Forwarded from Mash
Москвич напал с ножом на англичанина из-за подозрений в шпионаже.
37-летний Илья Хасьянов и 41-летний Чарльз Боуэн познакомились в подъезде дома на улице Кусковской. Наш соотечественник был изрядно подпит, когда встретил иностранца. И по доброте душевной пригласил в гости уговорить с ним бутылку рашен водки.
Из-за языкового барьера дома у мужчин завязался разговор на пальцах. Илья стал допытывать у Чарли, не шпион ли он часом. Британец рассказывал, что он обычный юрист из VISTA Foreign Business Support. Москвич рассказу не поверил и напал с ножом на бедного приезжего. Итог — Чарльза ранили в голову, лицо и грудь. А на буяна столичный СК возбудил дело о покушении на убийство.
Британца доставили в больницу в тяжёлом состоянии.
UPD. Как нам рассказали в VISTA Foreign Business Support, Чарльз Боуэн не является сотрудником их фирмы.
😋 Подписывайся на Mash
37-летний Илья Хасьянов и 41-летний Чарльз Боуэн познакомились в подъезде дома на улице Кусковской. Наш соотечественник был изрядно подпит, когда встретил иностранца. И по доброте душевной пригласил в гости уговорить с ним бутылку рашен водки.
Из-за языкового барьера дома у мужчин завязался разговор на пальцах. Илья стал допытывать у Чарли, не шпион ли он часом. Британец рассказывал, что он обычный юрист из VISTA Foreign Business Support. Москвич рассказу не поверил и напал с ножом на бедного приезжего. Итог — Чарльза ранили в голову, лицо и грудь. А на буяна столичный СК возбудил дело о покушении на убийство.
Британца доставили в больницу в тяжёлом состоянии.
UPD. Как нам рассказали в VISTA Foreign Business Support, Чарльз Боуэн не является сотрудником их фирмы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Our data suggest that moving from low to medium conspiratorial predispositions, or from medium to high, is significantly associated with discussing important matters with one-half less friend.
J.E. Uscinski, J.M. Parent - American Conspiracy Theories (2014), p. 188
J.E. Uscinski, J.M. Parent - American Conspiracy Theories (2014), p. 188
What I hope to show is that "paranoid" interpretations are often complex and self-defeating attempts to preserve a familiar concept of subjectivity. They stem from a desire to think sociologically about agency while simultaneously retaining a concept of individual action that is at odds with sociological work. They sometimes amount, then, not onIy to a self-defensive posture in the face of external controls, but to a fraught and paradoxical defense of liberal individualism itself.
T. Melley - Empire of Conspiracy: The Culture of Paranoia in Postwar America (1999), p. 23
T. Melley - Empire of Conspiracy: The Culture of Paranoia in Postwar America (1999), p. 23
Ликолампи
What I hope to show is that "paranoid" interpretations are often complex and self-defeating attempts to preserve a familiar concept of subjectivity. They stem from a desire to think sociologically about agency while simultaneously retaining a concept of individual…
Indeed, the culture of paranoia and conspiracy may be understood as a result of liberal individualism's continuing popularity despite its inability to account for social regulation. Agency panic dramatizes precisely this paradox. lt begins in a discovery of social controls that cannot be reconciled with the liberal view of individuals as wholly autonomous and rational entities. For one who refuses to relinquish the assumptions of liberal individualism, such newly revealed forms of regulation frequendy seem so unacceptable or unbelievable that they can only be met with anxiety, melodrama, or panic. Agency panic thus reveals the way social communications affect individual identity and agency, but it also disavows this revelation. It begins with a radical insight, yet it is a fundamentally conservative response - "conservative" in the sense that it conserves a traditional model of the self in spite of the obvious challenges that postwar technologies of communication and social organization pose to that model. Its widespread appearance on the postwar landscape indicates a broad cultural refusal to modify a concept of self that is no longer wholly accurate or useful, but that still underpins a long-standing national fantasy of subjectivity.
This concept of self stands in sharp contrast to poststructural and postmodern theoretical reconceptions of subjectivity, which have exploded the assumptions of liberal individualism, arguing that identity is constructed from without, repeatedly reshaped through performance, and (in extreme accounts) best understood as a schizophrenic and anchorless array of separate components. In the wake of such theories, many cultural critics have emphasized the relation between postmodern narrative and these newly"fragmented" or "decentered" concepts of subjectivity - frequently associating modernism with paranoia and postmodemism with schizophrenia, respectively. But when understood as stark oppositions, such associations are misleading. The texts I examine here, many of which are routinely considered postmodern, invest heavily in themes of paranoia and rarely seem to celebrate the fragmentation of the self. Rather, they depict the difficulty their characters have relinquishing liberal humanist assumptions about themselves. Agency panic, therefore, may be understood as a nervous acknowledgment, and rejection, of postmodem subjectivity.
Ibid. - pp. 14-5
This concept of self stands in sharp contrast to poststructural and postmodern theoretical reconceptions of subjectivity, which have exploded the assumptions of liberal individualism, arguing that identity is constructed from without, repeatedly reshaped through performance, and (in extreme accounts) best understood as a schizophrenic and anchorless array of separate components. In the wake of such theories, many cultural critics have emphasized the relation between postmodern narrative and these newly"fragmented" or "decentered" concepts of subjectivity - frequently associating modernism with paranoia and postmodemism with schizophrenia, respectively. But when understood as stark oppositions, such associations are misleading. The texts I examine here, many of which are routinely considered postmodern, invest heavily in themes of paranoia and rarely seem to celebrate the fragmentation of the self. Rather, they depict the difficulty their characters have relinquishing liberal humanist assumptions about themselves. Agency panic, therefore, may be understood as a nervous acknowledgment, and rejection, of postmodem subjectivity.
Ibid. - pp. 14-5
Безъ этихъ роликовъ жизнь была труднѣе (но я этого не осознавала). Не знаю даже, какой мнѣ больше нравится. ⬇️
Forwarded from The Bible and the Gun
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Святые угодники, вот это красоту люди намутили!
Forwarded from Это пройдёт
Говорим правильно
В оккультном быту совершенно не зря большое внимание уделяется словам, формулировкам и речевому синтаксису. Есть разные мнения о значении произносимого на не-священных языках. Мое личное: ничто сказанное или написанное на национальных языках не имеет значения или силы вне сознания говорящего или пишущего. Но все равно, если что-то делать, то хорошо. Поэтому педантам принесет, вероятно, пользу словарь правильных названий для элементов инициатических ритуалов, которые обычно называют «ну потом ведут так криво и дергают все время». Они, конечно, первично масонские, потому что иных истоков практики и терминологии нет ни у каких инициатических обществ. А масонами частично позаимствованы, конечно, в католическом обиходе, а частично сконструированы по аналогии.
Это не касается, конечно, тех, кто «мутит ритик», чтобы «поболтать с Велей». Пусть живут безмятежно и не забывают о ракурсе светодиодной лампы.
Инициация — в применении к ритуалу имеет узкое значение «начала» пути человека в ордене или традиции; означает начало церемонии, как посвятительной, так и любой другой.
Адорация — призвание внимания / благословения высших сил перед началом работы; также перед принесением клятв или инвеститурой.
Деституция — лишение испытуемого личных вещей и собственности.
Дивестиция — лишение испытуемого одежды или ее элементов.
Дискальцеация — лишение испытуемого обуви.
Тонсурация — выстригание или выбривание части волос у испытуемого.
Диспозиция — расположение испытуемого в определенном месте помещения при первом входе в него (обычно в центре или у порога).
Циркумамбуляция — круговой обход помещения испытуемым или другими участниками.
Торментация — подвержение кандидата испытаниям.
Прострация — простирание на полу.
Элевация — подъем испытуемого посвятителем.
Аффирмация — принесение испытуемым клятвы.
Аутопсия — раскрытие испытуемому внутренней информации об ордене после приема.
Адмониция / коммуникация — наставление / лекция об основах учения, символах и т.д.
Инвеститура / инвестиция— облачение новопринятого в символические одежды и вручение атрибутов членства.
Акколада — передача посвятительной харизмы посвятителя посвященному через прикосновение руками, мечом или иным символическим объектом.
Инаугурация — провозглашение новопринятого членом ордена или прошедшим иную церемонию перед присутствующими или незримыми участниками церемонии.
Инкатенация — включение новопринятого в символический круг соратников.
Инсталляция — расположение новопринятого на новом, соответствующем его статусу месте.
Диспенсация — наставление новопринятого в его возможностях, правах и обязанностях, обретенных в ходе церемонии.
Консекрация – освящение пространства.
Эксекрация – возвращение пространства в профанность.
Конъюгация – призывание иномирных сил.
Инвокация – прямое воззвание к иномирным силам.
Эвокация – призыв к иномирным силам проявить себя в определенном месте.
(Разделение между тремя последними терминами – позднейшее изобретение.)
#тайныеобщества #масонство #оккультизм #ритуал
В оккультном быту совершенно не зря большое внимание уделяется словам, формулировкам и речевому синтаксису. Есть разные мнения о значении произносимого на не-священных языках. Мое личное: ничто сказанное или написанное на национальных языках не имеет значения или силы вне сознания говорящего или пишущего. Но все равно, если что-то делать, то хорошо. Поэтому педантам принесет, вероятно, пользу словарь правильных названий для элементов инициатических ритуалов, которые обычно называют «ну потом ведут так криво и дергают все время». Они, конечно, первично масонские, потому что иных истоков практики и терминологии нет ни у каких инициатических обществ. А масонами частично позаимствованы, конечно, в католическом обиходе, а частично сконструированы по аналогии.
Это не касается, конечно, тех, кто «мутит ритик», чтобы «поболтать с Велей». Пусть живут безмятежно и не забывают о ракурсе светодиодной лампы.
Инициация — в применении к ритуалу имеет узкое значение «начала» пути человека в ордене или традиции; означает начало церемонии, как посвятительной, так и любой другой.
Адорация — призвание внимания / благословения высших сил перед началом работы; также перед принесением клятв или инвеститурой.
Деституция — лишение испытуемого личных вещей и собственности.
Дивестиция — лишение испытуемого одежды или ее элементов.
Дискальцеация — лишение испытуемого обуви.
Тонсурация — выстригание или выбривание части волос у испытуемого.
Диспозиция — расположение испытуемого в определенном месте помещения при первом входе в него (обычно в центре или у порога).
Циркумамбуляция — круговой обход помещения испытуемым или другими участниками.
Торментация — подвержение кандидата испытаниям.
Прострация — простирание на полу.
Элевация — подъем испытуемого посвятителем.
Аффирмация — принесение испытуемым клятвы.
Аутопсия — раскрытие испытуемому внутренней информации об ордене после приема.
Адмониция / коммуникация — наставление / лекция об основах учения, символах и т.д.
Инвеститура / инвестиция— облачение новопринятого в символические одежды и вручение атрибутов членства.
Акколада — передача посвятительной харизмы посвятителя посвященному через прикосновение руками, мечом или иным символическим объектом.
Инаугурация — провозглашение новопринятого членом ордена или прошедшим иную церемонию перед присутствующими или незримыми участниками церемонии.
Инкатенация — включение новопринятого в символический круг соратников.
Инсталляция — расположение новопринятого на новом, соответствующем его статусу месте.
Диспенсация — наставление новопринятого в его возможностях, правах и обязанностях, обретенных в ходе церемонии.
Консекрация – освящение пространства.
Эксекрация – возвращение пространства в профанность.
Конъюгация – призывание иномирных сил.
Инвокация – прямое воззвание к иномирным силам.
Эвокация – призыв к иномирным силам проявить себя в определенном месте.
(Разделение между тремя последними терминами – позднейшее изобретение.)
#тайныеобщества #масонство #оккультизм #ритуал
As R. D. Laing observed in The Politics of Experience, a text that would significantly influence Deleuze and Guattari, "We defend ourselves violently ... with terror, confusion and 'defenses' against ego-loss experience". That such "paranoid" defenses stem from a confrontation with schizophrenic ego-Ioss indicates the extent to which these two extreme mental states are interrelated. lf we must speak in the language of postmodern theory, then "modern" paranoia seems, paradoxically enough, to have become a response to "postmodern" schizophrenia. Reports of the liberal subject's death, it turns out, have been somewhat exaggerated.
T. Melley - Empire of Conspiracy: The Culture of Paranoia in Postwar America (1999), p. 186
T. Melley - Empire of Conspiracy: The Culture of Paranoia in Postwar America (1999), p. 186