بازار ترجمه
2.45K subscribers
2.93K photos
317 videos
440 files
5.25K links
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.

تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
Download Telegram
استخدام مترجم انگلیسی در مرکز وکولوژی ایران در تهران
مرکز وکولوژی ایران جهت تکمیل کادر خود در استان‌ تهران از افراد واجد شرایط زیر دعوت به همکاری می‌نماید.
موقعیت شغلی شرایط احراز
مترجم انگلیسی • جنسیت: خانم، آقا
• نوع قرارداد: پروژه‌ای
• آشنایی کامل به ترجمه و تایپ انگلیسی به فارسی و برعکس
• دقیق و منظم
• مزایا، پورسانت و سایر مسائل را می توان گفتگو کرد.
از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را به ایمیل یا تلگرام یا واتس‌اپ زیر ارسال نمایند و یا با شماره موبایل زیر تماس حاصل نمایند.
موبایل: 09354754226
تلگرام: 09354754226
واتساپ: 09354754226
ایمیل: iranvocologycenter@gmail.com
لینک: http://www.iranvocology.com
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام مترجم زبان های انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ترکی استانبولی در آموزشگاه آتی تهران
آموزشگاه آتی جهت تکمیل کادر خود در استان‌ تهران از افراد واجد شرایط زیر دعوت به همکاری می‌نماید.
موقعیت شغلی شرایط احراز مزایا
مترجم زبان های انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ترکی استانبولی • جنسیت: خانم، آقا
• نوع قرارداد: پروژه‌ای، دورکاری
• مترجم زبان های انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ترکی استانبولی و سایر زبان ها
• تسلط کافی به زبان مبدا و مقصد
• تسلط به ترجمه متون
• آشنایی با نرم افزار Word • حقوق پروژه ای
از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را به ایمیل زیر ارسال نمایند و یا ‌با شماره‌های زیر تماس حاصل نمایند.
تلفن: 02122145203
موبایل: 09224377453
ایمیل: babaklanguagecollege@gmail.com
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
⭕️استخدام مدیر داخلی

دفتر ترجمه رسمی در شمال غرب تهران به منشی دارای سابقه در امور دفتری نیازمند است، افراد دارای شرایط لطفا به این شماره واتسپ پیام دهند:
۰۹۳۳۷۳۷۲۲۲۸
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
دوازدهمین نشست تخصصی مرکز نشر دانشگاهی ساعت ۱۸ چهارشنبه ۲۰ مرداد ۱۴۰۰ برگزار می‌شود. در این نشست که به «ترجمه» اختصاص دارد خانم دکتر عاطفه نوارچی و آقای دکتر محمدرحیم احمدی با موضوع «خلاقیت در ترجمه» سخنرانی خواهند کرد. شرکت در این جلسه برای همه علاقمندان به ترجمه، آزاد و رایگان است.
لینک ورود به جلسه:
https://online.itland.org/b/eqd-qoa-xsj-46o
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
Forwarded from اتچ بات
برگزاری نخستین همایش بین المللی میراث مشترک ایران و هند؛ نسخ خطی: ظرفیت ها و چالش ها
«نخستین همایش بین المللی میراث مشترک ایران و هند؛ نسخ خطی: ظرفیت ها و چالش ها» در تاریخ 30 دی ماه 1400 در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران برگزار خواهد شد.
بررسی پیشینۀ نسخه پژوهی و نسخه شناسی در هند (شیوه‌ها، مطالعات میان رشته ای، مطالعات دانشگاهی) از جمله اهداف اصلی این همایش بین المللی است. لذا از محققان ایرانی و غیرایرانی که به زبان های فارسی و انگلیسی آثار و پژوهش هایی دارند؛ دعوت می شود با شرکت در این گردهمایی آخرین نتایج مطالعات و پژوهش های خود را درباره میراث مشترک ایران و هند؛ نسخ خطی: ظرفیت ها و چالش ها به صورت مجازی ارائه کنند.
این همایش به همت دکترفاطمه جان احمدی، معاون پژوهشی سازمان، دکتر غلامرضا امیرخانی به عنوان دبیر علمی بخش ایران، دکترفرزانه اعظم لطفی دبیر علمی بخش هند و دکتر مهشید برجیان به عنوان دبیر اجرایی برگزار می شود و همچنین جمعی از استادان این حوزه در عرصه ملی و بین المللی اعضای کمیته علمی این همایش را تشکیل می دهند.
نقد و تصحیح متون و نسخه‌های خطی، متون ادبی مخطوط به زبان‌های فارسی و عربی و زبان‌هایی نظیر سانسکریت، نسخه‌های خطی غیر اسلامی و معرفی آثار مخطوط و نسخه‌های تازه یاب در موضوعات: ادبی، هنری، تاریخ، جغرافیا، علوم و فنون، علوم عقلی، ادیان و عرفان از جمله محورهای این همایش است.
همچنین معرفی مجموعه‌های جدید، ناشناس و نفیس، مطالعات نسخه پژوهی در حوزۀ کتابت و تذهیب، مطالعات تطبیقی نگارگری در نسخه‌های خطی ایران و هند، فهرست نویسی نسخ خطی: شیوه‌ها و چالش‌ها، معرفی فهرست‌ها و فهرستگان‌های جدید، حفظ و نگهداری و مرمت نسخ خطی، شیوه‌های اطلاع رسانی نسخ خطی و مفاخر، نام آوران و پایوران عرصه مخطوطات از دیگر محورهای همایش عنوان شده است.
همایش بین المللی «میراث مشترک ایران و هند؛ نسخ خطی: ظرفیت‌ها و چالش‌ها» در تاریخ 30 دی ماه برگزار می‌شود. مهلت ارسال چکیده مقالات تا 15 مهرماه تعیین شده است و پژوهشگران و محققان تا 20 آذرماه می‌توانند متن کامل مقالات خود را به دبیرخانه همایش ارسال کنند.
لازم به توضیح است، چکیده مقالات ارسالی باید بین 250 تا 300 کلمه به زبان فارسی یا انگلیسی باشد. آدرس پست الکترونیکی همایش: iranindiamanuscript@gmail.com است و گزیده مقالات برتر همایش در قالب ویژه نامه نشریات علمی و یا به صورت کتاب منتشر خواهد شد.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
📣 انجمن علمی ترجمه دانشگاه کردستان برگزار می‌کند:

📎 ترجمه ماشینی و نحوه کارکرد موتورهای ترجمه هوشمند

📎 دکتر علی بیکیان
مترجم بین‌المللی با بیش از 19 سال سابقه‌ی همکاری با شرکت‌های معتبر خارجی و عضو هیئت علمی دانشگاه چابهار

🗓 چهارشنبه 20 مرداد ماه
ساعت 6 عصر

📌 زبان وبینار فارسی است و حضور برای عموم رایگان می‌باشد.

📌 برای شرکت در وبینار کافی است در روز و ساعت تعیین شده با کلیک بر روی لینک زیر، از قسمت میهمان نام و نام خانوادگی خود را نوشته و وارد وبینار شوید.

📎 لینک ورود:
https://meet.uok.ac.ir/ch/lit.hall2
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
#کارگاه بالابردن شانس پذیرش با بورس در رشته‌های علوم انسانی

مدرس دوره: دکتر سیدمحمدهادی گرامی
مدیر مؤسسه طومار اندیشه و هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی

❇️ امروزه ارتباطات، تعاملات و تبادلات بین‌ا‌لمللیِ آکادمیک امر ناگزیری است. دانشجویان ما در بهره‌مندی از این فرصت با دو مشکل مواجه هستند: یکی مشکلات اقتصادی و دیگری نداشتن تصویری روشن و واقع‌بینانه از اسبابی که باید به آن مجهز باشند و راهکارهایی که باید در پیش گیرند. در این کارگاه تلاش می‌شود براساس تجربیات میدانی دانش‌پژوهان بین‌المللی علوم انسانی، چشم‌اندازی روشن و واقع‌بینانه در خصوص امکان ادامه تحصیل با شرایط بورس و سپس راهکارهای اجرایی/عملی برای حداکثری کردن شانس پذیرش با بورس در رشته‌های انسانی ارائه شود.

برای اطلاعات بیشتر و ثبت نام به این لینک (https://tumarandishe.ir/fa/news/04/) مراجعه کنید.

تاریخ برگزاری: چهارشنبه 20 مرداد ماه 1400

پایگاه خبری طومار اندیشه
@toomareandisheh
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
فراخوان کنفرانس درباره مهاجرت در آسیا، دانشگاه ملی سنگاپور، سنگاپور
دانشگاه ملی سنگاپور برای کنفرانسی با عنوان « روشهای مهاجرت: چالشها ، نوآوریها و مفاهیم مفهومی برای مهاجرتهای آسیایی» فراخوان داده است. علاقمندان تا ۲۴ شهریور جهت ارسال چکیده فرصت دارند. برای اطلاعات بیشتر به لینک زیر مراجعه کنید.
https://ari.nus.edu.sg/events/mime/
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔸 انجمن علمی دانشجویی زبان انگلیسی دانشگاه شهید باهنر کرمان برگزار می‌کند:

🔹 وبینار بررسی دریافت زیرنویس غیرحرفه‌ای در ایران

🔹 برای دانشجویان، مدرسان و ترجمه پژوهان

🔵 سخنران
دکتر سعید عامری
پژوهشگر پسادکتری

📆 زمان:
یکشنبه ۲۴ مرداد ماه ۱۴۰۰
ساعت: ۱۶ الی ۱۸

💯💯ورود برای تمامی شرکت‌کنندگان آزاد و رایگان است.

🔗لینک ورود (ادوبی کانکت):
https://ocvc.uk.ac.ir/anjoman

🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
👥 دورهمی مجازی مطالعات ترجمه در 👋 کلاب‌هاوس

آموزش ترجمه یکی از مهمترین و گسترده‌ترین حوزه‌های پژوهشی و کاری مرتبط با مطالعات ترجمه است. این موضوع دغدغه مشترک بسیاری از فعالان ترجمه (اعم از دانشجویان مقاطع مختلف، اساتید، پژوهشگران و مترجمان) محسوب می‌شود. با توجه به اهمیت این حوزه از یک سو و گستردگی و تنوع موضوعات مطرح در این زمینه از سوی دیگر، قصد داریم در 👋 باشگاه مطالعات ترجمه ایران دورهمی‌هایی را با محور اصلی مسائل آموزش ترجمه برنامه‌ریزی کنیم.

🗂 سلسله دورهمی‌های «پرونده تربیت مترجم در ایران»:
💬 ۱- میراث جامعه و نظام آموزش عالی
💬 ۲- تجمیع رشته‌ها و تفکیک گرایش‌ها!
💬 ۳- توانش و برنامه درسی مصوب
💬 ۴- استعدادپروری و هدایت تحصیلی
💬 ۵- شیوه‌ها و محتوای آموزشی نوین
💬 ۶- کارورزی و رفتار حرفه‌ای
💬 ۷- تخصص‌گرایی و تربیت مدرس ترجمه
💬 ۸- ارزشیابی و اعتبارسنجی
💬 ۹- یادگیری مستمر و توسعه حرفه‌ای مترجمان
💬 ۱۰- دانشگاه نسل سوم و آینده تربیت مترجم

از همین هفته، آدینه‌شب‌ها در 👋 باشگاه مطالعات ترجمه دور هم جمع می‌شویم و از نظرات و تجربه‌های خودمان درباره یکی از موضوعات بالا می‌گوییم؛ هر هفته یک موضوع. شما هم دعوتید!

ساعت و موضوع دورهمی هر هفته را در 👋 کلاب‌هاوس اطلاع‌رسانی می‌کنیم. خوشحال می‌شویم در جمع ما باشید؛ پس 👋 باشگاه مطالعات ترجمه ایران را در کلاب‌هاوس دنبال کنید:

📱clubhouse.com/club/its-network
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
عادت هایی که #سوئد را شادترین کشور دنیا کرده است😊

سوئدی ها قانونی دارند به نام لاگوم “lagom” این قانون مجموعه ای است از توصیه های خاص که با حذف بی نظمی در خانه، برنامه ها و ذهن منجر به شادی می شود.لاگوم کمک می کند در تمام جنبه های زندگی تعادل ایجاد کنیم و سرانجام نفس راحت بکشیم و وقت و امکان شاد شدن را داشته باشیم.

1. مبلمان ها را با فاصله بچینید تا بین آن ها فضای خالی وجود داشته باشد و چشم ها بتواند زیبایی هر کدام از آن ها را جداگانه ببیند.

2. به جای نقاشی و پوستر عکس مناظری که در سفر به آنجا رفته اید به دیوار نصب کنید

3. به جای فرش که تمیز کردن آن ها هم سخت است از قالیچه های پارچه ای استفاده کنید که به راحتی تمیز و جا به جا می شوند.

4. برای این که خانه نور طبیعی داشته باشد پرده های رنگ روشن آویزان کنید

5. هنگام تاریکی شمع روشن کنید.

6. هنگام مرتب کردن خانه به تدریج هفته ای یک بار از هر اتاق یک وسیله کم کنید.

7. وقتی یه وسیله جدید می خرید ۲ وسیله کهنه و قدیمی را دور بریزید.

8. هنگام مرتب کردن لباس های کمد لباس ها را از چوب لباسی بردارید و ۵ تا از آن ها را کنار بگذارید. سپس به ترتیب اهمیت لباس ها را مرتب کنید. لباس هایی که بدون چوب لباسی مانده اند متعلق به خانه شما نیستند.

9. از جمع کردن وسائل روی هم پرهیز کنید.

10. در رابطه با کاغذها و مدارک کاغذی از قانون یک لمس پیروی کنید. با اولین لمس کاغذ آن را در جای خودش قرار دهید، کارهای ضروری را انجام دهید (مثلا صورتحساب را پرداخت کنید) یا آن را دور بیندازید.

11. برای این که وقت کمتری را برای آشپزی از دست بدهید منوی هفتگی بنویسید برنامه غذایی ساده داشته باشید. یا حتی برای ۲ روز یک غذا درست کنید.

12. برای درست کردن غذاهای فصلی از محصولات بومی استفاده کنید. هم سالم تر هستند و هم ارزان تر.

13. یک ساعت و ربع زودتر بیدار شوید تا عجله نکنید و روی وقت تان احساس کنترل داشته باشید.

14. صبح ها یک فنجان چای در فنجان مورد علاقه تان بخورید تا روز سازنده ای داشته باشید.

15. اگر امکانش هست زودتر محل کار را ترک کنید.

16. باهمکارانتان در زمان استراحت قهوه بنوشید. این کار بازدهی را افزایش می دهد.

17. هر شب به موقع بخوابید.

18. غروب ها کمی پیاده روی کنید.

19. برای هیچکدام از روزهای آخر هفته برنامه ریزی نکنید. روزهای تعطیل آخر هفته را به ارتباط با خانواده اختصاص دهید.

20. یک هنر دستی ساده مثل تکه دوزی یا گلدوزی انجام دهید.

21. برای این که در خانه با طبیعت در ارتباط باشید از مواد طبیعی مثل فلز، چوب و پارچه های پشمی استفاده کنید. گل های خانگی بخرید و خانه را با گل ها و گیاهان تازه تزئین کنید.

22. یاد بگیرید که از خودتان مراقبت کنید بدون این که این کار را خودخواهی بدانید. استراحت کامل، لحظات تنهایی، قرار نگرفتن در شرایط سخت تمام این ها برای مراقبت ازخود ضروری هستند.

23. این واقعیت را بپذیرید که همیشه ناهماهنگی در زندگی وجود دارد. گاهی اوقات باید زیاد کار کنید، گاهی اوقات وقت کافی ندارید. فقط سعی نکنید همه چیز را کنترل کنید

24. زباله های ذهن تان را پاک کنید: کمتر به فضای مجازی بروید، صفحات شاد و مثبت را فقط دنبال کنید و بیشترکتاب بخوانید.

25. کیفیت روابط را به کمیت آن ترجیح دهید. به جای ارتباط از طریق شبکه های اجتماعی به دیدار دوستان و خانواده بروید.
این قوانین در سوئد به آنها کمک کرده تا شاد باشند. شما هم امتحان کنید
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔸🔸 مردم كشورهاي جهان از چه چيز بيشتر مي‌ترسند؟

🔹٧٦ درصد مردم مالزي: كرونا
🔹٦٣ مردم سوئد: جرم و جنايت
🔹٦٢ درصد مردم آفريقاي جنوبي: بيكاري
🔹٥٩ درصد مردم ژاپن: كرونا
🔹٥٨ درصد مردم روسيه: فقر
🔹٥٧ درصد مردم كره جنوبي: كرونا
🔹٥٧ درصد مردم مكزيك: جرم و جنايت
🔹٥٥ درصد مردم كلمبيا: فساد
🔹٥٥ درصد مردم ايتاليا: بيكاري
🔹٣٣ درصد مردم آمريكا: جرم و جنايت
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
دو تصویر از دو جلد هفته‌نامه آمریکایی تایم در مورد طالبان
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
برنامه مدرسه تابستانه.pdf
419.2 KB
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔺سقوط کابل تیتر یک روزنامه های انگلیس شد
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
- کارگاه ویرایش ترجمه
- با تدریس دکتر نازنین خلیلی‌پور
- ۸ جلسه
برای آگاهی از شرایط ثبت‌نام یا دریافت اطلاعات بیشتر در واتسَپ پیام دهید .

#کارگاه_ویرایش_ترجمه
#انجمن_صنفی_ویراستاران #نازنین_خلیلی_پور
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🔻صفدر تقی‌زاده نویسنده و مترجم ایرانی در ۸۹ سالگی در آمریکا درگذشت

استاد صفدر تقی‌زاده، پیشکسوت ترجمه‌ی ادبی، روز شنبه، ۲۳ مردادماه 1400 در آمریکا و در سن ۸۹ سالگی از دنیا رفت.

طناز تقی‌زاده، فرزند این مترجم پیشکسوت این خبر را با نوشتن متنی انگلیسی اعلام کرده است:

You left
Qietly

Your picture on the wall
Speaks like you do
Calm
convincing
soft

"Don't disappoint me, keep living"

I will Dad
But I just want to cry for now

استاد صفدر تقی‌زاده، مترجم و نویسنده، متولد سال ۱۳۱۱ در آبادان بود. او که دانش‌آموخته مقطع کارشناسی‌ارشد زبان و ادبیات انگلیسی در دانشگاه تهران بود، مدتی در دانشکده نفت آبادان نیز زیر نظر آموزگاران انگلیسی به تحصیل پرداخت. تحصیل در دانشکده نفت موجب پیشرفت دانش زبان انگلیسی او شد.

استاد تقی‌زاده علاوه بر ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی، سال‌ها به تدریس زبان انگلیسی پرداخت و در دانشگاه‌های تهران، علامه طباطبایی و شهید بهشتی تدریس زبان انگلیسی تخصصی را بر عهده داشت. ایشان در دوره‌هایی عضو هیئت داوران جایزه‌های ادبی بود و ترجمه را هم رها نکرد.



روح‌شان شاد، یادشان گرامی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
فرید زکریا امروز درباره افغانستان سخن گفته است و به طور دقیق، ماهیت این وضعیت را توضیح داده است... این واقعیت که طالبان سالهاست در افغانستان ریشه دوانده است و آمریکا این واقعیت را روایت نمی‎کند...

#تحولات_افغانستان #طالبان
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
معنای دقیق خیار غبن
یکی از مواردی که ممکن است در هنگام خواندن مفاد قرارداد با آن برخورد کنید، «اسقاط کافۀ خیارات، ولو خیار غبن فاحش» است.
این بند در واقع حقوق شما را، در برابر ضرر و زیانی که در طی قرارداد متحمل خواهید شد، شامل می‌شود. برای اینکه به معنی دقیق این عبارت پی ببرید، باید معنی هر کلمه را کنار هم بگذاریم.
اسقاط به معنی ساقط شدن است، بر اساس اصول زبان عربی وزن افعال، معنی واژه را از شک و تردید به قطعیت تغییر می‌دهد. در نتیجه با امضای قراردادی که شامل این عبارت باشد، امکان برگشت از نظر خود را نخواهید داشت.
کافه به معنی تمامی و همۀ موارد است که تحت این عبارت قرار می‌گیرد. کافه نیز بار قطعیت معنایی دارد و معنای آن چیزی بیشتر از همه، تمام و کل است.
در فرهنگ عمید، معنی خیار، اختیار برهم زدن یا فسخ معامله آورده شده است. در واقع مصدر عربی اختیار، خَیار است.
غبن، به زبان ساده، معنای زیان و ضرر در معامله را می‌دهد. به اختلاف قیمت و عدم تعادل هنگام معامله، غبن گفته می‌شود. غبن فاحش، ضرر و زیان بسیار است.
بر این اساس می‌توانیم بگوییم با امضای قراردادی شامل عبارت «اسقاط کافۀ خیارات، ولو خیار غبن فاحش»، تمام اختیارات برای بر هم زدن معامله، حتی اگر ضرر و زیان بسیار داشته باشد، از طرفین معامله سلب می‌شود.
به عنوان مثال در زمینۀ املاک و مستغلات، موردی که یک شخص خانۀ خود را بسیار ارزان فروخته باشد دارای شرایط خیار غبن است اما در صورتی که قرارداد شامل عبارت «اسقاط کافۀ خیارات، ولو خیار غبن فاحش» باشد، شامل شرایط خیار غبن نمی شود و امکان فسخ معامله برای فردی که خانه را ارزانتر از قیمت واقعی فروخته است وجود نخواهد داشت.
چنان که گفته شد، معنی لغوی غبن، ضرر و زیان رساندن یا فریب دادن و گول زدن دیگری است. در اصطلاحات حقوقی ،غبن به معنی اختلاف و عدم تعادل بین مورد معامله و ارزش تعیین‌شدۀ آن است که با توجه به مفاد قرارداد، یکی از طرفین را دچار زیان و ضرر در معامله کند.
غبن مفهومی کلی دارد و در متون حقوقی به صورت مشخص طبقه‌بندی نشده است.
✏️غبن جزئی، مالی است که ارزش زیادی نداشته باشد، به عنوان مثال ملکی که فاقد ارزش زیاد باشد و به قیمتی پایینتر از پنجاه درصد مبلغ اصلی آن فروخته شود.

✏️غبن فاحش، بر اساس قانون مدنی شرایط خاصی ندارد اما در صورتی‌ که صاحب مال ادعا به فاحش بودن غبن داشته باشد، پس از دادرسی قضات و جوانب قرارداد فاحش بودن آن به توافق خواهد رسید.
در واقع برای تشخیص میزان غبن و ضرر در معامله ، شرایط قرارداد باید بررسی و در نظر گرفته شود.
خیار غبن محدود به یکی از طرفین قرارداد نیست، هر دو طرف معامله می‌توانند دچار غبن شوند.
می‌توان گفت خیار غبن شامل حال هر دو طرف قرارداد می‌شود و باید برای فروشنده و خریدار اختیار فسخ قرارداد، یکسان در نظر گرفته شود.
بر اساس قانون خیار غبن از اختیارات فوری طرفین در هر معامله است.
در ماده ۴۱۹ قانون مدنی ذکر شده است که شرایط معامله بر تعیین میزان غبن تاثیر دارد.
شخص متضرر، چه فروشنده باشد چه خریدار، باید بعد از اینکه متوجه ضرر در معامله شد، طی یک مدت زمان معقول عرف، که مغایر با قوانین ذکرشده در قانون و مفاد قرارداد نباشد، نسبت به شرایط خیار غبن اقدام کند.

شرایط خیار غبن و سقوط آن
بر اساس ماده ۴۲۰ قانون مدنی خیار غبن، یک خیار فوری محسوب می‌شود و باید پس از مطلع شدن از آن به سرعت آن را اجرا کرد. تأخیر در اجرای خیار غبن موجب سقوط آن می‌شود. اما سوال اینجاست که شرایط خیار غبن چیست و تا چه زمانی باید اجرا شود؟

مغبون باید بعد از آگاهی از غبن، ظرف مدت معقولی که از نظر عرف مغایر با فوریت نباشد اقدام به اعمال خیار کند، ‌گذر زمان با آگاهی از غبن موجب سقوط آن می‌شود.
بدیهی است که اگر مغبون پیش از معامله از غبن اطلاع داشته باشد، ادعای غبن او پس از معامله قابل پذیرش نیست.
اگر مغبون هنگام معامله از قیمت مورد معامله اطلاع داشته باشد و با آگاهی از قیمت آن اقدام به معامله کند، شرایط خیار غبن برای او وجود نخواهد داشت.
بر طبق ماده ۴۲۱ قانون مدنی، اگر شخصی که طرف معاملۀ خود را متضرر کرده است،‌ تفاوت قیمت را به شخص متضرر بدهد، خیار غبن از بین نمی‌رود.
بر اساس شرایط خیار غبن، در صورتی که شخص متضرر، با گرفتن مابه‌التفاوت قیمت راضی شود، در این زمان خیار غبن ساقط می‌شود.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
⚜️ دومین جشنواره بین المللی و چهارمین جشنواره ملی تالیفات برتر علمی جایزه ویژه خیام ⚜️

🔸برگزاری جشنواره به همت دانشگاه ها و مراکز علمی کشور ایران و کشور های همسایه در تاریخ 29 بهمن ماه 1400

🔸اعطای جوایز نقدی به آثار برگزیده

🔹 اعطای گواهی و تندیس ویژه جشنواره به شرکت کنندگان (به صورت حضوری و غیر حضوری)

🔹 امکان داوری و ارائه گواهی پذیرش زودهنگام آثار

🌐 www.khayyamaward.ir
📞 02128426637
🆔 @Khayyamfestadmin
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️