Нарешті отримала свій примірник одного з найвідоміших давньоіндійських текстів і центрального тексту у шактизмі «Деві Махатмʼя» від видавництва Руслана Халікова у перекладі, з коментарями та ілюстраціями Аліси Ложкіної.
Видання справді розкішне.
UPD. Донедавна знала пані Алісу виключно з її позиції дослідниці українського мистецтва. Цей переклад з санскриту є фактично її дебютом [під науковою редакцією санскритолога Андрія Скібіцького].
Видання справді розкішне.
UPD. Донедавна знала пані Алісу виключно з її позиції дослідниці українського мистецтва. Цей переклад з санскриту є фактично її дебютом [під науковою редакцією санскритолога Андрія Скібіцького].
Нема розпусти, гіршої за мислення.
— Віслава Шимборська. Люди на мосту, 1986 [У перекладі Андрія Савенця].
— Віслава Шимборська. Люди на мосту, 1986 [У перекладі Андрія Савенця].
⚡1
Forwarded from EX LIBRIS Abraham Hosebr
Придивімося ближче до хтонічних монстрів, яких убивають герої та боги. Вони вам нікого не нагадують? Ecсo! Це дегуманізовані та спотворені матріархальні богині — Єхидна, Медуза Горгона, Сфінга, Тіамат. Майже всіх їх скидають у хтонічну безодню, на дно моря, в глибокі земні ущелини, подалі від зору, подалі від впорядкованого, зґвалтованого догмами та приписами світу. Зевс спочатку приймає допомогу від Реї та Геї, але вкінці б’ється з її потворним сином Тіфоном.
Абрахам Ян Хосебр "Тетраморфеус. Liber T. Теогонія"
Art: Giorgio de Chirico, Edipo e la Sfinge (1968)
Абрахам Ян Хосебр "Тетраморфеус. Liber T. Теогонія"
Art: Giorgio de Chirico, Edipo e la Sfinge (1968)
Обрала для легкого читання есеї Ґете про мистецтво. Авторову оцінку не підважує навіть той факт, що деякі думки на сьогодні видаються застарілими.
Ґете сприймає природу дуже по-фаустівськи. Це — сировина, — пише мейстр. — Завдання ж митця у тому, щоб вкласти у предмети, які належать природі, вищу цінність. Безумовно, artist, з оптики Ґете, є активним творцем.
Есеї присвячені Лаокоону, копіюванню, італійським гравюрам (які Ґете сам колекціонував), соборам, дослідженню натури («Людина є вищим, істинним обʼєктом пластичного мистецтва!») тощо. Тобто теми для розмірковувань у автора дуже різні.
Яке ж мистецтво любив сам Ґете? Його хвилювало таємниче, затемнене — «цінував усе (у сенсі техніки й приладдя), що небагатьма лініями окреслювало би якийсь ієрогліф фігури».
Між тим, Ґете згадує Рейсдала. Не скажу, що розділяю захват від робіт останнього, але дещо виокремила (додаю вище). Тут я повертаюся до Ґете, який назвав храмові руїни конфліктом величі творіння людини і часу, що у підсумку цю велич приборкує.
Ґете сприймає природу дуже по-фаустівськи. Це — сировина, — пише мейстр. — Завдання ж митця у тому, щоб вкласти у предмети, які належать природі, вищу цінність. Безумовно, artist, з оптики Ґете, є активним творцем.
Есеї присвячені Лаокоону, копіюванню, італійським гравюрам (які Ґете сам колекціонував), соборам, дослідженню натури («Людина є вищим, істинним обʼєктом пластичного мистецтва!») тощо. Тобто теми для розмірковувань у автора дуже різні.
Яке ж мистецтво любив сам Ґете? Його хвилювало таємниче, затемнене — «цінував усе (у сенсі техніки й приладдя), що небагатьма лініями окреслювало би якийсь ієрогліф фігури».
Між тим, Ґете згадує Рейсдала. Не скажу, що розділяю захват від робіт останнього, але дещо виокремила (додаю вище). Тут я повертаюся до Ґете, який назвав храмові руїни конфліктом величі творіння людини і часу, що у підсумку цю велич приборкує.
❤7👍1