بازار ترجمه
2.45K subscribers
2.93K photos
317 videos
440 files
5.25K links
به میمنت روز ترجمه (نهم مهر)، کانال بازار ترجمه به منظور اطلاع رسانی در زمینه اخبار، رویدادها، مقالات، کتاب ها و.. مربوط به ترجمه در ایران و جهان راه اندازی شد.

تماس با ادمین: @Azadi20
موسسه ترجمه مهر ویدا
www.mehr-vida.com
Download Telegram
چگونه در گوگل حرفه‌ای جست وجو کنیم

اکثر ما در طول روز بارها و بارها از موتور جستجوگر گوگل برای یافتن محتویات دلخواه خود استفاده می‌کنیم و همین تکرار استفاده از این ابزار کاربردی، مهارت ما را به ظاهر افزایش داده است. با این وجود، راهکارهای متفاوتی وجود دار
ند که حتی بدون استفاده از گزینه جستجوی پیشرفته (Advanced Search) نیز می‌توانند نتایج جستجو را هدفمندتر و با دقت بالاتری پیش روی ما قرار دهند.


جستجو در وب‌سایت یا دامنه‌ مشخص

اگر به دنبال مشاهده نتایج جستجو از وب‌سایت مشخصی هستید، این امکان وجود دارد تا با استفاده از عملگر site: دامنه جستجو را محدود کنید. به عنوان مثال اگر به دنبال جستجو برای یافتن مطالب مرتبط با بزرگ‌داده‌ها در وب‌سایت آی‌تی ایران باشید می‌توانید از ترکیب big data:itiran.com و یا حتی بزرگ داده:itiran.com در کادر جستجو استفاده کرده و پس از اتمام تایپ، کلید اینتر را بزنید. با این روند، تمامی نتایج، محدود به محتوایی خواهد بود که در وب‌سایت آی‌تی‌ ایران پیرامون این موضوع منتشر شده است.

جستجو برای لغتی خاص

در صورتی که به دنبال جستجو برای یافتن نتایج مرتبط با یک کلمه یا اصطلاح خاص هستید می‌توانید از ترکیب محدود کننده یعنی " استفاده کنید. به‌عنوان مثال، جستجوی برای عبارت Amazon Echo review چیزی در حدود 22.5 میلیون نتیجه مستقل را پیش روی شما قرار می‌دهد اما در صورتی که “Amazon Echo review” را جستجو کنید، نتایج جستجو با تمرکز بیشتر، به 91700 مورد کاهش خواهد یافت.


حذف سایت یا کلمه‌ای مشخص از نتایج جستجو

در صورتی که علاقه‌ای ندارید تا محتویات یک وب‌سایت و یا حتی کلمه‌ای خاص در نتایج جستجوی شما قرارگیرد کافی است از - پیش از کلمه یا عملگر دلخواه خود استفاده کنید. به عنوان مثال برای اینکه در نتایج جستجو تنها Amazon Echo را مشاهده کنید ولی خبری از کلمه Dot نباشد کافی است از ترکیب Amazon Echo –Dot استفاده کنید.

این راهکار، به عنوان مثال در مواردی که قصد جستجو برای یافتن اطلاعات یک حیوان مشخص را دارید اما نمی‌خواهید نتایج مربوط به خودرویی با نام مشابه در خروجی ظاهر شود، مفید فایده خواهد بود. به عنوان مثال، جستجوی Jaguar –car تنها نتایج مرتبط با پلنگ خالدار را پیش روی شما قرار خواهد داد. درنظر داشته باشید که این ترفند، نتایج مرتبط با خودروهای جگوار را فیلتر نمی‌کند بلکه خروجی‌های مرتبط با پلنگ را برجسته‌تر خواهد کرد. برای اعمال محدودیت بیشتر می‌توانید از ترکیب‌هایی با تاکید بیشتر نظیر Jaguar –car –auto استفاده کنید.

اصطلاحاتی که به یاد نمی‌آورید

در صورتی که تنها قسمتی از ضرب‌المثل‌ها و یا اصطلاحات قدیمی که زمانی از مادربزرگ خود شنیده‌اید را به‌یاد می‌آورید و یا اینکه تنها قسمتی مشخص از شعر آهنگ مورد علاقه خود را به‌خاطر دارید، استفاده از * می‌تواند نسخه کامل اصطلاح یا شعر یادشده را پیش روی شما قرار دهد. به عنوان مثال استفاده از ترکیب "هرکه بامش* " مطمئنا در خروجی جستجو ضرب‌المثل هرکه بامش بیش، برفش بیشتر را پیش روی شما قرار خواهد داد.

مشاهده نسخه کَش‌شده وب‌سایت

در وصورتی که پیش از این وب‌سایت یا صفحه خاصی را در اینترنت نشان کرده‌اید تا سرفرصت مجددا به آن مراجعه کنید، باید در نظر داشته باشید که این احتمال وجود دارد تا وب‌سایت یادشده پس از مدتی و به دلایل مختلف از دسترس خارج شود و امکان مشاهده اطلاعات آن را نداشته باشید. با این اوصاف، در صورتی که در نوار آدرس مرورگر (و نه در کادر موتور جستجوی گوگل) از ترکیب cache: قبل از آدرس سایت موردنظر خود استفاده کرده و کلید اینتر را بزنید، این احتمال وجود دارد که نسخه کش شده صفحه دلخواه شما همچنان در پایگاه اطلاعاتی گوگل وجود داشته باشد و بتوانید آن‌را مشاهده کنید. درنظر داشته باشید که نسخه کش‌شده از صفحات وب برای همیشه در دسترس نخواهند ماند.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
⭕️ منابع آزمون کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی سال ۱۳۹۹
پیشنهادی دانشگاه علامه طباطبائی


🔴 مبانی نظری ترجمه

📕 Farahzad, F., Mousavi Razavi, M. S., & Ghomi, P. (2017). Consecutive Interpreting: A Practice Book. Tehran: Allameh Tabataba'i University Press. (Theoretical discussions only)

📕 Hatim, Basil & Munday, Jeremy (2004). Translation: An Advanced Resource Book. London & New York: Routledge. Part A: Chapters 1–14.

📕 Munday, Jeremy (2016). Introducing Translation Studies: Theories and Applications (4th Edition). London & New York: Routledge. Chapters 1–6.

📕 Pochhacker, Franz (2016). Introducing Interpreting Studies. Abingdon & New York: Routledge. (2nd Edition) Part I: chapter 1. Concepts (pp. 9-27)

🔴 زبان‌شناسی

📕 Fromkin, V. and Rodman, R. (2018). An Introduction to Language (11th Edition). Boston: Wadsworth.

📕 Yule, G. (2014). The Study of Language (5th Edition). Cambridge University Press.

🔴 بررسی مقابله‌ای زبان

📕 Keshavarz, Mohammad Hossein (2011). Contrastive Analysis and Error Analysis (17th Edition). Tehran: Rahnama.

📕 Zia’Hosseini, Mohammad (2013). Contrastive Analysis of Persian and English and Error Analysis (for Students of Translation and English) (3rd Edition). Tehran: Rahnama.

🔴 واژه‌شناسی

📕 تجویدی، غلامرضا (1384). واژه شناسی انگلیسی. تهران: سمت.

📕 شقاقی، ویدا (1386). مبانی صرف واژه. تهران: سمت.


🔴 مهارت ترجمه عملی

📕 Afrouz, M. & Mollanazar, H. (2017). A Survey in Prose and Poetic Translations of the Holy Qur'an. Tehran: Tarjomeh-pazhouhan Publications.

📕 Manafi Anari, Salar (1999). An Approach to English Translation of Islamic Texts I. Tehran: SAMT.

📕 Manafi Anari, Salar (2001). A Study of Islamic Texts in English Translation II. Tehran: SAMT.

📕 Tajvidi, Gholamreza (1381/2001). Translation of Political Texts. Tehran: Payam-e Noor University Press.

🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
۷ نکته‌ برای چاپ یک کتاب
🔹اگر نوقلم هستید و قصد دارید کتابی را برای بررسی به ناشری ارائه دهید، با رعایت ۷ نکته‌ی زیر شانس این را که ناشر کتابتان را بپذیرد بالاتر می‌برید:
۱. نگویید کارتان را قبلاً به ناشری داده‌اید و کتاب را رد کرده است؛ ممکن است ناشری به‌دلایلی کار شما را نپسندد و ناشر دیگری آن را مناسب چاپ تشخیص دهد. وقتی می‌گویید کارم در فلان جا رد شده یا اینکه حتی حاضر نشده‌اند پذیرش و بررسی‌اش کنند، و معمولاً گله و شکایتی هم از آن نشر ضمیمه‌ی حرف‌هایتان می‌کنید، ناخودآگاه در ناشر و کارشناس او ذهنیت منفی ایجاد می‌کنید.

۲. نگویید فلان استاد کار من را تأیید کرده است؛ جوان‌ترها گمان می‌کنند اگر بنویسند آقای دولت‌آبادی یا آقای کوثری یا هر فرد معروف دیگری نوشته یا ترجمه‌شان را پسندیده و آن‌ها را تشویق کرده چاپش کنند، روی نظر کارشناس نشر تأثیر می‌گذارند. اصلاً این‌طور نیست و این روایت‌ها ممکن است باعث جبهه‌گیری کارشناس هم بشود. بگذارید خود کارشناس درباره‌ی کارتان قضاوت کند.

۳. کارتان را ویرایش کنید و متن نهایی را بفرستید؛ وقتی می‌گویید «البته هنوز کار دارد و باید دستی به سروگوشش بکشم»، این سیگنال را برای کارشناس می‌فرستید که کارتان ناقص است و شما هم خیلی آدم دقیق و سخت‌گیری نیستید.

۴. متن کامل اثر را بفرستید؛ هیچ ناشری بر اساس ده صفحه یا یک فصل از کتاب شما درباره‌ی چاپ آن تصمیم نمی‌گیرد و به هر حال بعداً مجبور می‌شوید دوباره کل اثر را ارسال کنید. وقتی با کارشناس تماس می‌گیرید و بعد صرفاً یک بخش کوتاه از کتابتان را برای بررسی می‌فرستید، این بی‌اعتمادی اولیه‌ی شما تأثیر منفی روی نظر او می‌گذارد و ممکن است باعث شود کارتان را رد کند. نگران نباشید. هیچ ناشر و کارشناس معتبری روی اعتبار خودش قمار نمی‌کند و کتاب شما امانتی است که محفوظ خواهد ماند.

۵. سماجت نکنید؛ وقتی کارتان را برای ناشر و کارشناس فرستادید، صبور باشید. پیگیری بجا و محترمانه خیلی خوب است و نشان می‌دهد شما برای کارتان ارزش قائلید، اما اینکه هر دو سه روز یک بار پیگیر شوید که نتیجه چه شد ممکن است باعث شود ناشر و کارشناس، برای اینکه شما را از سر واکنند، بدون بررسی کارتان، جواب منفی بفرستند.

۶. اگر جنبه‌ی مالی برایتان مهم نیست، حتماً اشاره کنید؛ هیچ‌کس از پول بدش نمی‌آید، اما اگر ــ دست‌کم در مرحله‌ی فعلی ــ برای رزومه یا از روی علاقه کار می‌کنید، حتماً اشاره کنید که توقع مالی ندارید. گاهی حذف فاکتور حق‌التألیف از معادلات ناشرها نتیجه‌ی تصمیم آن‌ها را کاملاً تغییر می‌دهد.

۷. اگر کارتان رد شد، توهین نکنید؛ این آدم‌ها که کتابتان را بررسی می‌کنند بعد از بررسی کار شما راهیِ مریخ نمی‌شوند! سال‌های سال با آن‌ها چشم‌درچشم خواهید بود و چه‌بسا در نشر دیگری دوباره کارتان به دست آن‌ها بیفتد. فضای نشر هم کوچک است و توهین‌ها و بی‌احترامی‌ها به گوش بقیه‌ی ناشرها و کارشناس‌ها هم می‌رسد و ذهنیت آن‌ها را نسبت به شما منفی می‌کند. پس اگر کارتان رد شد، محترمانه تشکر کنید و سراغ ناشر دیگری بروید. رد شدن کتابتان همیشه دال بر این نیست که کار شما بد است؛ شاید ناشر خاصی به این نتیجه رسیده که عرضه و فروش مناسب کتاب شما در حوزه‌ی تخصص و فعالیت او نیست.
@Virastaar
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام کارمند آقا مترجم جهت دارالترجمه رسمی در تهران
به کارمند آقا مترجم جهت دارالترجمه رسمی در تهران نیازمندیم.
موبایل 09121142835
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام مترجم مجرب زبان انگلیسی در انتشارات در تهران
به چند نفر مترجم مجرب زبان انگلیسی در یک انتشارات معتبر جهت ترجمه کتب ادبی و غیر ادبی در تهران نیازمندیم.
تماس از ساعت 9 الی 11 و 14 الی 18
تلفن 02177557480
ایمیل estekhdam.motarjem2020@yahoo.com
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام مترجم فرم زن در یک دفتر ترجمه رسمی در تهران
یک دفتر ترجمه معتبر جهت تکمیل کادر خود در استان تهران از افراد واجد شرایط زیر دعوت به همکاری می نماید.
عنوان شغلی شرایط احراز مزایا
مترجم فرم زن • جنسیت: آقا ، خانم
• مجرب به زبان انگلیسی
• روز های کاری: شنبه تا چهارشنبه از ساعت 8:30 لغایت 17:30- روزهای پنجشنبه از ساعت 8:30 لغایت 14:00. • حقوق ماهانه توافقی

از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه کاری خود را به شماره واتساپ زیر ارسال نمایند و یا با شماره موبایل زیر تماس حاصل نمایند.
موبایل 09358382377
واتساپ 09358382377
آدرس خیابان مطهری
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
فرهنگ لغات کارآفرینی.pdf
863.2 KB
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
انتشارات جنگل از مترجمان توانا و علاقمند به ترجمه کتاب (انگلیسی به فارسی) در زمینه‌های مدیریت وبهبود فردی دعوت به همکاری می نماید:
✍️تسلط کافی به زبان انگلیسی
✍️آگاه به اصول ترجمه
✍️علاقه مند به زبان فارسی ودرست نویسی
👈سابقه ترجمه کتاب امتیاز محسوب میشود.
از علاقه‌مندان به همکاری دعوت می‌شود که رزومه‌ی کامل خود را به آدرس ایمیل
h.ahmadi@jangal.com
ارسال نمایند
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
مجله ترزبانی ....47.pdf
4.5 MB
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
دیکشنری انگلیسی به فارسی پزشکی.pdf
999.6 KB
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
اصطلاحات سینمایی.pdf
434 KB
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
اصطلاحات انگلیسی به انگلیسی.pdf
665.5 KB
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام 2 ردیف شغلی در شرکت پیشرو کالا درمان در تهران

شرکت گردشگری سلامت بین المللی پیشرو کالا درمان جهت توسعه فعالیت خود در ایران در استان تهران از افراد واجد شرایط زیر دعوت به همکاری می نماید.
عنوان شغلی شرایط احراز
مترجم زبان • جنسیت: آقا، خانم
• عربی، اسپانیایی، انگلیسی، روسی، چینی، آلمانی و فرانسوی
مسئول IT حرفه ای • جنسیت: آقا، خانم
• آشنایی کامل با کلیه برنامه های ضروری کامپیوتر، تله مدیسن و ...
از متقاضیان واجد شرایط خواهشمندیم رزومه خود را به ایمیل زیر ارسال نمایند.
ایمیل info@pishrokaladarman.com
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام مترجم زبان انگلیسی خانم در تهران

به یک مترجم زبان انگلیسی خانم در یک موسسه معتبر در تهران نیازمندیم.
ایمیل job_deniz@yahoo.com
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام فرم زن حرفه ای زبان انگلیسی آقا در دارالترجمه رسمی تندیس تهران
تلفن: ۸۸۵۲۶۹۷۱-۰۹۹۱۴۵۸۸۸۶۲
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام فرم زن نیمه حرفه ای خانم
فرم زن نیمه حرفه ای خانم برای دفتر ترجمه در تهران محدوده سهروردی
تلفن: ۰۹۹۰۱۹۶۵۵۰۸-۸۸۴۳۳۸۵۶
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام منشی مرد - فرم زن
فرم زن جهت دفتر ترجمه رسمی در تهران، میدان ونک نیازمندیم.
تلفن: ۷۳-۸۸۷۸۴۳۷۱
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
استخدام فرم زن
به یک فرم زن با حداقل ۲ سال سابقه کار در دارالترجمه ای در تهران نیازمندیم.
ای میل: translation@irancada.info
تلفن: ۰۹۱۲۶۸۳۹۰۸۱-۸۸۱۷۰۲۴۶
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️
📷 جلد نیوزویک درباره نگرانی بیش از حد از کرونا: "شما خوب هستید، استرس بیمارتان می کند.
🌹🌹 join us 🌹🌹
👇👇👇
♥️به جمع ما بپیوندید و از خدمات #ترجمه #شفاهی، #کتبی و #همزمان به 30 #زبان با تخفیف ویژه اعضای کانال بهره مند شوید. ♥️
♥️ https://telegram.me/bazaretarjomeh ♥️
♥️ www.mehr-vida.com ♥️