Лексико-грамматические шаблоны для запоминания и использования в речи. Все они представляют из себя неизменяемую часть в виде глагола в 3 лице + местоимение (или существительное) в дательном падеже +инфинитив (inf)
δοκεῖ (μοι) + inf — мне кажется хорошей идеей (сделать что-либо), я решаю..
ἔξεστί/πάρεστί (μοι) + inf — Я могу, мне разрешено...
μέτεστί (μοι) + inf — Я могу (в состоянии)
πρέπει (μοι) + inf — Мне пристало, надлежит...
προσήκει (μοι) + inf — Мне пристало, надлежит...
συμβαίνει (μοι) + inf — Случилось мне..
συμφέρει (μοι) + inf — Мне полезно, выгодно..
λυσιτελεῖ (μοι) + inf — мне выгодно.
ἔνεστί (μοι) + inf — Я могу
εἰς αὖθις! (До скорого!)
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Колллокации древнегреческого языка по хештегу #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
δοκεῖ (μοι) + inf — мне кажется хорошей идеей (сделать что-либо), я решаю..
ἔξεστί/πάρεστί (μοι) + inf — Я могу, мне разрешено...
μέτεστί (μοι) + inf — Я могу (в состоянии)
πρέπει (μοι) + inf — Мне пристало, надлежит...
προσήκει (μοι) + inf — Мне пристало, надлежит...
συμβαίνει (μοι) + inf — Случилось мне..
συμφέρει (μοι) + inf — Мне полезно, выгодно..
λυσιτελεῖ (μοι) + inf — мне выгодно.
ἔνεστί (μοι) + inf — Я могу
εἰς αὖθις! (До скорого!)
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Колллокации древнегреческого языка по хештегу #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
Telegram
Μιχαήλ
Преподаю древнегреческий и новогреческий языки.
👍1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Одинадцатое видео из серии "Введение в лингвистику древнегреческого языка" (на английском языке). Это первая лекция о синтаксисе. Тут рассказано о тех взглядах на греческий язык, которые выработала современная наука, это тот минимум, который следует знать. Читают Lucien van Beek (Leiden University) и Luuk Huitink (University of Amsterdam), один из этих ребят среди авторов свежей The Cambridge Grammar of Classical Greek #лингвистика_греческий
🔥1
Чтение Символа Веры. Текст ниже, читает ваш покорный слуга по просьбе моих уважаемых читателей. Произношение современное, естественно, так как текст был введён на Втором Вселенском соборе в 381 году, утверждён на Четвёртом Вселенском соборе в 451 году, т.е это греческий язык 5 века нашей эры и читать его с "восстановленным" произношением, имитирующим греческий 5 века ДО нашей эры, означает попытку натянуть фонетическую сову на глобус размером в тысячу лет. Сова треснет:)
Ниже, в сокращенном виде, текст и чтение Credo на латыни от Luke Ranieri.
---------
Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.
Τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα.
Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς.
Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός.
Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.
Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.
______
Crédo in Déum Pátrem omnipoténtem, Creatórem caéli et térrae, et in Jésum Chrístum, Fílium éjus únicum, Dóminum nóstrum, qui concéptus est de Spíritu Sáncto, nátus ex María Vírgine, pássus sub Póntio Pílato, crucífixus, mórtuus, et sepúltus, descéndit ad ínferos, tértia díe resurréxit a mórtuis, ascéndit ad caélos, sédet ad déxteram Déi Pátris omnipoténtis, índe ventúrus est judicáre vívos et mórtuos.
Crédo in Spíritum Sánctum, sánctam Ecclésiam cathólicam, sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, cárnis resurrectiónem, vítam aetérnam. Amen.
Ниже, в сокращенном виде, текст и чтение Credo на латыни от Luke Ranieri.
---------
Πιστεύω εἰς ἕνα Θεόν, Πατέρα, Παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὁρατῶν τε πάντων καὶ ἀοράτων.
Καὶ εἰς ἕνα Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, τὸν Υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν μονογενῆ, τὸν ἐκ τοῦ Πατρὸς γεννηθέντα πρὸ πάντων τῶν αἰώνων· φῶς ἐκ φωτός, Θεὸν ἀληθινὸν ἐκ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι’ οὗ τὰ πάντα ἐγένετο.
Τὸν δι’ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηρίαν κατελθόντα ἐκ τῶν οὐρανῶν καὶ σαρκωθέντα ἐκ Πνεύματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τῆς Παρθένου καὶ ἐνανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, καὶ παθόντα καὶ ταφέντα.
Καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρα κατὰ τὰς Γραφάς.
Καὶ ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανοὺς καὶ καθεζόμενον ἐκ δεξιῶν τοῦ Πατρός.
Καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλείας οὐκ ἔσται τέλος.
Καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ κύριον, τὸ ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητῶν.
Εἰς μίαν, Ἁγίαν, Καθολικὴν καὶ Ἀποστολικὴν Ἐκκλησίαν. Ὁμολογῶ ἓν βάπτισμα εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
Προσδοκῶ ἀνάστασιν νεκρῶν.
Καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. Ἀμήν.
______
Crédo in Déum Pátrem omnipoténtem, Creatórem caéli et térrae, et in Jésum Chrístum, Fílium éjus únicum, Dóminum nóstrum, qui concéptus est de Spíritu Sáncto, nátus ex María Vírgine, pássus sub Póntio Pílato, crucífixus, mórtuus, et sepúltus, descéndit ad ínferos, tértia díe resurréxit a mórtuis, ascéndit ad caélos, sédet ad déxteram Déi Pátris omnipoténtis, índe ventúrus est judicáre vívos et mórtuos.
Crédo in Spíritum Sánctum, sánctam Ecclésiam cathólicam, sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, cárnis resurrectiónem, vítam aetérnam. Amen.
👍1
Курс грамматики древнегреческого языка. Все парадигмы озвучиваются, что помогает вам запомнить их и пользоваться в речи. Первое склонение существительных.
Ranieri использует аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation. Выбор названия мало чем обоснован, кроме хлёсткости маркетингового звучания, так как Лукиан ничего о произношении не писал, но будучи представителем аттицизма, жившим во 2 веке н.э. старался подражать писаниям аттических авторов, живших лет этак шестьсот до него, в грамматике и выборе слов. Откуда Раньери взял, что Лукиан подражал аттицизму и в произношении трудно сказать, просто предположил, полагаю, ибо Лукиан в писании фонетических трактатов замечен не был. Конечно, то, что получилось у Раньери, это не реконструированное произношение Афин 5 века, а койне римского периода (судя по тому, что все согласные стали у него уже современными, например, взрывные согласные /b, d, g/ сменились нынешними фрикативами /β, ð ɣ/, что, впрочем, случилось ещё раньше и этот переход был завершен для большинства грамотных носителей языка к 4 веку н.э, т.е эти процессы шли ещё раньше (см. Greek: A History of the Language and its Speakers by Geoffrey Horrocks, стр 170), некоторые гласные и особенно пару дифтонгов Раньери подгонял под консервативное меньшинство эллинистического периода, которое уже позже пытались изображать некоторые аттикисты.
#грамматика_древнегреческого_языка
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
Ranieri использует аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation. Выбор названия мало чем обоснован, кроме хлёсткости маркетингового звучания, так как Лукиан ничего о произношении не писал, но будучи представителем аттицизма, жившим во 2 веке н.э. старался подражать писаниям аттических авторов, живших лет этак шестьсот до него, в грамматике и выборе слов. Откуда Раньери взял, что Лукиан подражал аттицизму и в произношении трудно сказать, просто предположил, полагаю, ибо Лукиан в писании фонетических трактатов замечен не был. Конечно, то, что получилось у Раньери, это не реконструированное произношение Афин 5 века, а койне римского периода (судя по тому, что все согласные стали у него уже современными, например, взрывные согласные /b, d, g/ сменились нынешними фрикативами /β, ð ɣ/, что, впрочем, случилось ещё раньше и этот переход был завершен для большинства грамотных носителей языка к 4 веку н.э, т.е эти процессы шли ещё раньше (см. Greek: A History of the Language and its Speakers by Geoffrey Horrocks, стр 170), некоторые гласные и особенно пару дифтонгов Раньери подгонял под консервативное меньшинство эллинистического периода, которое уже позже пытались изображать некоторые аттикисты.
#грамматика_древнегреческого_языка
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
В доме Лосева я видел старые тетради с хвалебными посланиями Сталину на древнегреческом языке.
(Из бесед с В.В. Бибихиным)
Один американский коллега жаловался, что в его учебном заведении античную литературу всё более заставляют преподавать под определенным идеологическим углом. Полагаю, что ему имеет смысл эмигрировать из вульгарной действительности ещё дальше, в страну лингвистику, на уединённый остров грамматических категорий, где какой-нибудь из одиннадцати греческих инфинитивов стоит вне актуальной повестки и шума базарной площади.
(Из бесед с В.В. Бибихиным)
Один американский коллега жаловался, что в его учебном заведении античную литературу всё более заставляют преподавать под определенным идеологическим углом. Полагаю, что ему имеет смысл эмигрировать из вульгарной действительности ещё дальше, в страну лингвистику, на уединённый остров грамматических категорий, где какой-нибудь из одиннадцати греческих инфинитивов стоит вне актуальной повестки и шума базарной площади.
Предлоги древнегреческого наглядно, просто и для начинающих.
Книга греческая и я перевел предложения с древнегреческого и некоторые комментарии с новогреческого для новичков (филологи-классики, естественно, современный греческий понимают, иного и представить себе не могу)
Ниже приведены примеры распространенных предложных фраз (π.χ означает παραδείγματος χάριν — "например", названия падежей очевидны)
—ἐν+δοτική· π.χ. ἐν Ἀθήναις например, в Афинах (предлог, обозначающий нахождение в каком-либо месте)
- εἰς+αἰτιατική· π.χ. διέδησαν εἰς Σικελίαν например, они проникли на Сицилию( предлог, обозначающий направление к какому-либо месту)
ἐκ+γενική· π.χ. ἐξ Ἀθηνῶν; например, из Афин (предлог, обозначающий движение из какого-либо места)
σύν+δοτική· π.χ. σύν πολλῷ στρατεύματι например, с большим количеством войск (предлог, обозначающий сопровождение)
πρός+αἰτιατική· π.χ. πρός τόν λόφον ; например, к холму (предлог, обозначающий движение к месту)
πρό+γενική· π.χ. πρό τῶν πυλῶν; например, перед воротами (предложное обозначение места), πρό τῆς μάχης —перед битвой (предлог времени)
–κατά+γενική· π.χ. τοῦτο κατ᾽ ἐμοῦ εἶπεν например, он сказал это против меня (предложное выражение ἐναντίον τινός/ "против кого-то")
διά+αἰτιατική· π.χ. διά τόν φόβον τῶν Ἰουδαίων, например, из страха перед евреями (причина)
παρά+δοτική· π.χ. παρά τῇ γυναικί, рядом с женщиной (предлог места, "рядом");
περί+γενική· π.χ. Κήρυκας ἔπεμψε περί σπονδῶν; например, Глашатаев послал по поводу мира.
ὑπό+γενική· π.χ. Διδάσκεσθαι ἐθέλω ὑπό χρηστῶν μόνον, например, Я хочу, чтобы меня учили только праведники. (про страдательном залоге обозначает действующее лицо)
Книга греческая и я перевел предложения с древнегреческого и некоторые комментарии с новогреческого для новичков (филологи-классики, естественно, современный греческий понимают, иного и представить себе не могу)
Ниже приведены примеры распространенных предложных фраз (π.χ означает παραδείγματος χάριν — "например", названия падежей очевидны)
—ἐν+δοτική· π.χ. ἐν Ἀθήναις например, в Афинах (предлог, обозначающий нахождение в каком-либо месте)
- εἰς+αἰτιατική· π.χ. διέδησαν εἰς Σικελίαν например, они проникли на Сицилию( предлог, обозначающий направление к какому-либо месту)
ἐκ+γενική· π.χ. ἐξ Ἀθηνῶν; например, из Афин (предлог, обозначающий движение из какого-либо места)
σύν+δοτική· π.χ. σύν πολλῷ στρατεύματι например, с большим количеством войск (предлог, обозначающий сопровождение)
πρός+αἰτιατική· π.χ. πρός τόν λόφον ; например, к холму (предлог, обозначающий движение к месту)
πρό+γενική· π.χ. πρό τῶν πυλῶν; например, перед воротами (предложное обозначение места), πρό τῆς μάχης —перед битвой (предлог времени)
–κατά+γενική· π.χ. τοῦτο κατ᾽ ἐμοῦ εἶπεν например, он сказал это против меня (предложное выражение ἐναντίον τινός/ "против кого-то")
διά+αἰτιατική· π.χ. διά τόν φόβον τῶν Ἰουδαίων, например, из страха перед евреями (причина)
παρά+δοτική· π.χ. παρά τῇ γυναικί, рядом с женщиной (предлог места, "рядом");
περί+γενική· π.χ. Κήρυκας ἔπεμψε περί σπονδῶν; например, Глашатаев послал по поводу мира.
ὑπό+γενική· π.χ. Διδάσκεσθαι ἐθέλω ὑπό χρηστῶν μόνον, например, Я хочу, чтобы меня учили только праведники. (про страдательном залоге обозначает действующее лицо)
👍1