغه زبان و ادبیات فارسی داشته باشند.
وی با بیان اینکه در جامعه ما فضای مجازی بی در و پیکر است افزود: در این فضا اظهاراتی مبنی بر هزینه ۱۲ میلیون تومانی ایجاد هر واژه در فرنگستان زبان و ادبیات فارسی منتشر شد که دروغ است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: هنوز کاری برای خط و زبان فضای مجازی نشده است و ما باید در این زمینه بیشتر تلاش کنیم.
وی افزود: فضای مجازی محیطی ایجاد کرده است که مردم آن طوری که با هم صحبت میکنند در آن مینویسند و این پدیده جدیدی است که نمیشود آن را به طور کلی نفی کرد و باید برای آن چارچوبی ایجاد شود که به اصل زبان فارسی آسیبی نرسد.
آقای حداد عادل گفت: باید جنس فضای مجازی را بشناسیم و بر اساس آن این فضا را قانونمند کنیم.
وی افزود: استاد شهریار با وجود اینکه زبان مادری اش آذری است، اما عشق او به ایران درسی برای همه ماست و این موضوع موجب شده است شورای عالی انقلاب فرهنگی ۲۷ شهریور سالروز وفات این استاد را روز شعر و ادب فارسی نامگذاری کند.
آقای غلامعلی حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی گفت: کمتر شاعری در دوران معاصر مانند مرحوم شهریار داریم که به دور از ابتذال، مردمی شده باشند و این استاد ریشه در ادبیات کهن ما و با شعر و ادبیات فارسی انس بسیار دارد.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
ثبت نام متقاضیان جذب هیأت علمی از سه شنبه آغاز شد
ثبت نام متقاضیان جذب هیأت علمی در دانشگاه ها و مؤسسات تابع وزارت علوم تحقیقات و فناوری از روز سه شنبه ۲۶ شهریورماه آغاز شد.
به گزارش خبرنگار مهر، براساس جدول زمانی فراخوان جذب هیأت علمی مرداد ماه ۹۸، ثبت نام متقاضیان جذب هیأت علمی در دانشگاه ها و مؤسسات تابع وزارت علوم تحقیقات و فناوری از سه شنبه ۲۶ شهریورماه آغاز شده و تا ۶ مهر ۹۸ ادامه خواهد داشت.
اعلام نیاز دانشگاهها به هیئت علمی از ۱۹ مردادماه ۹۸ (همزمان با شب عرفه) آغاز شده و تا ۴ شهریورماه ۹۸ ادامه داشت در این مدت دانشگاه ها فرصت داشتند تا اعضای هیئتعلمی مورد نیاز خود در سال جدید را اعلام کنند.
براساس جدول زمانی فراخوان جذب هیأت علمی مرداد ۹۸، مرکز نظارت وزارت علوم از ۵ شهریور الی ۱۶ شهریور ۹۸ اعلام نیاز دانشگاه ها و تخصیص ظرفیت لازم را بررسی کرد.
دانشگاهها نیز از ۲۰ شهریور تا ۲۵ شهریورماه فرصت داشتند که نیاز خود را با تأییدیه مرکز نظارت و ارزیابی آموزش عالی تطبیق دهند.
فراخوان جذب هیئتعلمی از امروز ۲۶ شهریورماه توسط مرکز جذب اعضای هیئت علمی آغاز و تا ۶ مهر ۹۸ ادامه خواهد داشت.
فرآیند رسیدگی در دانشگاهها از ۱۳ مهرماه آغاز و تا ۱۳ دیماه ادامه خواهد داشت. بررسی مرکز جذب و طرح پرونده ها در هیئت مرکزی جذب از ۱۴ دیماه آغاز و تا ۲۹ بهمنماه ادامه خواهد داشت.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
ثبت نام متقاضیان جذب هیأت علمی در دانشگاه ها و مؤسسات تابع وزارت علوم تحقیقات و فناوری از روز سه شنبه ۲۶ شهریورماه آغاز شد.
به گزارش خبرنگار مهر، براساس جدول زمانی فراخوان جذب هیأت علمی مرداد ماه ۹۸، ثبت نام متقاضیان جذب هیأت علمی در دانشگاه ها و مؤسسات تابع وزارت علوم تحقیقات و فناوری از سه شنبه ۲۶ شهریورماه آغاز شده و تا ۶ مهر ۹۸ ادامه خواهد داشت.
اعلام نیاز دانشگاهها به هیئت علمی از ۱۹ مردادماه ۹۸ (همزمان با شب عرفه) آغاز شده و تا ۴ شهریورماه ۹۸ ادامه داشت در این مدت دانشگاه ها فرصت داشتند تا اعضای هیئتعلمی مورد نیاز خود در سال جدید را اعلام کنند.
براساس جدول زمانی فراخوان جذب هیأت علمی مرداد ۹۸، مرکز نظارت وزارت علوم از ۵ شهریور الی ۱۶ شهریور ۹۸ اعلام نیاز دانشگاه ها و تخصیص ظرفیت لازم را بررسی کرد.
دانشگاهها نیز از ۲۰ شهریور تا ۲۵ شهریورماه فرصت داشتند که نیاز خود را با تأییدیه مرکز نظارت و ارزیابی آموزش عالی تطبیق دهند.
فراخوان جذب هیئتعلمی از امروز ۲۶ شهریورماه توسط مرکز جذب اعضای هیئت علمی آغاز و تا ۶ مهر ۹۸ ادامه خواهد داشت.
فرآیند رسیدگی در دانشگاهها از ۱۳ مهرماه آغاز و تا ۱۳ دیماه ادامه خواهد داشت. بررسی مرکز جذب و طرح پرونده ها در هیئت مرکزی جذب از ۱۴ دیماه آغاز و تا ۲۹ بهمنماه ادامه خواهد داشت.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
🔴 پرجمعیت ترین پایتخت جهان، بدون دود و ترافیک 🚘🚂
🔷 پر جمعیتترین شهر کره زمین، توکیو ژاپن است. این شهر با طراحی مدرن و تکنولوژیهای پیشرفته توانسته جمعیت 37,435,000 نفری را در سال 2019 در خود جای دهد.👨👩👦👦👨👨👧👧
🔶 شهرداری توکیو با فرهنگ سازی استفاده از مترو، قطار شهری و اتوبوس و با ایجاد یک شبکه گسترده از خطوط زیر زمینی مترو توانسته مشکل ترافیک را حل کند طوری که در حال حاضر در این شهر معضلی به نام ترافیک وجود ندارد!🚉🚄
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔷 پر جمعیتترین شهر کره زمین، توکیو ژاپن است. این شهر با طراحی مدرن و تکنولوژیهای پیشرفته توانسته جمعیت 37,435,000 نفری را در سال 2019 در خود جای دهد.👨👩👦👦👨👨👧👧
🔶 شهرداری توکیو با فرهنگ سازی استفاده از مترو، قطار شهری و اتوبوس و با ایجاد یک شبکه گسترده از خطوط زیر زمینی مترو توانسته مشکل ترافیک را حل کند طوری که در حال حاضر در این شهر معضلی به نام ترافیک وجود ندارد!🚉🚄
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔴 برخى از اصطلاحات ضرورى Apply
🔷Admission
✅به مراحل اخذ پذیرش تحصیلی از دانشگاه بعد از ارسال مدارک و قبول درخواست شما از طرف دانشگاه Admission میگویند.
🔶Admission Fee
✅مبلغی را که به جهت حصول اطمینان از اینکه متقاضیای که به او پذیرش داده شده است حتماً قصد تحصیل در آن دانشگاه را دارد، دریافت میکنند.
🔷Admission Letter
✅پاسخ مثبت به درخواست پذیرش شما توسط نامه ای تحت عنوان admission letter داده می شود.
🔶Applicant
✅به متقاضی تحصیل اپلیکنت گفته می شود.
🔷Application Fee
✅هزینه بررسی درخواست مدارک متقاضی ادامه تحصیل با عنوان اپلیکیشن فی شناخته میشود.
🔶Application Form
✅فرمی شامل کلیه اطلاعات تحصیلی که در هنگام پذیرش می بایست پر شود.
🔷Apply
✅به اقدام برای گرفتن پذیرش از دانشگاههای خارجی اپلای گفته میشود.
🔶Bank Statement
✅اگر کمک هزینه تحصیلی و بورسیه به شما تعلق نگرفته باشد، سفارت از شما میخواهد تا یک گواهی بانکی مبنی بر داشتن توانایی مالی جهت تامین هزینههای تحصیل خود برای آنها ارسال کنید.
🔷Conditional Admission
✅پذیرش مشروط در دانشگاه مورد نظر به دلیل مدرک زبان یا موارد مشابه.
🔶CV: Curriculum Vitae
✅ رزومه تحصيلى كه بايد در قالب و نمونه ى مشخصى نوشته شود.
🔷Fund
✅در فرایند اپلای به هرگونه کمک هزینه تحصیلی فاند گفته میشود.
🔶SOP: Statement of Purpose/ Motivation letter
✅ نامه انگيزشى كه از مهم ترين و مؤثرترين مدارك براى اخذ پذيرش مي باشد.
🔷 Recommendation letter
✅ توصيه نامه كه بايد توسط اساتيدى كه با شما همكارى داشته اند، نوشته شود.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔷Admission
✅به مراحل اخذ پذیرش تحصیلی از دانشگاه بعد از ارسال مدارک و قبول درخواست شما از طرف دانشگاه Admission میگویند.
🔶Admission Fee
✅مبلغی را که به جهت حصول اطمینان از اینکه متقاضیای که به او پذیرش داده شده است حتماً قصد تحصیل در آن دانشگاه را دارد، دریافت میکنند.
🔷Admission Letter
✅پاسخ مثبت به درخواست پذیرش شما توسط نامه ای تحت عنوان admission letter داده می شود.
🔶Applicant
✅به متقاضی تحصیل اپلیکنت گفته می شود.
🔷Application Fee
✅هزینه بررسی درخواست مدارک متقاضی ادامه تحصیل با عنوان اپلیکیشن فی شناخته میشود.
🔶Application Form
✅فرمی شامل کلیه اطلاعات تحصیلی که در هنگام پذیرش می بایست پر شود.
🔷Apply
✅به اقدام برای گرفتن پذیرش از دانشگاههای خارجی اپلای گفته میشود.
🔶Bank Statement
✅اگر کمک هزینه تحصیلی و بورسیه به شما تعلق نگرفته باشد، سفارت از شما میخواهد تا یک گواهی بانکی مبنی بر داشتن توانایی مالی جهت تامین هزینههای تحصیل خود برای آنها ارسال کنید.
🔷Conditional Admission
✅پذیرش مشروط در دانشگاه مورد نظر به دلیل مدرک زبان یا موارد مشابه.
🔶CV: Curriculum Vitae
✅ رزومه تحصيلى كه بايد در قالب و نمونه ى مشخصى نوشته شود.
🔷Fund
✅در فرایند اپلای به هرگونه کمک هزینه تحصیلی فاند گفته میشود.
🔶SOP: Statement of Purpose/ Motivation letter
✅ نامه انگيزشى كه از مهم ترين و مؤثرترين مدارك براى اخذ پذيرش مي باشد.
🔷 Recommendation letter
✅ توصيه نامه كه بايد توسط اساتيدى كه با شما همكارى داشته اند، نوشته شود.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
📣📣📣"سمینار آموزشی ثبت جهانی آثار میراث فرهنگی و توسعه گردشگری"📣📣📣
بنیاد توسعه گردشگری آسیا همزمان با رویداد بین المللی جاده ابریشم با همکاری اداره کل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی استان همدان و شهرداری همدان به مناسبت همایش جهانی راه ابریشم و روز جهانی جهانگردی برگزار می کند :
سمینار تخصصی ثبت جهانی آثار میراث فرهنگی و توسعه گردشگری
سخنرانان:
۱-دکتر جینگ فنگ
رییس واحد آسیا واقیانوس آرام در مرکز میراث جهانی یونسکو
۲-سید هادی احمدی روئینی
مدیر کل دفتر حفظ و احیای بناها، بافت ها و محوطه های تاریخی میراث فرهنگی
زمان: 2 مهر 98
مکان: همدان، هتل باباطاهر، ساعت 18عصر
علاقه مندان جهت ثبت نام و کسب اطلاعات بیشتر می توانند با راه های ارتباطی زیر تماس بگیرند:
مسئول ثبت نام :
خانم ورمزیار
📌@LVrm19
📞09221510292
☎️081_38233781
@tourism_dc
روابط عمومی بنیاد توسعه گردشگری آسیا
ثبت نام و اطلاعات بیشتر:
http://tourismdc.ir/cultural-heritage-and-tourism-development/
@Tourismdc
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
بنیاد توسعه گردشگری آسیا همزمان با رویداد بین المللی جاده ابریشم با همکاری اداره کل میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی استان همدان و شهرداری همدان به مناسبت همایش جهانی راه ابریشم و روز جهانی جهانگردی برگزار می کند :
سمینار تخصصی ثبت جهانی آثار میراث فرهنگی و توسعه گردشگری
سخنرانان:
۱-دکتر جینگ فنگ
رییس واحد آسیا واقیانوس آرام در مرکز میراث جهانی یونسکو
۲-سید هادی احمدی روئینی
مدیر کل دفتر حفظ و احیای بناها، بافت ها و محوطه های تاریخی میراث فرهنگی
زمان: 2 مهر 98
مکان: همدان، هتل باباطاهر، ساعت 18عصر
علاقه مندان جهت ثبت نام و کسب اطلاعات بیشتر می توانند با راه های ارتباطی زیر تماس بگیرند:
مسئول ثبت نام :
خانم ورمزیار
📌@LVrm19
📞09221510292
☎️081_38233781
@tourism_dc
روابط عمومی بنیاد توسعه گردشگری آسیا
ثبت نام و اطلاعات بیشتر:
http://tourismdc.ir/cultural-heritage-and-tourism-development/
@Tourismdc
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
برگزاری جلسه دفاع از رساله دکتری
آموزش زبان آلمانی با عنوان:
"ضریب سن در یادگیری زبان بیگانه: پژوهشی بر مبنای داده های دانشجویان زبان آلمانی دانشگاه تهران "
👨🎓دانشجو: بهار برزگر
استاد راهنما: آقای دکتر البرزی
استاد مشاور: آقای دکتر دوستی زاده
داوران: آقای دکتر حسن خان، خانم دکتر بهجت، آقای دکتر فرید زاده
زمان: شنبه ۳۰ شهریور ماه ۹۸، ساعت ۱۴، سالن غدیر، دانشکده زبانها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
آموزش زبان آلمانی با عنوان:
"ضریب سن در یادگیری زبان بیگانه: پژوهشی بر مبنای داده های دانشجویان زبان آلمانی دانشگاه تهران "
👨🎓دانشجو: بهار برزگر
استاد راهنما: آقای دکتر البرزی
استاد مشاور: آقای دکتر دوستی زاده
داوران: آقای دکتر حسن خان، خانم دکتر بهجت، آقای دکتر فرید زاده
زمان: شنبه ۳۰ شهریور ماه ۹۸، ساعت ۱۴، سالن غدیر، دانشکده زبانها و ادبیات خارجی، دانشگاه تهران
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
زبانکاوی، شماره چهار.pdf
5 MB
زبانکاوی، شماره چهار
دوفصلنامه علمی_تخصصی
سال سوم، شماره یک (پیاپی۴)
بهار و تابستان ۱۳۹۶
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
دوفصلنامه علمی_تخصصی
سال سوم، شماره یک (پیاپی۴)
بهار و تابستان ۱۳۹۶
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
بهعنوان زبان دوم سراغ کدام زبان برویم؟
برای تصمیمگیری در مورد زبان دوم برای یادگیری باید نکات و سؤالات زیر را در نظر داشته باشید:
زبانی را یاد بگیرید که برایتان پیشرفت شغلی و حرفهای به همراه داشته باشد
یکی از مهمترین فاکتورهایی که هنگام تصمیمگیری برای یادگیری یک زبان جدید باید مدنظر داشته باشید، امکان پیشرفت شغلی و تحصیلی شما در زبان موردنظر است. با یاد گرفتن زبانِ درست، نمرات بهتری کسب میکنید، حقوق و مزایای بالاتری خواهید داشت و شانس بالاتری برای کسبوکار و تحصیل در کشور دیگر خواهید داشت. کافیست تجربهی کار و درس در خارج از کشور را به رزومه و سابقه کاری خود اضافه کنید تا فرصتهای شغلی از چپ و راست برایتان ظاهر شوند.
زبانی را یاد بگیرید که علاقه دارید
اگر علاقه و یادگیری زبان را با هم تلفیق کنید، موفقیت خود را در یادگیری زبان موردنظر را تضمین کردهاید. این علاقه میتواند از طریق موسیقی و فیلم در شما ایجاد شده باشد و با یادگیری زبان موردنظر بخواهید با فرهنگ زبان موردنظر بیشتر آشنا و درگیر شوید. بهاینترتیب با علاقه نشان دادن به زبان موردنظر و دیدن فیلم و موسیقی به زباناصلی راحتتر و سریعتر زبان را یاد خواهید گرفت؛ بنابراین انتخاب زبانی که فکر میکنید زیباست و یا خیلی باحال است کافیست که یادگیری زبان موردنظر را برایتان آسان کرده بهاضافه اینکه هیچگاه انگیزهی خود برای یادگیری آن را از دست نخواهید داد.
زبانی را یاد بگیرید که برایتان مناسبتر است
یادگیری یک زبان جدید انرژی، انگیزه و زمان زیادی میبرد؛ بنابراین با انتخاب زبانی که از قبل با آن آشنایی دارید میتواند برای راحتتر باشد تا شروع یادگیری یک زبان جدید از صفر. ببینید کدام زبان، زبان دوم تدریس شده در مدارس و دانشگاههای کشور شما است (در ایران انگلیسی) و با انتخاب آن برای یادگیری یک قدم جلوتر باشید.
زبانی را یاد بگیرید که به درد مسافرت بخورد
مسافرت و مهاجرت یکی از مهمترین دلایل و انگیزههای یادگیری یک زبان جدید میتواند باشد. با یادگیری زبان جدید با یک فرهنگ جدید نیز آشنا میشوید، میتوانید با افراد جدیدی ارتباط برقرار کنید و حتی در سفرهای کاری موفقتر ظاهر شوید. دانستن زبان کشور مقصد و در کل زبان انگلیسی در مسافرتهای خارج از کشور یک حس امنیت را در فرد ایجاد میکند. بهاضافه اینکه خارجیها به کسانی که زبان خوب بلندند احترام بیشتری میگذارند و طرف را بیشتر تحویل میگیرند مخصوصا اگر صحبت کردنتان خوب باشد و به خودتان زحمت یادگیری اصطلاحات رایج را نیز داده باشید.
به دنبال یادگیری زبانی باشید که ابزار لازم برای یادگیری آن را داشته باشید
قبل از اینکه یادگیری یک زبان جدید را آغاز کنید باید توجه داشته باشید که ابزارهای یادگیری لازم موجود باشند. برای یادگیری یک زبان جدید به کتابهای آموزشی زبان، محتوای دیداری و شنیداری (ویدئو، فیلم و پادکست) و اپلیکیشنهای آموزش زبان نیاز دارید.
بنابراین قبل از شروع یادگیری زبان مطمئن شوید که به ابزارهای لازم دسترسی کامل دارید.
زبانهای محبوب را یاد بگیرید
در یادگیری یک زبان جدید باید محبوبیت و تعداد افرادی که به زبان موردنظر گویش میکنند را در نیز نظر داشته باشید. توجه داشته باشید که همیشه زبانهای پرگویش گزینهی بهتری نیستند و برخی از زبانهای کمگویش از سطح تقاضای بالاتر و سطح رقابت پایینتر بهره میبرند که البته یادگیری آنها زمان و انرژی بیشتری میطلبد؛ بنابراین صِرف اینکه یک زبان تعداد بالای گویش را دارد دلیل کافی برای یادگیری یک زبان جدید نیست.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
برای تصمیمگیری در مورد زبان دوم برای یادگیری باید نکات و سؤالات زیر را در نظر داشته باشید:
زبانی را یاد بگیرید که برایتان پیشرفت شغلی و حرفهای به همراه داشته باشد
یکی از مهمترین فاکتورهایی که هنگام تصمیمگیری برای یادگیری یک زبان جدید باید مدنظر داشته باشید، امکان پیشرفت شغلی و تحصیلی شما در زبان موردنظر است. با یاد گرفتن زبانِ درست، نمرات بهتری کسب میکنید، حقوق و مزایای بالاتری خواهید داشت و شانس بالاتری برای کسبوکار و تحصیل در کشور دیگر خواهید داشت. کافیست تجربهی کار و درس در خارج از کشور را به رزومه و سابقه کاری خود اضافه کنید تا فرصتهای شغلی از چپ و راست برایتان ظاهر شوند.
زبانی را یاد بگیرید که علاقه دارید
اگر علاقه و یادگیری زبان را با هم تلفیق کنید، موفقیت خود را در یادگیری زبان موردنظر را تضمین کردهاید. این علاقه میتواند از طریق موسیقی و فیلم در شما ایجاد شده باشد و با یادگیری زبان موردنظر بخواهید با فرهنگ زبان موردنظر بیشتر آشنا و درگیر شوید. بهاینترتیب با علاقه نشان دادن به زبان موردنظر و دیدن فیلم و موسیقی به زباناصلی راحتتر و سریعتر زبان را یاد خواهید گرفت؛ بنابراین انتخاب زبانی که فکر میکنید زیباست و یا خیلی باحال است کافیست که یادگیری زبان موردنظر را برایتان آسان کرده بهاضافه اینکه هیچگاه انگیزهی خود برای یادگیری آن را از دست نخواهید داد.
زبانی را یاد بگیرید که برایتان مناسبتر است
یادگیری یک زبان جدید انرژی، انگیزه و زمان زیادی میبرد؛ بنابراین با انتخاب زبانی که از قبل با آن آشنایی دارید میتواند برای راحتتر باشد تا شروع یادگیری یک زبان جدید از صفر. ببینید کدام زبان، زبان دوم تدریس شده در مدارس و دانشگاههای کشور شما است (در ایران انگلیسی) و با انتخاب آن برای یادگیری یک قدم جلوتر باشید.
زبانی را یاد بگیرید که به درد مسافرت بخورد
مسافرت و مهاجرت یکی از مهمترین دلایل و انگیزههای یادگیری یک زبان جدید میتواند باشد. با یادگیری زبان جدید با یک فرهنگ جدید نیز آشنا میشوید، میتوانید با افراد جدیدی ارتباط برقرار کنید و حتی در سفرهای کاری موفقتر ظاهر شوید. دانستن زبان کشور مقصد و در کل زبان انگلیسی در مسافرتهای خارج از کشور یک حس امنیت را در فرد ایجاد میکند. بهاضافه اینکه خارجیها به کسانی که زبان خوب بلندند احترام بیشتری میگذارند و طرف را بیشتر تحویل میگیرند مخصوصا اگر صحبت کردنتان خوب باشد و به خودتان زحمت یادگیری اصطلاحات رایج را نیز داده باشید.
به دنبال یادگیری زبانی باشید که ابزار لازم برای یادگیری آن را داشته باشید
قبل از اینکه یادگیری یک زبان جدید را آغاز کنید باید توجه داشته باشید که ابزارهای یادگیری لازم موجود باشند. برای یادگیری یک زبان جدید به کتابهای آموزشی زبان، محتوای دیداری و شنیداری (ویدئو، فیلم و پادکست) و اپلیکیشنهای آموزش زبان نیاز دارید.
بنابراین قبل از شروع یادگیری زبان مطمئن شوید که به ابزارهای لازم دسترسی کامل دارید.
زبانهای محبوب را یاد بگیرید
در یادگیری یک زبان جدید باید محبوبیت و تعداد افرادی که به زبان موردنظر گویش میکنند را در نیز نظر داشته باشید. توجه داشته باشید که همیشه زبانهای پرگویش گزینهی بهتری نیستند و برخی از زبانهای کمگویش از سطح تقاضای بالاتر و سطح رقابت پایینتر بهره میبرند که البته یادگیری آنها زمان و انرژی بیشتری میطلبد؛ بنابراین صِرف اینکه یک زبان تعداد بالای گویش را دارد دلیل کافی برای یادگیری یک زبان جدید نیست.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
📣 فرصت مجدد برای پژوهشگران جهت ارسال اثر به جشنواره
🎓 دومین جشنواره پایان نامه های برتر جایزه ویژه خیام
🔸اعطای جوایز ویژه نقدی به نفرات برتر
🔸داوری آثار ارسالی حداکثر ۱۰ روزه
🔸دریافت لوح تقدیر گواهی و هدیه ویژه جشنواره در صورت کسب حد نصاب نمره لازم
📚ثبت نام و ارسال آثار👇
🌐 www.khayyamaward.ir/signup
📅مهلت ارسال آثار: تا پایان شهریورماه
🌐 www.khayyamaward.ir
📧 info@ibtf.ir
📞021-28426637 (خط ۵)
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🎓 دومین جشنواره پایان نامه های برتر جایزه ویژه خیام
🔸اعطای جوایز ویژه نقدی به نفرات برتر
🔸داوری آثار ارسالی حداکثر ۱۰ روزه
🔸دریافت لوح تقدیر گواهی و هدیه ویژه جشنواره در صورت کسب حد نصاب نمره لازم
📚ثبت نام و ارسال آثار👇
🌐 www.khayyamaward.ir/signup
📅مهلت ارسال آثار: تا پایان شهریورماه
🌐 www.khayyamaward.ir
📧 info@ibtf.ir
📞021-28426637 (خط ۵)
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
خاطره ای از مترجم استانداری شیراز
مترجم استانداری شیراز تعریف می کرد در زمان استانداری آقای دانش منفرد، قرار بود قاضی القضات کشور سودان به شیراز بیاید من و استاندار به فرودگاه قسمت تشریفات رفتیم! وقتی که هواپیما به زمین نشست، پای پلکان رفتیم! قاضی القضات سودان را به قسمت تشریفات آوردیم! اوایل شهریور ماه میوه های مختلف شیراز رسیده بود! سبدی از انواع میوه در قسمت تشریفات روی میز گذاشته بودند! هرچه تعارف به این مهمان کردیم چیزی نخورد! به استانداری آمدیم، باز انواع میوه ها و تنقلات و غیره آماده بود، استاندار خیلی اصرار کرد ولی باز رییس قوه قضاییه سودان میل نکردند! بالاخره استاندار جلسه داشت، مترجم همراه رییس قوه قضاییه سودان برای سرکشی پر بازدید به دانشکده حقوق می روند! مترجم از او می پرسد، چرا با اینکه زیاد به شما تعارف شد ولی چیزی نخوردید!؟ می گوید من از کشور سودان آمده ام که مردم آن فقیر هستند و دسترسی به انواع میوه را ندارند، اگر من از این میوه ها بخورم از عدالت ساقط می شوم و در برگشت و مراجعت به سودان، دیگر عادل برای قضاوت بین مردم آن سرزمین نیستم! بنابراین حق خوردن از این میوه ها را ندارم!
استاندار کلی هدیه به او داد که قبل از حرکت همه را نوشت که متعلق به دانشکده حقوق سودان است! استاندار گفت که ما این هدیه ها را به خودتان داده ایم! گفت من الان خودم نیستم، من الان رییس قوه قضاییه سودان هستم، بنابراین هرچه شما به من به عنوان هدیه داده اید نمی توانم برای خودم قبول کنم! اگر مسئولان ما همین متن را سرلوحه زندگی کاری و اجتماعی خود قرار دهند نه تنها یک ریال اختلاس نمی بینیم، بلکه هر روز شاهد آبادانی و پیشرفت این مملکت می شویم!
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
مترجم استانداری شیراز تعریف می کرد در زمان استانداری آقای دانش منفرد، قرار بود قاضی القضات کشور سودان به شیراز بیاید من و استاندار به فرودگاه قسمت تشریفات رفتیم! وقتی که هواپیما به زمین نشست، پای پلکان رفتیم! قاضی القضات سودان را به قسمت تشریفات آوردیم! اوایل شهریور ماه میوه های مختلف شیراز رسیده بود! سبدی از انواع میوه در قسمت تشریفات روی میز گذاشته بودند! هرچه تعارف به این مهمان کردیم چیزی نخورد! به استانداری آمدیم، باز انواع میوه ها و تنقلات و غیره آماده بود، استاندار خیلی اصرار کرد ولی باز رییس قوه قضاییه سودان میل نکردند! بالاخره استاندار جلسه داشت، مترجم همراه رییس قوه قضاییه سودان برای سرکشی پر بازدید به دانشکده حقوق می روند! مترجم از او می پرسد، چرا با اینکه زیاد به شما تعارف شد ولی چیزی نخوردید!؟ می گوید من از کشور سودان آمده ام که مردم آن فقیر هستند و دسترسی به انواع میوه را ندارند، اگر من از این میوه ها بخورم از عدالت ساقط می شوم و در برگشت و مراجعت به سودان، دیگر عادل برای قضاوت بین مردم آن سرزمین نیستم! بنابراین حق خوردن از این میوه ها را ندارم!
استاندار کلی هدیه به او داد که قبل از حرکت همه را نوشت که متعلق به دانشکده حقوق سودان است! استاندار گفت که ما این هدیه ها را به خودتان داده ایم! گفت من الان خودم نیستم، من الان رییس قوه قضاییه سودان هستم، بنابراین هرچه شما به من به عنوان هدیه داده اید نمی توانم برای خودم قبول کنم! اگر مسئولان ما همین متن را سرلوحه زندگی کاری و اجتماعی خود قرار دهند نه تنها یک ریال اختلاس نمی بینیم، بلکه هر روز شاهد آبادانی و پیشرفت این مملکت می شویم!
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
💥از عالیجناب تا شما
در اوایل شروع تحصیلم در دانشگاه بود كه دانشجوى خارجى هم اتاقم از من پرسید در زبان فارسى براى خطاب طرف مقابل از دو واژه «تو» و «شما» مانند زبان فرانسه استفاده مى شود یا فقط از واژه «شما» مانند زبان انگلیسى؟
كمى فكر كردم و دیدم كه ما علاوه بر «تو» و «شما» كلمات بسیار دیگرى مانند جناب، جنابعالى، عالیجناب، سركار عالى، سركار علیه، حضرتعالى و... نیز داریم و به دنبال معادل آنها در فرهنگ لغات فارسى ـ انگلیسى گشتم، اما جز براى عالیجناب معادلى نیافتم.
وقتى معادل انگلیسى آن را دانست گفت كه آنها از این كلمه فقط هنگامی که شاه و ملكه مورد خطاب هستند و گاه براى شخصیتهاى رده هاى بالاى قضایى و سیاسى استفاده مى کنند و سپس پرسید: این كلمات چه فرقى با کلمه ی شما دارند؟
پاسخ دادم: احترام بیشترى را القا مى كنند.
پرسید: براى خطاب خودتان نیز به غیر از "من" از واژه هاى دیگرى استفاده مى كنید؟
پاسخ دادم: آرى، كلماتى چون حقیر، بنده، فدوى، جان نثار، چاكر، نوكر، مخلص و....
پرسید: اینها چه فرقى با «من» دارند؟
جواب دادم: این كلمات هر یك به درجه اى ناچیز بودن و حقیر بودن شخص گوینده را القا مى كند.
گفت: یعنى با استفاده از كلماتى به جاى «شما» مخاطبتان را بالاتر برده و با استفاده از كلمات دیگرى به جاى «من» خودتان را پایین مى آورید؟
گفتم: تصور مى كنم.
پرسید: در چه شرایطی و برای چه کسانی از این كلمات استفاده مى كنید؟
گفتم: افراد باتوجه به موقعیتشان مى توانند از هر دو سرى از این كلمات استفاده كنند؛ یعنى هر كس در حالى كه ممكن است زیردستش او را عالیجناب خطاب كند، در برابر شخصى كه در موقعیت بالاترى از او قرار گرفته مى تواند خود را جان نثار بخواند.
گفت: نمى دانستم كه جامعه شما به این شدت به تبعیضآلوده است.
گفتم اگر شما این سوال را نمی پرسیدید منهم نمی دانستم
و سپس با خود اندیشیدم ما چه راه درازی در پیش داریم تا از حضرتِ مستطابِ عالیجناب به «شما» و از حقیرِ خاک پای جاننثار به «من» برسیم.
منبع: کتاب در اسارت فرهنگ، اثر طاهره شیخ الاسلام
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
در اوایل شروع تحصیلم در دانشگاه بود كه دانشجوى خارجى هم اتاقم از من پرسید در زبان فارسى براى خطاب طرف مقابل از دو واژه «تو» و «شما» مانند زبان فرانسه استفاده مى شود یا فقط از واژه «شما» مانند زبان انگلیسى؟
كمى فكر كردم و دیدم كه ما علاوه بر «تو» و «شما» كلمات بسیار دیگرى مانند جناب، جنابعالى، عالیجناب، سركار عالى، سركار علیه، حضرتعالى و... نیز داریم و به دنبال معادل آنها در فرهنگ لغات فارسى ـ انگلیسى گشتم، اما جز براى عالیجناب معادلى نیافتم.
وقتى معادل انگلیسى آن را دانست گفت كه آنها از این كلمه فقط هنگامی که شاه و ملكه مورد خطاب هستند و گاه براى شخصیتهاى رده هاى بالاى قضایى و سیاسى استفاده مى کنند و سپس پرسید: این كلمات چه فرقى با کلمه ی شما دارند؟
پاسخ دادم: احترام بیشترى را القا مى كنند.
پرسید: براى خطاب خودتان نیز به غیر از "من" از واژه هاى دیگرى استفاده مى كنید؟
پاسخ دادم: آرى، كلماتى چون حقیر، بنده، فدوى، جان نثار، چاكر، نوكر، مخلص و....
پرسید: اینها چه فرقى با «من» دارند؟
جواب دادم: این كلمات هر یك به درجه اى ناچیز بودن و حقیر بودن شخص گوینده را القا مى كند.
گفت: یعنى با استفاده از كلماتى به جاى «شما» مخاطبتان را بالاتر برده و با استفاده از كلمات دیگرى به جاى «من» خودتان را پایین مى آورید؟
گفتم: تصور مى كنم.
پرسید: در چه شرایطی و برای چه کسانی از این كلمات استفاده مى كنید؟
گفتم: افراد باتوجه به موقعیتشان مى توانند از هر دو سرى از این كلمات استفاده كنند؛ یعنى هر كس در حالى كه ممكن است زیردستش او را عالیجناب خطاب كند، در برابر شخصى كه در موقعیت بالاترى از او قرار گرفته مى تواند خود را جان نثار بخواند.
گفت: نمى دانستم كه جامعه شما به این شدت به تبعیضآلوده است.
گفتم اگر شما این سوال را نمی پرسیدید منهم نمی دانستم
و سپس با خود اندیشیدم ما چه راه درازی در پیش داریم تا از حضرتِ مستطابِ عالیجناب به «شما» و از حقیرِ خاک پای جاننثار به «من» برسیم.
منبع: کتاب در اسارت فرهنگ، اثر طاهره شیخ الاسلام
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
نشست «نخستین حلقۀ ویرایش در نشر ایران»
انجمن صنفی ویراستاران افتخار دارد نشست «نخستین حلقۀ ویرایش در نشر ایران»، از سلسله نشستهای انتقال تجربه، را برگزار کند. در تاریخ چهارشنبه 3 مهر 1398 به گفتوگو با نخستین ويراستاران مؤسسۀ فرانکلین خواهیم پرداخت. استادان منوچهر انور، سیروس پرهام و فتحالله مجتبایی سخنرانان این نشست و استاد علی بهرامیان دبیر این جلسه خواهند بود.
چهارشنبه 3 مهر 1398، ساعت 16:45
تهران، خیابان میرعماد، نبش خیابان یازدهم، شمارۀ 24، شرکت انتشارات فنی ایران
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
انجمن صنفی ویراستاران افتخار دارد نشست «نخستین حلقۀ ویرایش در نشر ایران»، از سلسله نشستهای انتقال تجربه، را برگزار کند. در تاریخ چهارشنبه 3 مهر 1398 به گفتوگو با نخستین ويراستاران مؤسسۀ فرانکلین خواهیم پرداخت. استادان منوچهر انور، سیروس پرهام و فتحالله مجتبایی سخنرانان این نشست و استاد علی بهرامیان دبیر این جلسه خواهند بود.
چهارشنبه 3 مهر 1398، ساعت 16:45
تهران، خیابان میرعماد، نبش خیابان یازدهم، شمارۀ 24، شرکت انتشارات فنی ایران
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
🔴تهران از فهرست شهرهای امن جهان خط خورد!
🔹بر مبنای تازهترین اطلاعاتِ هفتهنامه اکونومیست، تهران از فهرست شهرهای امن جهان سال ۲۰۱۹ خط خورده است. همچنین ایران در بین پنجاه کشور پرگردشگر جهان، در رتبه پنجم ناامنترین کشور سال ۲۰۱۹ برای سفر انفرادی زنان قرار دارد./
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔹بر مبنای تازهترین اطلاعاتِ هفتهنامه اکونومیست، تهران از فهرست شهرهای امن جهان سال ۲۰۱۹ خط خورده است. همچنین ایران در بین پنجاه کشور پرگردشگر جهان، در رتبه پنجم ناامنترین کشور سال ۲۰۱۹ برای سفر انفرادی زنان قرار دارد./
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
تصویر روی جلد نشریه The Week با عنوان خطر جنگ
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
تمام پایاننامهها در دانشگاه آزاد مشابهتیابی میشود
رئیس دانشگاه آزاد اسلامی گفت: با فعال شدن سامانه پایش آزاد از مهر ۹۸ هیچ پایاننامهای از مرحله پروپوزال بدون توجه به بارگذاری در این سامانه مورد تایید نیست.
محمدمهدی طهرانچی در گفتگو با خبرنگار مهر، در پاسخ به این سوال که آیا لیست هزار نفری که وزارت علوم از آن به عنوان اسامی متقلبان در پایاننامه و مقالات دانشجویان دانشگاه آزاد نام می برد، اطلاعی دارید، اظهار کرد: خیر چنین لیستی به ما ارسال نشده اگر برسد بررسی می کنیم.
رئیس دانشگاه آزاد با اشاره به فعال شدن سامانه پایش آزاد از مهر ۹۸ گفت: علت راه اندازی این سامانه این بود که امکان تقلب در پایان نامه ها از ابتدا فراهم نشود.
وی با اشاره به اینکه سامانه پایش آزاد به صورت یکپارچه و از اردیبهشت ماه امسال به صورت آزمایشی اجرایی شده است، افزود: در حال حاضر دیگر هیچ پایان نامه ای از مرحله پروپوزال بدون توجه به بارگذاری در این سامانه، مورد تایید قرار نمی گیرد.
طهرانچی بیان کرد: در این سامانه از ابتدا مشابهت یاب کاملا همه مراحل تدوین پایان نامه را چک می کند با توجه به اینکه دانشگاه آزاد، بانک داده های بسیار بزرگی دارد، نیازمند یک نظام کنترلی است.
رئیس دانشگاه آزاد با تاکید بر اینکه می خواهیم بهداشت فضای پایان نامه ها را فراهم کنیم، گفت: البته با هر کسی که بخواهد چه در پایان نامه و چه در کلاس و امتحان متقلبانه رفتار کند، برخورد خواهیم کرد.
وی افزود: ما نسبت به امر تقلب در امتحانات از زمان مدرسه حساسیت هایمان را از دست داده ایم؛ یعنی زمانی که در امتحانات نهایی تقلب را فراهم کردیم، یعنی در وجود دانش آموز این فضا را ایجاد کرده ایم که می تواند متقلبانه به منافعی دست یابد و در حوزه آموزش عالی نیز این فضا وجود خواهد داشت.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
رئیس دانشگاه آزاد اسلامی گفت: با فعال شدن سامانه پایش آزاد از مهر ۹۸ هیچ پایاننامهای از مرحله پروپوزال بدون توجه به بارگذاری در این سامانه مورد تایید نیست.
محمدمهدی طهرانچی در گفتگو با خبرنگار مهر، در پاسخ به این سوال که آیا لیست هزار نفری که وزارت علوم از آن به عنوان اسامی متقلبان در پایاننامه و مقالات دانشجویان دانشگاه آزاد نام می برد، اطلاعی دارید، اظهار کرد: خیر چنین لیستی به ما ارسال نشده اگر برسد بررسی می کنیم.
رئیس دانشگاه آزاد با اشاره به فعال شدن سامانه پایش آزاد از مهر ۹۸ گفت: علت راه اندازی این سامانه این بود که امکان تقلب در پایان نامه ها از ابتدا فراهم نشود.
وی با اشاره به اینکه سامانه پایش آزاد به صورت یکپارچه و از اردیبهشت ماه امسال به صورت آزمایشی اجرایی شده است، افزود: در حال حاضر دیگر هیچ پایان نامه ای از مرحله پروپوزال بدون توجه به بارگذاری در این سامانه، مورد تایید قرار نمی گیرد.
طهرانچی بیان کرد: در این سامانه از ابتدا مشابهت یاب کاملا همه مراحل تدوین پایان نامه را چک می کند با توجه به اینکه دانشگاه آزاد، بانک داده های بسیار بزرگی دارد، نیازمند یک نظام کنترلی است.
رئیس دانشگاه آزاد با تاکید بر اینکه می خواهیم بهداشت فضای پایان نامه ها را فراهم کنیم، گفت: البته با هر کسی که بخواهد چه در پایان نامه و چه در کلاس و امتحان متقلبانه رفتار کند، برخورد خواهیم کرد.
وی افزود: ما نسبت به امر تقلب در امتحانات از زمان مدرسه حساسیت هایمان را از دست داده ایم؛ یعنی زمانی که در امتحانات نهایی تقلب را فراهم کردیم، یعنی در وجود دانش آموز این فضا را ایجاد کرده ایم که می تواند متقلبانه به منافعی دست یابد و در حوزه آموزش عالی نیز این فضا وجود خواهد داشت.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Telegram
بازار ترجمه
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
🔺اطلاعیه سازمان سنجش در خصوص ثبت نام و برگزاری هفتمین امتحان مشترک فراگیر دستگاه های اجرایی ۹۸
🗓ثبت نام :۴۸ ساعت دیگر تا ۱۲ مهر
🗒تاریخ آزمون: ۳۰ آبان
🗞دفترچه: به زودی منتشر می شه.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🗓ثبت نام :۴۸ ساعت دیگر تا ۱۲ مهر
🗒تاریخ آزمون: ۳۰ آبان
🗞دفترچه: به زودی منتشر می شه.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Forwarded from اتچ بات
روز جهانی صلح
روز جهانی صلح همهساله در ۲۱ سپتامبر برپا میشود. این روز به صلح اختصاص دارد، به طور ویژه به نبود جنگ و خشونت میپردازد، و ممکن است گاهی منجر به به یک آتشبس موقت در مناطق جنگی برای دسترسی به کمکهای انساندوستانه شود. این روز اولین بار در سال ۱۹۸۲ برپا شد، و از آن زمان توسط بسیاری کشورها، گروههای سیاسی، گروههای نظامی و افراد مختلف ادامه یافتهاست.
برای افتتاح، «زنگ صلح» در مقر سازمان ملل (در شهر نیویورک) بهصدا درمیآید. این زنگ از سکههای اهدایی کودکان از تمام قارهها به جز آفریقا ساخته شدهاست، و هدیهای از سوی انجمن سازمان ملل ژاپن جهت یادآوری «هزینه انسانی جنگ» است. در کنار زنگ نوشتهاست؛ «زنده باد صلح مطلق جهانی».
افراد میتوانند برای بزرگداشت روز بینالمللی صلح، لباسهایی با طرح کبوتر سفید صلح بپوشند، که مدالهایی به شکل کبوتر صلح، محصول سازمانی ناسودبر در کانادا است.
30 شهریور (21 سپتامبر)؛ روز جهانی صلح
ظهور و بروز صلح جهانی، مبتنی بر حُسن نیت، مدارا و احترام به حقوق و منافع متقابل دولتها و ملت ها در چهارچوب منشور ملل متحد، قوانین و الزامات حقوقی و بین المللی و حقوق بشری و نیز اجماع نظر دولتها و کشورها در جهت نهادینه کردنِ صلح جهانی و پرهیز از انحصار طلبی ها و افراطی خواهی است.
نامگذاری روز جهانی صلح
سازمان ملل متحد روز ۲۱ سپتامبر مصادف با ۳۰ شهریور را روز جهانی صلح اعلام کردهاست. این تاریخ در پنجاه و هفتمین جلسه مجمع عمومی انتخاب شد. در گذشته و بر اساس قطعنامه ۳۶/۶۷ به تاریخ ۳۰ نوامبر ۱۹۸۱ سومین سهشنبه سپتامبر، روز بازگشایی جلسات عادی مجمع عمومی به عنوان روز جهانی صلح انتخاب شده بود.
مفهوم صلح در دوران معاصر
در ادبیات قدیم پارسی صُلح هممعنای لغت آشتی و به معنای مقابل حرب و جنگ آمده است، در دوران معاصر مفهوم صلح گسترش یافته و با تفکرهای شرق آسیایی و بعدها تفکرات مسیحی که صلح درونی را معرفی کردهاند آمیخته شدهاست در این مفهوم صلح شرایطی آرام، بیدغدغه و خالی از تشویش، کشمکش و ستیز است. صلح یک آرمان جهانی تلقی میشود، صلح یک مفهوم مطلق نیست و میتواند بسته به دیدگاه دینی و فرهنگی تعریف متفاوتی داشته باشد به همین ترتیب از جنبههای مختلفی میتوان صلح را مطالعه کرد. شامل مسائل مربوط به جنگ، خلع سلاح و کنترل تسلیحات نظامی و سایر موضوعات.
آشتی و صلح به معنی نبود جنگ نیست
به گفته باروخاسپینوزا صلح به معنی نبود جنگ نیست بلکه فضیلتی است که از نیروی جان مایه می گیرد و همانطور که آزادی به چم زندانی نبودن نیست صلح هم به چم نبود جنگ نیست، مفهوم صلح را با آتشبس نباید اشتباه گرفت. آتش بس به وضعیتی اطلاق میشود که در آن طرفین درگیر در یک مناقشه به صورت یک طرفه یا دو طرفه تحت شرایط خاص از جنگیدن دست میکشند. صلح به معنای پایان دادن به مناقشه و قطع جنگ میباشد.
رسیدن به صلح در یک جنگ به طور کلی به دو روش میسر است. جنگیدن و وادار کردن طرف مغلوب به پذیرش صلح خود یکی از راههای رسیدن به صلح است که به صلح رومی معروف است. در این وضعیت طرف پیروز و یا مجموعهای از قدرتهای بیطرف شرایطی را به عنوان شرایط صلح تنظیم میکنند که معمولاً به نفع سمت پیروز است. راه دیگر رسیدن به صلح با کمک مذاکرات سیاسی و یا فعالان صلح است. آرمان جهانی صلح دوستان حفظ صلح در سطح جهان است ولی در واقعیت همیشه جنگها و مناقشات وجود داشتهاند و به وجود میآیند و آنچه صلح دوستان دنیا به دنبالش هستند ترک مناقشات و برقراری صلح در این مناقشات است.
مفهوم صلح شرایطی آرام، بیدغدغه و خالی از تشویش، کشمکش و ستیز است
واژه صلح در اصطلاحات سیاسی:
- صلحکوشی: اقدامات دیپلماتیک هماهنگ و جدی در موردی خاص، با هدف دستیابی به صلح را صلحکوشی مینامند.
- صلحآفرینی: اقدامی که برای ایجاد تفاهم و توافق میان طرفهای درگیر به شیوهای آشتیجویانه انجام گیرد را صلحآفرینی مینامند.
- صلحپژوهی: شاخهای از پژوهشهای علوم انسانی که هدف آن شناخت و فراهم کردن زمینههای برقراری صلح است را صلحپژوهی مینامند.
کم رنگ شدن روزافزون صلح و عدالت جهانی
روز جهانی صلح همهساله در ۲۱ سپتامبر برپا میشود. این روز به صلح اختصاص دارد، به طور ویژه به نبود جنگ و خشونت میپردازد، و ممکن است گاهی منجر به به یک آتشبس موقت در مناطق جنگی برای دسترسی به کمکهای انساندوستانه شود. این روز اولین بار در سال ۱۹۸۲ برپا شد، و از آن زمان توسط بسیاری کشورها، گروههای سیاسی، گروههای نظامی و افراد مختلف ادامه یافتهاست.
برای افتتاح، «زنگ صلح» در مقر سازمان ملل (در شهر نیویورک) بهصدا درمیآید. این زنگ از سکههای اهدایی کودکان از تمام قارهها به جز آفریقا ساخته شدهاست، و هدیهای از سوی انجمن سازمان ملل ژاپن جهت یادآوری «هزینه انسانی جنگ» است. در کنار زنگ نوشتهاست؛ «زنده باد صلح مطلق جهانی».
افراد میتوانند برای بزرگداشت روز بینالمللی صلح، لباسهایی با طرح کبوتر سفید صلح بپوشند، که مدالهایی به شکل کبوتر صلح، محصول سازمانی ناسودبر در کانادا است.
30 شهریور (21 سپتامبر)؛ روز جهانی صلح
ظهور و بروز صلح جهانی، مبتنی بر حُسن نیت، مدارا و احترام به حقوق و منافع متقابل دولتها و ملت ها در چهارچوب منشور ملل متحد، قوانین و الزامات حقوقی و بین المللی و حقوق بشری و نیز اجماع نظر دولتها و کشورها در جهت نهادینه کردنِ صلح جهانی و پرهیز از انحصار طلبی ها و افراطی خواهی است.
نامگذاری روز جهانی صلح
سازمان ملل متحد روز ۲۱ سپتامبر مصادف با ۳۰ شهریور را روز جهانی صلح اعلام کردهاست. این تاریخ در پنجاه و هفتمین جلسه مجمع عمومی انتخاب شد. در گذشته و بر اساس قطعنامه ۳۶/۶۷ به تاریخ ۳۰ نوامبر ۱۹۸۱ سومین سهشنبه سپتامبر، روز بازگشایی جلسات عادی مجمع عمومی به عنوان روز جهانی صلح انتخاب شده بود.
مفهوم صلح در دوران معاصر
در ادبیات قدیم پارسی صُلح هممعنای لغت آشتی و به معنای مقابل حرب و جنگ آمده است، در دوران معاصر مفهوم صلح گسترش یافته و با تفکرهای شرق آسیایی و بعدها تفکرات مسیحی که صلح درونی را معرفی کردهاند آمیخته شدهاست در این مفهوم صلح شرایطی آرام، بیدغدغه و خالی از تشویش، کشمکش و ستیز است. صلح یک آرمان جهانی تلقی میشود، صلح یک مفهوم مطلق نیست و میتواند بسته به دیدگاه دینی و فرهنگی تعریف متفاوتی داشته باشد به همین ترتیب از جنبههای مختلفی میتوان صلح را مطالعه کرد. شامل مسائل مربوط به جنگ، خلع سلاح و کنترل تسلیحات نظامی و سایر موضوعات.
آشتی و صلح به معنی نبود جنگ نیست
به گفته باروخاسپینوزا صلح به معنی نبود جنگ نیست بلکه فضیلتی است که از نیروی جان مایه می گیرد و همانطور که آزادی به چم زندانی نبودن نیست صلح هم به چم نبود جنگ نیست، مفهوم صلح را با آتشبس نباید اشتباه گرفت. آتش بس به وضعیتی اطلاق میشود که در آن طرفین درگیر در یک مناقشه به صورت یک طرفه یا دو طرفه تحت شرایط خاص از جنگیدن دست میکشند. صلح به معنای پایان دادن به مناقشه و قطع جنگ میباشد.
رسیدن به صلح در یک جنگ به طور کلی به دو روش میسر است. جنگیدن و وادار کردن طرف مغلوب به پذیرش صلح خود یکی از راههای رسیدن به صلح است که به صلح رومی معروف است. در این وضعیت طرف پیروز و یا مجموعهای از قدرتهای بیطرف شرایطی را به عنوان شرایط صلح تنظیم میکنند که معمولاً به نفع سمت پیروز است. راه دیگر رسیدن به صلح با کمک مذاکرات سیاسی و یا فعالان صلح است. آرمان جهانی صلح دوستان حفظ صلح در سطح جهان است ولی در واقعیت همیشه جنگها و مناقشات وجود داشتهاند و به وجود میآیند و آنچه صلح دوستان دنیا به دنبالش هستند ترک مناقشات و برقراری صلح در این مناقشات است.
مفهوم صلح شرایطی آرام، بیدغدغه و خالی از تشویش، کشمکش و ستیز است
واژه صلح در اصطلاحات سیاسی:
- صلحکوشی: اقدامات دیپلماتیک هماهنگ و جدی در موردی خاص، با هدف دستیابی به صلح را صلحکوشی مینامند.
- صلحآفرینی: اقدامی که برای ایجاد تفاهم و توافق میان طرفهای درگیر به شیوهای آشتیجویانه انجام گیرد را صلحآفرینی مینامند.
- صلحپژوهی: شاخهای از پژوهشهای علوم انسانی که هدف آن شناخت و فراهم کردن زمینههای برقراری صلح است را صلحپژوهی مینامند.
کم رنگ شدن روزافزون صلح و عدالت جهانی
Telegram
attach 📎