Ævicon bæstæ
852 subscribers
261 photos
17 videos
3 files
61 links
Download Telegram
Ævicon bæstæ
Æз хъумæ ма тæрсон. Тас у зондмарæг. Тас у гыццыл мæлæт, кæцы 'рхæссы быны сæфт. Æз слæудзынæн мæ тасы ныхмæ. Æз æй бауадздзынæн мæ сæрты 'мæ ме 'хсæнты ахизын. Æмæ куы аивгъуыйа, уæд мæ миддзæст ахæсдзынæн йæ надвæндагыл. Уым, кæм цыди тас, уыдзæн ницы. Æрмæстдæр…
Ниже приведена ссылка на интересную статью, в которой перечисляются все сходства между горцами Северного Кавказа и миром, созданным Фрэнком Гербертом в "Дюне".

Одним из главных источников вдохновения, по-видимому, стала книга Лесли Бланш "Райские сабли", в которой описывается противостояние северокавказцев и Российской империи.
https://lareviewofbooks.org/article/the-secret-history-of-dune/
Реконструкция лица человека из Осетии, представителя Кобанской культуры (Железный век, XIII-IV вв. до н.э.).

Ancestral Whispers
Последние сохранившиеся мавзолеи Маджара по П.С.Палласу, 1780 г.

Город Маджар считается родиной Басиата и Бадели двух братьев, происходивших из высшего аристократического слоя маджарцев. Басиат утвердил свою власть в Балкарии, а Бадели в Дигории. От их сыновей происходили правящие в этих землях княжеские дома.

Руины города Маджар были уничтожены, так как кирпичи с них пошли на строительство нынешнего города Буденновска.
Здание Ольгинской женской гимназии во Владикавказе, где проходил 1-й съезд народов Северного Кавказа после развала Российской империи (1917 г.)

*1-го мая во Владикавказе в помещении Ольгинской женской гимназии в 3 часа дня начал работу 1-й съезд представителей горских народов Кавказа. В работе съезда, проходившего с 1 по 7 мая, приняло участие 300 делегатов (по другим данным, 340), представители почти всех народностей Северного Кавказа и Дагестана, гости, а также члены Государственной Думы М. Караулов и Н. Николаев. Цель съезда была ясно выражена в словах председателя Временного Центрального комитета Объединенных горцев Б. Шаханова, который во вступительном слове, в частности, сказал: «Мы на нашем горском, единственном в истории наших народов, съезде, объединяющем все горские племена от Черного до Каспийского морей, свободно организуемся в союз для закрепления нашей свободы и устройства нашей жизни на разумных широко демократических началах».
Фотография Алихана Кантемира из удостоверения личности с печатями посольства Германии в Константинополе, 1930-е годы.

Алихан Кантемир (1886-1963) – общественный и политический деятель, осетин по происхождению, один из лидеров Горской Республики (1918-1920), дипломатический представитель Горской Республики в Азербайджане. В 1921 году, после победы большевиков на Кавказе, эмигрировал в Турцию, принимал активное участие в деятельности кавказских политических организаций в эмиграции, за что в 1938 году был выдворен из Турции по требованию посольства СССР. Жил в Германии, после окончания Второй Мировой войны работал в Институте по изучению СССР. Умер и похоронен в Мюнхене в 1963 году.
Ævicon bæstæ
Фотография Алихана Кантемира из удостоверения личности с печатями посольства Германии в Константинополе, 1930-е годы. Алихан Кантемир (1886-1963) – общественный и политический деятель, осетин по происхождению, один из лидеров Горской Республики (1918-1920)…
Письмо главы делегации на Кавказской конференции самоопределившихся республик Алихана Кантемира министру правительства Горской Республики Пшемахо Коцеву о работе конференции, г.Тифлис, не ранее 3 мая 1919 г.

Союз объединенных горцев Северного Кавказа и Дагестана (1917 -1918 гг.) и Горская Республика (1918 - 1920 гг.).

https://telegra.ph/Pismo-Alihana-Kantemira-Pshemaho-Kocevu-05-12
​​Северокавказская нация в европейской эмиграции (1917 - 1930-е годы) : миф или реальность?

События 1917 г. и последовавшая за ними гражданская война, как известно, привели к массовой миграции русских в страны Европы вообще и во Францию в частности. В последнее время вышло множество работ на тему жизни русских в Европе в 1920–1930-е гг. Тем не менее помимо русских в Европе оказались и кавказские народы, не согласившиеся мириться с большевистской властью на Кавказе. В эмиграции кавказцы создали значительное число политических и общественных партий, сформулировали свою теорию построения государства на Кавказе. Базовым понятием в этой теории было признание кавказскими эмигрантами присутствия кавказской и северокавказской идентичности, что свидетельствовало о способности народов Кавказа к объединению в рамках одного государства. Предлагаемая статья, подготовленная на основе обнаруженных нами во Франции материалов частных архивов кавказских деятелей европейской эмиграции 1920–1930-х гг. и публикаций в эмигрантской периодике, посвящена, с одной стороны, анализу развития идей о северокавказской идентичности в общественной кавказской мысли, а с другой — формированию на практике северокавказских объединений для борьбы за независимость Кавказа

https://zilaxar.com/istoriya/kavkazskaya-naciya-borba-za-mif/
​​​​Сказитель Бибо Зугутов (Куырм Бибо)

​​Согласно приведенной исследователем статистике, тексты осетинского нартовского эпоса зафиксированы от 333-х сказителей, сведения еще о 43-х персоналиях, в начале и середине XIX века пользовавшихся славой знаменитых песнопевцев, собраны от поколения знатоков эпоса конца XIX – начала XX века, причислявших себя к их школе. О могучем таланте учителей можно судить уже по тому, что усвоенные от них тексты признаны классикой осетинского сказительского искусства.

К числу подобных мастеров принадлежит Бибо Зугутов, известный в народе как Куырм Бибо (Слепой Бибо). В творчестве этого "Ивика Осетии" (как назвал его писатель А. Кубалов) синкретический характер дарования эпического певца проявился особенно колоритно. Исполнительское искусство его включало игру на смычковых инструментах, речитативное пение, элементы сценического действа (куклы), вентрологию; плюс невероятную харизму и энергетику представления, сочетание в репертуаре возвышенного и низкого ("отпускал... непристойные остроты", при этом "улыбался, как сатир").

Адыгский просветитель Хан-Гирей свидетельствовал, что каждый князь, пользовавшийся уважением своих подвластных, имел при себе джегуако, содержал их в довольстве и щедро одаривал. Осетинским кадагганаг’ам огромный авторитет в народе, равно как и благосклонность знати, богатства, увы, не прибавляли. Примечательна в этом плане история о том, как Бибо Зугутов был приглашен на кувд генерала Магомета Дударова в с. Хумалаг. Придя в восторг от искусства слепого певца, генерал посулил ему коня, но с очень некорректным условием: если только Бибо без вожатого сможет найти дорогу домой, в с. Батакоюрт – для незрячего это маршрут неблизкий и трудный. "Бибо взял посох и пошел, но под самым Батакоюртом ошибочно свернул на Большую ачалуковскую дорогу и ночью остался в степи. Генерал устыдился своей жестокости и все же подарил ему коня" (НА СОИГСИ, ф. 16, оп. 1, д.72.). С этих пор на свадьбы, пиршества и иные события народной жизни Куырм Бибо приезжал на коне, запряженном в телегу с крытым верхом. Но истинное богатство его, как и других его собратьев по сказительскому цеху, – дар иного порядка, высшей божественной инстанции. Об этом строки из известной поэмы "Ӕфхӕрдты Хӕсанӕ" А. Кубалова:

Гъе, хъæздыг куырм Бибо!..

Гъе, тыхджын зæронд лæг!..

Радта дын Уастырджи сау хъисæй хуыйысæр,

Радта дын зæрдæргъæвд, радта дын дзырдамонд.;

Фыдæлты кадджытæ се 'ппæт дæр куы зоныс,

Се 'ппæт дæр куы цæгъдыс сау хъисын фæндырæй..
Иллюстрация абхазского художника Батала Джапуа. Без названия, 2016.
Уӕлахиз уӕд хӕдбар Ирыстон. Хуыцауы фӕндиаг у, мӕ уарзон райгуырӕн бӕстӕ, ӕмӕ дыл хорз бӕрӕгбонтӕ цӕуӕд.
НАРТЫ И СЕВЕРНЫЙ КАВКАЗ

Рассказ о северокавказской топонимии в нартовском эпосе следует начать с местных преданий кавказских народов, связывающих ту или иную местность на Кавказе с нартами.

Согласно осетинским преданиям, нарты жили в селах Нар и Лац. В селе Мацута в Дигории находится кладбище нартов, а также склеп нарта Сослана. В одном сказании нарт Батрадз живет в Wælladžyr 'Алагирском ущелье'. В местности Сечер, недалеко от Чиколы, на берегу реки Ираф находилось место поединков Сослана

Многие топонимы современной Осетии связаны с именами нартовских героев и нартов в целом: Syrdony xussar 'Сирдона южный склон', Boræjy qugom 'Пахотный участок Бора', Sozyryqojy ugærdæn 'Луг Созрико', Sirdoni moswættæ 'Место гумен Сирдона', Borij sawædonæ 'Бори родник', Xæmicaj sawær 'Хамица минеральный источник', Bicentæ Биценовы',  Sosærani xumtdæ 'Сосрана пашни', Soslani gæpgænæntdæ 'Места, откуда прыгал Сослан', Мærvguzi коm 'Маргуза ущелье', Narti tuppur 'Холм нартов', Narti nixæs 'Место общественных собраний нартов'

Аналогичные «нартовские» топонимы находим и в других уголках Кавказа. «Многие места и урочища в Балкарии и Карачае связаны с именами эпических героев: Нартуя букв, 'нартское гнездо', 'обиталище нартов', Нартбора — название местности, Нарт таш 'нартский камень', Къарашауайны ташы 'Камень Карашауая', Нарт- ланы шауданы 'нартский родник', Сосурукъаны ташы 'камень Сосурука', Нарт къала 'Нартская крепость'

Такую же картину находим у адыгов: «Курган Саусырыкъо», «Камень Саусырыкъо», «Курган Шэбатыныкъо», «Дом 1адииху», «Печь Сэтэнай», «Нарт-аул», «Крепость Гъудгъуд», «Курган ната Балкъаща», «Курганы братьев Сэт», «Место кузни Тлепша» и т. д.

С именами нартов связывают различные местности вайнахи: «Камни Колая», «пещера Наура», «жилище Гожак-нарта», «Ачамза-курган» возле села Экажево, «пещера Соска-Солсы» возле хребта Цай-лам, «Святилище Соска-Солсы» в Галгаевском обществе (ср. праздник в честь Сослана в Осетии) и т. д. [Далгат 1972: 112]. Добавим, что и живущие в Закавказье абхазы связывают некоторые места своей страны с нартами: небольшие речки Нартоу в селе Адзюбжа и Кятун в селе Джгерда Очамчирского района, гора Марыху, название которой выводят из Марыху/Нарыху, т. е. «Нартовская вершина»

https://telegra.ph/NARTY-I-SEVERNYJ-KAVKAZ-06-08
Forwarded from Барӕг
Ӕнуд кӕнын ӕмӕ иронау дзурын чи уарзы, уыдонӕн къорд https://t.me/+mqpS84zeOUw0ZWQy
​​Васо Абаев и Герман Гессе

"Я и сам как-то набрел еще на одного двойника Абаева. Сходство мне представлялось не только внешним, но и глубоко внутренним. Это — Герман Гессе. Он также носил очки, передвигался с трудом, был гуманитарием и находился под глубоким впечатлением от культуры Востока. А после его книги «Степной волк» мне стало казаться, что и Василий Иванович мог бы быть ее автором, если бы стал не лингвистом, а писателем.

Сходство Василия Ивановича с Гессе глубоко внутреннее: интерес к религиозным традициям Востока и — одновременно — тяга к национальным корням, приобщение к универсальному мировому культурному пространству без утраты связи с почвой. Замечу, что Гессе происходил из Швейцарии, то есть не был столичным писателем. Более того, как и Василий Иванович, он родился и вырос в горах.

Гессе изучал наследие немецких поэтов-романтиков, опиравшихся в своем творчестве на фольклорную традицию. Знаменательно, что сравнительно-историческое языкознание, в рамках которого Василий Иванович раскрыл свой талант лингвиста, было взращено на немецкой почве, что его столпы, включая братьев Гримм, собирали устное народное творчество, составляли словари, открывали законы фонетических соответствий.

Не случайно уже совсем незадолго до своей кончины, когда у него уже не было сил вставать, пришедшей его проведать депутации он цитировал отрывок из Генриха Гейне. К счастью, сохранилось видео, где можно видеть этот момент: он рассказывает о том, что в юности впервые прочитал это стихотворение немецкого классика и помнил о нем всю жизнь. Назвал он его на немецкий манер не со звонкими смычными, как в русском языке, а с глухими придыхательными в начале «Heinrich Heine». Привожу его по памяти.

Reichtum zu verlieren — etwas verlieren,
Ehre zu verlieren — alles verlieren.

Говорить ему уже было несколько тяжело. Голос сел, дыхание было прерывистым. Процитировал он его именно по-немецки, так, как запомнил. Затем перевел:

"Богатство потерять — кое-что потерять,
Честь потерять — все потерять".

Тамерлан Салбиев, "Триптих".
Тагаурские алдары Дударовы и общественно-политические события на Северном Кавказе в XVIII-XIX вв

"В 1802 г. главнокомандующий на Кавказе генерал-лейтенант К.Ф. Кнорринг дал приказ о завоевании Осетии. В том же году Ахмет Дударов возглавил феодальное антироссийское движение. В Тагаурское общество Северной Осетии были отправлены войска, возглавляемые Кноррингом. В этом движении осетин поддержали и соседние кавказские народы: чеченцы, ингуши, лезгины и др. В июне 1802 г. при деревне Ахматово тагаурцы были разбиты, так как, не имея артиллерии, уступали противнику в вооружении. За нарушение мирного договора с русскими властями генерал-лейтенант Кнорринг решил наказать А. Дударова. В аул Чми, к его замку, была отправлена рота пехоты и двести казаков под командованием майора П. Буткова. Большая часть аула Чми была сожжена, убито несколько местных жителей. В результате Ахмет Дударов вынужден был просить о помиловании, которое было получено только после того, как за него поручились шесть тагаурских алдаров

По сообщению П.И. Ковалевского, генерал-лейтенант Кнорринг постарался обеспечить безопасность сообщения по Дарьяльскому ущелью, но прежде наказав предводителя тагаурцев - Ахмета Дударова. Но он также позволил представителям 10 фамилий тагаурцев продолжать брать дань с проезжающих по Дарьяльскому ущелью. Но это поражение не означало, что сопротивление народа было сломлено

В 1803 г. началось восстановление крепости Владикавказ. Императором Александром I был утвержден проект строительства Военно-Грузинской дороги, на протяжении которой предусматривалось устройство новых военных крепостей, редутов, форпостов, караулов, что было первым шагом к решительному наступлению России на Осетию. Дарьяльское ущелье в первом десятилетии XIX в. становится местом особого внимания российского правительства. Однако В. Чудинов в своей работе «Окончательное покорение осетин» отмечал, что несмотря на тридцать лет, прошедших со времени установления российского владычества на Кавказе, осетины, считающиеся подвластными Российской империи, все же не моги называться ее подданными, так как большинство из них не было обязано присягою, да и особой покорностью не отличались.. "

https://telegra.ph/TAGAURSKIE-ALDARY-DUDAROVY-I-OBSHCHESTVENNO-POLITICHESKIE-SOBYTIYA-NA-SEVERNOM-KAVKAZE-V-XVIII-XIX-VV-06-15
В Яндекс Переводчике появился осетинский язык. Для первого релиза очень даже хорошо переводит.
Осетинский язык появился в гугл-переводчике:
https://translate.google.ru/
Отрывок из самой старой из сохранившихся версий легенды о Хетаге, записанной этнографом Николаем Берзеновым со слов местного жителя. Опубликовано в газете "Кавказ" №15, в 1850 году.

"Я возвращался из Алагирского ущелья; дорога от снежных завалов была почти непроходима и в этот день, как нарочно погода стала самая незавидная. Кругом была мгла, словно ночь собиралась спуститься на землю и ветер грозно выл, свободно гуля вдоль всего ущелья.

Смеркалось, и ночная тишина мало по малу воцарялась по всей окрестности. Вдали слышался ропот Сондонского водопада. Кони наши, как бы сочувствуя засыпающей природе, с каким-то безмолвием ступали по снегу, изредка только фыркая и озираясь по сторонам.

Не задумчивость, не сладкое чувство, похожее на дремоту, начало овладевать моею душою, когда Мусса, один из спутников моих, своим говором пробудил меня; он боялся заблудиться в ночной темноте и предложил переночевать в незнакомом ауле, который едва-едва чернел вдали. Выбирать было не из чего, согласились и мы, направили путь прямо к аулу, из коего слышался отдаленный лай собак и кое-где мелькали огоньки, маня на ночлег путника.

Проехав с полторы версты мы попали на тропинку, ведущую через дремучий густой лес. По мере приближения к лесу, Мусса, доселе безмолвный, одушевился и спросил меня:

- Ты ты знаешь почему этот лес так невероятно густ и темен?
- Нет, - отвечал я.
Ну так слушай, я расскажу тебе аргауаг переданный мне дедом моим, как залог благоволения Аллаха к нашему роду; из слов моих ты узнаешь немало любопытного.


Ослепший, изнеможенный старостью Хетаг сидит в своей уютной, одинокой сакле, ничего по-видимому не подозревая, ни о чем не думая. Вот приходит фадисон – вестник, что непиятель уже близок, одна только гора остается еще между ним и аулом. Жители всюду поднимают ужасную тревогу, стар и мал кичит: «фæдис», опрометью собираются бежать в лес, чтобы скрыться. Но при таком всеобщем волнении, верные люди не могут забыть благочестивого старика – бегут к нему и с отчаянием восклицают: «Хетаг, спеши в лес за нами, спеши, иначе ты погиб!». Хетаг, не смутившись, слабым дрожащим, но спокойным голосом говорит:

- Дни моей бодрости уже прошли, силы уже давно оставили меня, ужели не видите, что я не могу двинуться с места, - и так лес, чем мне бессильному искать в тебе убежища, поспеши ты ко мне, укрой, спаси меня от гяуров, во имя великого пахумпара Магомета призываю тебя, лес, слушай слова мои!...

При этом воззвании, откуда ни возьмись лес дремучий с шумом является на это место и покрывает великого Хетага и всех жителей; пока не миновало бедствие, они остаются в этом чудном лесу, а потом, оставив его, переселяются в другую страну".
Байаты Гаппойы эссе "Дзыллæйы зиу"

Алчи хи амонды куырд йæхæдæг у! Хæстмæ цæугæйæ хъæбатыр ир зæронд тохы зарæг-иу ныккодтой кæддæриддæр. Ныццараудтой-иу тыгъд быдыртæ, сау хъæдтæ, бæрзонд хæхтæ уыцы зарæджы хъæрæй. Сцырын-иу кодтой тохы ныхæстæ æхсары тынг уынгæг зæрдæты мидæг!..

Ныфсхаст-иу фесты саглæгтæ мæлæтмæ хæсты сау быдырты, суæлдай-иу кодтой сæ уд.
Ныры заман стыр тохы рæстæг у, — канд иу лæгæн нæ, фæлæ æгас дзыллæйæн дæр.
Мæ мæгуыр æвзагæй уын ракæндзынæн нæ ног тохы заманы ныхæстæ!..

Зондджын дзыллæ хъуамæ уыцы сагъæсæй цæрой, — хуыздæр, алцæмæй арæзт цард куыд ссарæм!.. Æнæуый сын размæ ацæуæн нæй...

Рæсугъд цард та дзыллæтæ арынц стыр хъазуатæй — сæры зонды фæрцы, ныфсы æмæ æхсары руаджы, куысты фæндагыл!..

Стур, ацы сахат цы бахæрон, уыцы зондæй цæры, уымæн æмæ дарддæр йæ зонд нæ æххæссы! Фæлæ адæм хъуамæ, райсом æмæ фидæнмæ цы хæрдзыстæм, нæ цот цæмæй цæрдзысты — уый мæт дæр кæной хъæбæр...

Дзыллæйæн сæ иу фæлтæр хъуамæ ныууадза исты хорздзинæдтæ — сæрæвæрæнтæ сæ фæстагæттæн, уыдонмæ кæсгæйæ — уыдон дæр та сæхицæй исты бафтауæнт уыцы быныл!..Раст у рагон лæджы ныхас: «Бын кæмæн нæ баззайы, уый бонджын нæ кæны»...Æнахъазæй фæцæрын — цæрдудæй амæлынæй хъауджыдæр нæу...

Ахæм стыр тыхст рæстæджы кæм цæрæм, уым хъуамæ дарæм нæ зæрдыл алы сахат рагон лæджы ныхас: «Иунæг мæгуыр у, уый хæсты быдыры æфсæддон нæу».Рафæлгæсут ма нæ, рæсугъд зæххон адæммæ! Гуыргуыргæнгæ згъорынц нæ райгуырæн хæхтæй суадæттæ, свæййынц уыдон хъазгæ-заргæ тыхджын фурд, æнæкæрон денджыз! Иу лæджы бон бакæнын цы хорз хъуыддаг нæу, уый бирæ адæм æмдыхæй лæгау сæххæст кæнынц! Раст уыдзæн кæддæриддæр фыдæлты ныхас: «Адæмæй æндахгай — мæгуырæн хæдон». Адæмы бон бирæ у! Æнгом цуанонтæ саг марынц, æнгом бинонтæ цард арынц!

Фæсивæд, хæцут уæ ирон хæдзарыл фидар! Дзыллæйæн йæ фидар уыдонæй цæуы!
Ма ласут уæхи уæ хъæуты хъуыддæгтæй, цæмæй æвзæрты къухмæ ма бафтой уыдон.
Афон æрцыди, лæппутæ, нæ дзыллæйы зæронд хуымы мæт дæр бакæнын... Уый зæрæстонæй, сидзæрæй куы лæууы урс Кавказы астæу!

Нæ тавæг, нæ дарæг хуым! Дæ фæлтæрд риуы хъæбæр цъар æнæфæлдæхтæй куы лæууы. Дæ хоры кæндтытæ не ’рттивынц сызгъæрин гауызау... Уæларвон мæргъты æхситт дæм нал хъуысы, бæлæсты аууон нæ уыныс!Уалдзæг æрцыди, хорз зиууæттæ, Хуыцауы уазджытæ! Ног дзыллæйы зиуы иумæйаг зарæг ныккæнут...

Æмармæй нæ зæронд хуыммæ базилæм — чи фосæй, чи зондæй, чи тыхджын сау куыстæй...
Иунæг Хуыцаумæ кувгæйæ, байтаудзыстæм ног хоры мыггаг... Зад фæззæджы нæ цот æркæрддзысты заргæ-симгæйæ уыцы хуым, æнæнымæц сызгъæрин мæкъуылтæй быдыр нал зындзæн... Ирон зæрдæ райдзæн сæ уындæй...

Æгъгъæд у хуыссын, рахилут, разæйцог дзыллæты царды уынаффæтæм акæсут æмæ ныфсхастæй, куыстарæхстæй фæлæбурут нæ ног стыр куыстмæ — дзыллæйы зиумæ. Нæ мæгуыр адæмы сагъæс уæ хуылфы, афтæмæй дзагармæй тау кæнут, хорз зиууæттæ, нæ зæронд хуымы бæрзонд зонды, кæрæдзиуарзондзинады æмæ рухс рæстдзинады æнæмæлæт мыггаг! Стыр бузныг уын зæгъдзысты ир.