Остров Битвы (тгк Aveonius)
274 subscribers
232 photos
4 videos
1 file
36 links
Новости, приколы и мнения от ПЛиО-фана
Download Telegram
Факторы риска психоза (часто называемого безумием), среди которых генетические, социальные и внешние:

1. Наследственность от родителей и/или кровных родственников.
2. Воздействие на плод материнского питания, материнского стресса, материнских инфекций.
3. Трудное детство, включающее жестокое обращение; травлю; смерть или разрыв с родителями.
4. Слабый уровень научного образования.
5. Низкий социально-экономический статус.
6. Социальная изоляция.
7. Опыт миграции.
8. Проживание в городах.
9. Стрессовые события, такие как смерть близкого; потеря работы; разлад или разрыв межличностных отношений.

Интересно, про кого в ПЛиО это может быть...
19👍1
"Некоторые предания заставляют нас верить, что Брандон Строитель — потомок Брандона Кровавого Клинка" — Мир Льда и Огня.

"В мирную годину они [Гарденеры] носили короны из цветов и виноградных лоз, а в дни войны меняли их на венцы с бронзовыми шипами (позже вместо бронзы появилось железо)" — Мир Льда и Огня.
"Новая корона очень походила на ту, что, по преданиям, носили Старки давным-давно. Разомкнутый обруч из кованой бронзы, покрытый рунами Первых людей, венчали девять чёрных железных зубцов в форме мечей. <...> Бронза и железо — вот металлы зимы" — Битва королей (Кейтилин I).

"В некоторых из самых древних преданий Гарт Зеленорукий предстаёт неким довольно тёмным божеством, требующим от верующих кровавых жертвоприношений ради обильного урожая" — Мир Льда и Огня.
"— Я и не знал, что северяне приносили кровавые жертвы своим сердце-древам.
— Вы, южане, ещё многого не знаете о Севере" — Танец с драконами (Давос IV).

"Гордан I Сероглазый" — Мир Льда и Огня.
"Серые глаза Старков" — Танец с драконами (Вонючка II).

#цитата
1144
Словосочетание "лёд и пламя" встречается 7 раз за весь цикл ПЛиО:

"Клянёмся льдом и пламенем, — вместе закончили они"
"Он тот принц, что был обещан, и песнь льда и пламени принадлежит ему"
"«Песнь льда и пламени принадлежит ему» — сказал мой брат"
"Что это за песнь льда и пламени?" — 4 раза в Битве королей.

"Мы поклялись тебе в верности землёй и водой, бронзой и железом, льдом и пламенем"
"Это разные вещи. Как день и ночь, как лёд и пламя"
"«Лёд и пламя. Чёрное и белое. Тьма и свет»" — 3 раза в Буре мечей.

Словосочетание "игра престолов" встречается 15 раз.

#познавательно #цитата
9👍31🤬1
За почти 2 недели отредактировал 21 главу (осталось ещё 52🐴) фанатского перевода "Танца с драконами" в Adobe Acrobat Pro. Довольно легко, оказывается, разобраться в этом приложении. И прикольно заниматься такой работой. Жаль бесплатно👨‍🌾. Но лучшая версия ТсД должна выйти, определённо должна.
Это не прям колоссальная работа, но я считаю важным убрать странный глоссарий (имена с названиями, не совпадающие с переводами прошлых книг), унифицировать новый глоссарий (близкий к сайту 7kingdoms) и исправить некоторые ошибки, замеченные мной ранее при чтении книги. В остальном фанатский перевод, если что, хороший (красивый слог, выразительность речи и т.д.).
Просмотреть мою промежуточную работу можно по ссылке в комментариях 😴

UPD Отредактированы 38 глав (осталось 35)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
11
Ладно, людям, которые не хотят верить мне на слово, я собрал выдержки с критикой некоторых отрывков из официальных переводов двух последних книг Мартина (с сайта 7kingdoms):

Пламя и кровь

"без русского колорита с его рыцарями-помещиками (landed knight — ленные рыцари в оригинале) и водкой для королевы (stout — стаут, темное пиво в оригинале) было бы лучше"

"Свою леди-жену он [Деймон] прозвал бронзовым идолом (вместо бронзовой суки в оригинале)"

"в оригинале Север не просто холодный, но и каменистый (это объясняет продовольственные проблемы региона);
Рейнира Таргариен не только не по годам умна и красива, но еще и смела (предвестник Танца Драконов);
Эйнис Таргариен не просто был хилым и плаксивым, но еще и медленно рос;
король Аргилак Надменный присоединился не просто к союзу против «тигров» Волантиса — у этих тигров были имперские амбиции;
Деймон Таргариен в союзе с Морским Змеем против Трех Дочерей рассчитывал на золото и славу в случае победы, тогда как в переводе его мотивы отброшены"

"девушки, которых Эйгону Завоевателю привозят, надеясь на брак, на самом деле одна краше другой, а не страшнее;
Визерис, узнав о злых шуточках своего брата Деймона, не остолбенел, а разозлился (livid);
мать Эйгона Завоевателя Валейна Веларион вовсе не урожденная Таргариен, а наполовину Таргариен по материнской линии, и это ясно хотя бы из того, что она носит фамилию Веларион"

"Мой помощник кричал о людях за бортом (вместо щупалец, тянущихся из моря в оригинале)"

"после беспорядков в Королевской Гавани Эйнис отсылает на Драконий Камень жену лишь с младшими детьми, а в официальном переводе — с детьми вообще;
титул Короля-Стервятника примеряли другие в последующие годы, а не века;
Рейна произносит свои обеты голосом холодным, словно лед, а не «глотая слезы»"

"в «Пламени и крови» Виленская продолжает не разделять драконов по полу за редкими исключениями (а Мартин в какой-то момент начал это делать), поэтому читатель может не распознать во взаимодействии змеев брачные игры"

Теперь Мир Льда и Пламени

"(В официальном переводе) он [Эйрис] выписал из Пентоса зловещего евнуха по имени Варис и поставил его начальником тайной службы. Только на него, человека без родных, друзей и каких-либо связей в Вестеросе, и мог полагаться несчастный король — серьезный пример сочинительства. Никакого зловещего Вариса и несчастного Эйриса в оригинале нет"

"в тропическом климате Соториоса страдают от жары бедолаги-аборигены, покрытые звериной щетиной… Ибо переводчица спутала редкое слово «brindled», означающее специфический окрас, со словом «bristle» — «щетина, ощетиниться». И теперь по Соториосу летают щетинистые виверны (Brindled wyverns), а местные обитатели стали Мохнатыми людьми (вместо Пятнистых в оригинале)"

"Помимо соторийцев со свиной щетиной или пентошийского певца во главе андалов, в книге можно встретить еще много неожиданного: на Летних островах — розовых слонов; в Застенье — Рогоногих в бронзовых доспехах; в пещерах Западных земель обнаружатся двери, а Дюррандоны обоснуются в Штормовом Пределе еще до появления людей в Вестеросе"

"Кристон Коль сохраняет прозвище Своевольный (тогда как его Делатель Королей в оригинале — это совсем про другое), Гарденеры остались безымянными с невнятным титулом «короли-садовники» (у Виленской вообще все очень сложно с говорящими фамилиями и прозвищами), река Ройна все еще отец, а не мать"

"Ланн Умный «отбирает Скалу у Кастерли», а спустя несколько предложений Тайвин требует прислать заложников «в Бобровый Утес»"

"на стр. 24 указано, что ручьи лавы Валирии — это следствие магии пиромантов, а не ее источник;
Эйрис Безумный на стр. 129, оказывается, не приговаривает Дарклинов к смерти, а проклинает;
на стр. 233 явно показано прибытие андалов на кораблях, но подпись гласит, что это уже их владения"

#познавательно
641
"Когда твои драконы были маленькими, они были чудом. Выросшие, они словно пламенный меч над миром, несущий смерть и разрушение" — Ксаро Ксоан Даксос (Танец с драконами, Дейнерис III).

Драконы... словно пламенный меч...
Светозарный = драконы confirmed

#цитата
733👍2🤡1
Моя реакция, когда начинается речь про таргариенство Тириона:
1133
Когда кто-то случайно заметил Вариса:
👍42
"Многие учёные мужи полагают императора Кровавой Яшмы первым верховным жрецом зловещего Культа Звёздной Премудрости, который и до наших дней сохраняется во многих портовых городах известного мира" — Мир Льда и Огня.

"Великий портовый город Старомест" — Пламя и кровь.

"Когда Робсон умер, лорд Тристон Хайтауэр (юноша, которого тот вырастил и выучил) возвел в его честь Звёздную септу" — Мир Льда и Огня.

#цитата #теория
👍82
"Мимо промелькнула рыба — длинная, тонкая, белая. «Что это? — успел подумать он. — Что это? Что?»" — Присяжный рыцарь.

"В чёрной реке водилась слепая белая рыба, которая, будучи приготовленной, на вкус была так же хороша, как и рыба с глазами" — Танец с драконами (Бран III).

"Плавающие в ней [Пепельной реке] рыбы слепы и уродливы. Они столь исковерканы и безобразны на вид, что лишь глупцы да заклинатели теней решаются отведать их плоти" — Мир Льда и Огня.

#цитата #теория
4👍2
"Каменистый остров, на котором стоит Высокая башня, даже в самых древних записях зовётся островом Битвы, но почему? Что это была за битва?"
"Другие заявляют, что на острове Битвы некогда гнездились драконы, пока первый из Хайтауэров не положил этому конец"
"Он [архимейстер Перестан] допустил, что в древности валирийцам удалось достичь Староместа, но там их постигла какая-то трагедия или серьёзный провал, и это заставило их в дальнейшем вовсе сторониться Вестероса"
"Можно предположить, что повелители драконов прибыли в Вестерос за тысячи лет до постройки заставы на Драконьем Камне, задолго до прихода андалов и даже Первых людей"
"Септон Барт заявлял, что валирийцы прибыли в Вестерос потому, что их жрецы предсказали, будто Рок Человеческий нагрянет из-за Узкого моря"
"[Септон Барт] предположил, что чародеи республики предрекли, будто золото Утёса Кастерли погубит их" — Мир Льда и Огня.

Надо бы как-нибудь все строчки выше скомбинировать с неким народом, обучившим валирийцев приручению драконов (Глубоководные?), моей теорией о буферной зоне, древностью и похожестью на валирийцев Хайтауэров и Дейнов, последовательной драконоборческой деятельностью Хайтауэров и Первых людей, и легендами о Долгой Ночи в одну большую стройную непротиворечивую видео-теорию!

#цитата #теория #перечитывая
631
50+ иллюстраций из выставки "Неизведанный Вестерос" по мотивам "Мира Льда и Огня" (несмотря на название выставки, она показывает не только Вестерос): https://7kingdoms.ru/story/unseen-westeros-exhibition/
Советую просмотреть. Там есть ледяной дракон и ледяные пауки!

#перечитывая
3👍21
"Мир Льда и Огня" перечитан. Я думаю моя любимая цитата оттуда такая:
"Несколько поколений мальчиков появились на свет, возмужали, завели собственных сыновей и умерли, так и не познав, каково это – взять в руки копьё и щит и уйти на войну".

Оригинальная по задумке книга... Довольно заковыристая и тяжеловесная по тексту (именно что из-за английского текста, который фанатский перевод постарался перенести). В общем, книга только для фанатов. Мне кажется её читали меньше всех других книг Мартина, а если и читали, то не придавали заметного значения. Хотя эта книга вообще-то самая фэнтезийная среди всех! Потому что рассказывает о Рассветной эпохе, Веке Героев Вестероса и Дальнем Востоке Эссоса.

10 книг по вселенной "Песни Льда и Огня" заняли у меня год и две недели. Но этот процесс затягивался по описанным причинам. У других, как я слышал, 1 книга занимала ~1 месяц, кроме повестей, разумеется, на которые и двух недель не понадобится. На самом деле у меня остался даже запал на ещё одно перечитывание (по-быстрому) — в таком случае я ещё буду редактировать электронки для исправления ошибок, которые я замечал при первом перечитывании (но ничего с ними не делал, потому что было лень). Да, вы всё правильно поняли — даже в хороших переводах остаются ошибки и опечатки, потому что идеального в нашем мире крайне мало. Вот например в этом отрывке из "Игры престолов":
"Хью пробыл оруженосцем Джона Аррена четыре года, — продолжал Селми. — Король произвёл его в рыцари в память о Джоне до того, как мальчишка уехал на север" осталась ошибка, потому что мальчишка (сир Хью) не уезжал на север, а остался в столице — на север уехал король Роберт после посвящения им Хью. Перепутали местами их короче.

А пока на этом моя постоянная рубрика под хэштегом #перечитывая заканчивается и канал умирает нахуй. Но вы не переживайте, ведь в этом году уже анонсируют "Ветра зимы" и его зима принесёт всем нам лето в новой эпохе открытий, хайпа и теорий. Верим??! Я верю🤡. А если нет, то я каждый последующий год буду говорить, что "Ветра зимы" выйдет в нём. Что ж ещё делать? ДРРМ, ленивая ты задница... Однако отмечу в лишний раз, что по логическим законам, раз Мартин ещё жив, то вероятность окончания им основного цикла, цикла про Дунка и Эгга и "Пламени и крови" остаётся в непоколебимом состоянии.

Кстати, кому интересно: сериал ИП я посмотрел когда вышел 6-ой сезон (середина 2016 года), уже в какое-то время после прочитал книги в первый раз (не помню точно когда, но точно до сентября 2018) — получается лично я по меньшей мере 8 лет жду "Ветров зимы". И кроме ожидания мне остаётся только писать и снимать теории и разборы ПЛиО, которые заслуживают вашего внимания.

Ещё я решился сейчас прочитать Толкина в первый раз. Может надумаю какие-нибудь сравнения и параллели между его произведениями и Мартина. Начну с "Хоббита" раз он раньше написан, закончу естественно "Властелином Колец". За "Сильмариллион" наверное не буду браться🍼 — сомневаюсь, что стану настолько упоротым в Толкина. Закономерным образом ждите моих впечатлений в этом канале.

#перечитывая #цитата
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
75👍1
Выбрал читать Хоббита в переводе Каменкович и Степанова. Вроде он самый точный. И ещё с комментариями!
5👍21
"Интересно, что сам Толкин в письме к Н. Митчисон от 8 декабря 1955 г. (П, с. 229) сравнивает гномов с… евреями: они-де так же преданы своим обычаям, не растворяются в других расах, говорят на языке тех стран, где живут, но с акцентом свойственным их родному языку"

Нужен разбор расового вопроса от Толкина🤡
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
13
А Хоббит то задорно и забавно начинается! Понятное дело, что книжка отмечена как для детей, но всё же вот этот отрывок вызывает смешок и улыбку:
"Он знал свой долг гостеприимства и готов был стоически вынести все налагаемые этим долгом тяготы — даже если бы пришлось отказаться от пирожка самому".
При том даже в моём "якобы сухом, но более точном" переводе всё равно чувствуется теплота и уют Шира.
3👍22
Об ошибках перевода.

В гискарской городах жрицы титулуются Благодатями, и выполняют разные роли: Лазурные Благодати лечат, Красные работают проститутками, Белые только обучаются, Розовые, Золотые и Пурпурные неизвестно что делают (не поясняли в тексте), а Зелёные Благодати главенствуют над всеми ними.
Загвоздка в том, что жрицы-"Благодати", также переводимые как "Грации", в оригинале "Graces", то есть "Милости". И когда Дейнерис и Барристан пытались внедрить традиционное вестеросское обращение к королевским особам "Ваша Милость" (Your Grace) в Миэрине, то это встретило сопротивление у миэринцев и других гискарцев, так как они не хотели обращаться к Дейнерис или её мужу таким же образом как обращаются к своим уважаемым жрицам. Эта деталь нормально не отображена ни в одном переводе "Танца с драконами". Вот как это должно выглядеть:

"— Я в распоряжении Его Милости.
— Не Милости, — посетовал сенешаль. — Это по-вестеросски. Его Великолепия, Его Сиятельства, Его Почтения" — Барристан Селми и Резнак мо Резнак (Танец с драконами, Рыцарь гвардии Королевы).

"— Неужели появились новости о моей дорогой королеве?
— Ни одной, Ваша Милость.
Хиздар вздохнул:
— Ваше Великолепие, пожалуйста" — Хиздар зо Лорак и Барристан Селми (Танец с драконами, Низвергатель королей).

Дело осложняется тем, что обращение "Ваша Милость" никто не хотел нормально переводить, сочиняя вместо него "Ваше Величество", хотя "Your Grace" всё так же оставалось на тех же местах в оригинале. Ещё нелепее ситуация становится, когда вскрывается тот факт, что, наряду с "Вашей Милостью" одновременно существует и "Ваше Величество" (Your Majesty), которое хоть и упоминается всего 1 раз в тексте, но упоминается же:

"— Если бы Ваше Величество выслушало мои доводы... [If Your Majesty will hear my arguments...]
— Я их слышала. Пять раз. Вы придумали новые доводы?" — Хиздар зо Лорак и Дейнерис (Танец с драконами, Дейнерис I).

#познавательно #цитата
👍3111
Об орках:

"эти создания, зачатые во грехе, были бы злыми от природы (я чуть было не сказал — не имели бы возможности исправиться, но это было бы слишком)".
Мне кажется Толкин хотел верить в то, что орки (и отражаемые ими люди в реальности) имеют возможность исправиться, одуматься и встать на путь искупления. Однако иметь возможность и воспользоваться возможностью — разные вещи, как по мне, что подтверждается нулевым количеством исправившихся орков (по поиску в нейрогугле, сам не проверял).

"Толкин отвечает, что нашему времени не в новинку слышать о «хорошо рассчитанной дегуманизации людей, которую практикуют тираны всех мастей и которая продолжается по сей день»".
Тут я вижу акцентирование Толкином существования беспрестанных волн пропаганд, которые (к сожалению) действенно работают на большинство населения какой угодно страны. Существование такого явления ясно опровергает идею о генетически убогих народах, неспособных на мирное сосуществование с другими народами и портящих жизнь всем вокруг. Однако, опять же, даже если для каждых дегуманизированных народов есть возможность исправиться — не каждый народ этой возможностью пользуется, что подтверждается политикой по отношению к оркам после победы над Сауроном (по поиску в нейрогугле, сам не проверял).

UPD. Интересно как нейротелеграм ужал мои измышления касательно цитат Толкина:

"Толкин верит в возможность искупления орков, но не в их склонность к нему, как подтверждает их постоянная агрессия.

Он также подчеркивает опасность дегуманизации, используемой тиранами для контроля масс.

Несмотря на это, даже после победы над Сауроном, оркам не удается измениться, по словам автора"
31
Ребз, мб кто-нибудь посоветует лучшую подписку на нейросети? Я знаю пока только об Uniset (изображение ниже).

А то думаю они могли бы быть мне полезны. Ну вот например по таким причинам:
1. Генерация интересных картинок по ПЛиО, которые ещё не нарисовали реальные художники.
2. Генерация более завлекающих превьюшек на ютуб-видосы.
3. Ответы на мои вопросы по всяким сложным темам.
4. Улучшение нейросетью моих текстов (тут сомневаюсь что понадобится, но вдруг удивит).
41
Скоро выходит продолжение истории с наследником континентального государства в главных ролях, в гербе у которого дракон и чья династия начинается на букву "Т". Удивительный сеттинг, грязная политика, сложные взаимоотношения между сильными персонажами, грандиозные баталии и божественное провидение — всё это прилагается.

Естественно я говорю про "принца Джериана", а не "Дом Дракона". Кому не похуй на этот высериал? Через 32 дня, 20 июля, выходит видеоигра "Жизнь и страдания принца Джериана", спин-офф шедевральных "Жизни и страданий господина Бранте". Я сейчас потратил 12 часов на демоверсию "принца Джериана" и могу сказать что разработчики достойно справились. Но если в полной версии игры они обосрутся — я пробиваю свой моник с ноги вертушечкой и никогда больше не возвращаюсь в мировую сеть интернет.

Повторю свои прошлые слова от 5 марта: Кто не пробовал прошлую часть ("Жизнь и страдания господина Бранте") — обязательно сыграйте. Это интерактивная книга с иллюстрациями, если не в стиле ПЛиО, то в её духе: бескомпромиссность и реалистичность, но не безысходная чернуха, а произведение со светлыми идеями. С великолепнейшей оригинальной вселенной. Вдобавок, пропитанное российским наследием (это сложно описать, но в игре чувствуется что разрабы россияне).
https://youtu.be/1XFz-dTN9y8?si=MklZ568RhL-oQBr9
2