авокадо, код и книги
581 subscribers
294 photos
116 videos
10 files
91 links
💻 Говорю о разработке: @avocoder_works
✍🏻 Увлекаюсь поэзией: @mutabanne
🔗 Делюсь всяким: @avocoder_shares
📝 Заметки: @avocoder_thinks
Download Telegram
У меня есть очень интересный концепт в моей голове (а может в сердце). Я пишу это здесь, чтобы наконец сделать какой-то прототип и показать его кому-нибудь здесь)) (тема: арабский язык и digital content)
авокадо, код и книги
У меня есть очень интересный концепт в моей голове (а может в сердце). Я пишу это здесь, чтобы наконец сделать какой-то прототип и показать его кому-нибудь здесь)) (тема: арабский язык и digital content)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В общем, вчера накинул вот такой небольшой прототип в SwiftUI.

концепт выделения (highlighting) частей речи/предложения подобно подчеркиванию одной линией подлежащего, двойной линие сказуемого и волнистой — определения в русском языке.

если набор таких правил уже существует, использовать их, если нет, описать их, вывести в некий свой стандарт и оформить в виде библиотеки для разработчиков.
راحة القلب في قلة الآثام
وراحة البطن في قلة الطعام
وراحة اللسان في قلة الكلام


Покой сердца — в оставлении грехов.
Покой тела — в умеренности в еде.
Покой языка — в молчании.
تلاوة لم تسمع مثلها من قبل عجيبة و مختلفة جدا الشيخ إبراهيم العسيري…
Radwan allah
﴿كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولو الألباب﴾
Channel name was changed to «авокадо, код и книги»
كتاب أخلاق العلماء للآجري
«Нравы учёных», аль-Аджурри

Перевод на русский: Darulhadis

В этой книге автор говорит о достоинстве знания и его обладетелей. Приводит описания качеств учёных прямого пути, которые извлекли пользу из своего знания и стали полезны для других, и описание отклонившихся учёных, чьё знание стало для них искушением.
Подавляющее большинство постов на тему математических чудес Корана или научных фактов в Коране, которые обычно попадались мне — либо явная ложь, либо притянутая за уши правда. Я стараюсь обращать внимание и проверять такие посты, и видел уже несколько довольно интересных моментов.

Мы, в наше это время с возможностью более легкого поиска информации, словно оказались у истоков, откуда будут литься различные чудеса этой Книги, связанные именно с чудом нашего времени — информацией (мета). Чудо Корана, в первую очередь, в его смыслах, но он отнюдь не лишен и множества других особенностей. Это Книга Того, Кто установил законы вселенной.

Я помню мой небольшой "шок", когда я услышал фразу от одного специалиста "ныне толкователи раскрывают его особенности с такой-то стороны". В этот момент я впервые по-настоящему задумался о том, что Коран является постоянным чудом, дарованным последнему Пророку, подобно чудесам исцеления прокаженных и слепых дарованных Исе, подобно разверзанию моря перед Мусой и др. (мир и благословение всем пророкам).
لأنك الله
«Потому что ты — Аллах», Али Джабир аль-Фифи

Перевод на русский: Wasat Media

Врата прекрасных имён Аллаха являются великими вратами веры, через которые раб входит в особый священный мир, заставляющий сердце кланяться из почтения, а душу — проявить смирение и любовь…
«...(толпе) нравился ручной волк, ловко, без принуждения исполнявший приказания своего хозяина. Это большое удовольствие — видеть укрощённого строптивца, и нет ничего приятней, чем наблюдать все разновидности дрессировки. Вот почему бывает так много зрителей на пути следования королевских кортежей».

Виктор Гюго, «Человек, который смеётся»
Пророку ﷺ было даровано красноречие. Ему были более любимы короткие и содержательные дуа. Это такие дуа, слова в которых простые, но содержательные, и посредством которых ты сможешь избежать многословности в своей мольбе.

Из подобных дуа — то, что передает Абу Малик от своего отца, который слышал ответ Пророка ﷺ мужчине, спросившему: «О Посланник Аллаха, какими словами взывать мне к Господу в своей просьбе?» Пророк ﷺ сказал: «Скажи: "О Аллах, прости меня и помилуй, прости и одари меня! — и он ﷺ сложил пальцы, кроме большого — И в этих четырёх — твои дунья и религия».
(Муслим)

اللهم اغفر لي وارحمني، وعافني وارزقني


أول مرة أتلذذ بالدعاء
«Немало дождей и снега перевидал возок на своём веку. Когда-то он был окрашен, но теперь уже нельзя было установить в какой именно цвет, ибо перемены погоды действуют на дорожные возки точно так же, как смены царствований на придворных».

Виктор Гюго, «Человек, который смеётся»
Умный много знает, разумный — много понимает. Если прям совсем уж просто (как мы любим).

Вот не всегда поймёшь "а надо ли?", но раз полезет дважды мысль...))

Умный, но не разумный (или просто умник) видит внешнюю сторону происходящего, но не понимает всей картины (30:7).

Человек может быть очень умным, "ходячей энциклопедией", высококлассным специалистом в сложных дисциплинах, но не понимать простейших вещей и быть до ужаса глупым.

Самым явным показателем разумности является следование за посланниками (мир им), а это уже подразумевает наличие множества положительных качеств (в зависимости от степени этого следования).
Если этого в человеке нет, то разумным в истинном смысле этого слова он не является.

Вот посмотришь на каких-то монахов (любого толка), проведших долгие года в изучении и распространении религии ширка, ясно видишь разницу между умным и разумным. Разум в данном случае это то, что называется "пониманием".
Восточный ветер с пламенем играет,
Он тормошит его и разжигает.

Бьёт пламя по рукам его в ответ —
Такой другой игры на свете нет.

Ведёт беседу ветер с ним умело,
Чтобы веселье пламенем владело.

Вступи сейчас меняла на порог,
Он золотом огонь назвать бы мог.

Целует ветер пламя, и смущенно
Оно краснеет, смотрит удивлённо.

На очаге котел вскипеть готов,
В воде сверкают звёзды пузырьков.

И ветер отделяет тонкий пепел
От угля, что ещё горяч и светел,

Как небо, где закат горит огнём,
Но пепел мглы уже лежит на нём.


Ибн Хафаджа
В горящем пламени мерещатся долины,
Шатры высокие, отрадные картины.

Усталых странников они к себе манят
И отдых им сулят, и радуют их взгляд.

Вздымая ввысь своё трепещущее пламя
Огонь соперничает дерзко с небесами.

Дым куполом висит, он словно небосвод,
Но ни одна звезда там факел не зажжёт.

Пусть ветер северный не знает передышки —
Любой его порыв лишь встретит угля вспышки.

Горящий уголь позолотою покрыт,
Горит так ровно он, как будто не горит.

Под пеплом кажется он девой белокурой,
А ночь тем временем уходит прочь понуро.

Она сворачивает плащ холодный свой,
Чей край на западе свисает над землей.

И звёздочки Плеяд, приход зари пророча,
Стирают в небесах следы минувшей ночи.


Ибн Хафаджа
Лишь однажды, в ночи, мне доверились горы впервые.


Величавые, гордые кряжи, вершины отвесные
Высотою готовы помериться с твердью небесною.

Быстролётному ветру они воздвигают преграды.
Ярких звёзд мириады боками теснят их громады,

И сидят на хребте у пустыни, с осанкой надменной,
Молчаливые, точно в раздумье о судьбах вселенной.

Проходящие тучи венчают их чёрной чалмой,
Отороченной снизу багряных зарниц бахромой.

Я пытался внимать, но темны их беседы немые,
Лишь однажды, в ночи, мне доверились горы впервые.

— Сколько раз, — говорили они, — душегуб и грабитель
Находили пристанище здесь, а пустынник — обитель.

Сколько видели мы караванов порою ночной,
Сколько странников мы укрывали в полуденный зной.

Сколько вихрей секло наши склоны в свирепом напоре.
Сколько раз их луна погружала в зелёное море.

Всё былое для нас — только миг бытия невозвратный,
Что умчал опрометчиво времени ветер превратный.

Ибн Хафаджа (перевод В. Потаповой)
Похвала, как и всякий товар, покупается —
Для души эта плата не так уж мала.

Повсеместно у нас процветает невежество.
Доблесть? Где она — доблесть? Была да сплыла.

Сытый всюду найдёт себе пищу обильную,
Голодает бедняк и раздет догола.

Тот, кого неотступно преследуют вороны,
Обречён, хоть здоров и отважней орла.


Алькама (поэт эпохи невежества)
فالحمد لله إذ لم يأتني أجلي
حتى لبست من الإسلام سربالا


Хвала же Аллаху, что не пришёл мой час,
Пока одеяньем Ислама меня Он не спас.


Читаю сборник стихов арабов-классиков в переводе, не обращая внимания на имена (так как они и не знакомы мне). С какой-то странной грустью думаю об эпохе невежества, о том как воспеваются щедрость, честь, храбрость и мужество в целом.

Прохожусь по интересным строкам, которые ещё больше меня наталкивают на эти мысли. Вижу написал их автор со слышанным где-то ранее именем Лабиид (لبيد بن ربيعة).

Он принял Ислам и прожил долгую жизнь (более ста лет) и, как передаётся, произнёс лишь один этот байт в Исламе.

فالحمد حقا لله
«... поэтому мы можем увидеть, что жизнь посланника Аллаха ﷺ, в отличие от кого бы то ни было из людей, расписана вплоть до самых тонких фрагментов и деталей. Все события его жизни, будь то великие походы и сражения или элементы семейного бытия, его взаимоотношения с различными группами людей, и даже его голос, походка, причёска, посадка и манера употребления пищи — всё это занесено в специализированные книги ислама и зафиксировано в них.

Цепочки событий этих сообщений прошли тщательную проверку и отсев, хронология событий сиры последовательно выстроена, каждое дыхание, слово и движение пророка ﷺ заботливо сохранено так, что не остаётся оправдания в оставлении следования посланнику Аллаха ﷺ.

Всё это, безусловно, является одним из самых великих знамений Аллаха и ярких примеров Его мощи, силы и могущества».

Из предисловия переводчика книги «Главы о жизнеописании Посланника ﷺ» (Руслан Абу Ибрахим)
Нелогично любить жизнь, долгое пребывание в которой — старость, болезни и слабость.