ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.64K subscribers
4.62K photos
439 videos
71 files
253 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Audio
Некоторые базовые вопросительные местоимения и сопутствующая лексика Αρχαία Ελληνικά.

Колллокации древнегреческого языка по хештегу #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
"При случае Иисус Христос и Его ученики, по-видимому, вели разговор на греческом языке с лицами, обращавшимися к ним на этом языке. У Ин. 12, 20–21 идет рассказ о том, что «эллины» подошли к апостолу Филиппу и просили его, говоря: «Господин! Нам хочется видеть Иисуса»; нельзя думать, чтобы евангелист назвал этих людей «эллинами», если бы они, как евреи, говорили с апостолом по-арамейски. В евангельском рассказе о суде Пилата над Иисусом Христом, который мог вестись только на греческом языке, ничего не говорится о том, что при разговоре между судьей и Обвиненным возникли какие- либо затруднения относительно языка или что разговор шел через переводчика."

С.И. Соболевский
Греческий язык библейских текстов. Κοινή

"Надо сказать, что плотник не мог обеспечить себя заказами в собственной деревне, это и не предполагалось. (Это ровно те условия работы ремесленника, что были и в арамейских деревнях Турабдина еще в 1950–­1960-е годы минувшего века. Так, мой пожилой информант из деревни Кфарзе Ḥanna Dewo в юности был лудильщиком, mbayḏ̣ono, и в этом качестве обходил пешком всю Верхнюю Месопотамию.) С огромной вероятностью Иисус работал, в частности, в Сепфорисе, в столице Галилеи. Этот город был всего в шести километрах от Назарета. Как я уже упоминал, официальным языком всей Палестины после 37 года до н. э. был греческий, а Галилея была в то время сильно эллинизирована, эта тема хорошо проработана в литературе последних десятилетий. Для нас это означает вот что: иудейское население городов было хорошо знакомо с греческим. Не исключается, что у иных иудеев греческий был родным языком, как у евреев диаспоры. Так что вероятно, что в эллинистическом Сепфорисе и других городах Галилеи Иисус имел дело и с грекоязычной иудейской средой и, стало быть, был знаком с греческим языком."

Сергей Лёзов, профессор Института классического Востока и античности Высшей школы экономики.
Перевод и чтение фраз для речи на древнегреческом.

Ὁ ἥλιος λάμπει.—Солнце светит.

Β. Καὶ μάλα λάμπει. — Солнце сильно светит.

Α. ῎Αρα ἐθέλεις εἰς τὴν παλαίστραν εἰσελθεῖν; — Хочешь ли сходить в спортзал?

Β. Καλῶς, ἴωμεν, χαῖρω γὰρ τῷ γυμνάζεσθαι. — Отлично, пойдём, я люблю физические упражнения.

ὁ ἥλιος λάμπει — солнце светит.

νίφει — снег идёт.

ὁ ἄνεμος φυσᾷ — ветер дует

ὕει — дождь идёт

καῦμά ἐστιν— жарко

ψῦχός ἐστιν — холодно


Колллокации древнегреческого языка по хештегу #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
Audio
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Третье видео из серии "Введение в лингвистику древнегреческого языка" (на английском языке). В этой лекции - про диалекты. Тут рассказано о тех взглядах на греческий язык, которые выработала современная наука, это тот минимум, который следует знать. Читают Lucien van Beek (Leiden University) и Luuk Huitink (University of Amsterdam) #лингвистика_греческий
«Однажды, ничего тебе не сказав, я пошел к отцу. Объяснил ему, что в школе учился хоть и хорошо, но не тому и что хочу на будущий год поступить на романское отделение филфака Брюссельского университета. Год буду заниматься с преподавателем латынью и греческим, вкалывать как следует. Да, я понимаю, это требует дополнительных средств. Но призвание мое не в том, к чему меня готовили. Так неужели губить свою жизнь?
Двадцати минут убеждений хватило. Отец, ни осудив, ни одобрив, согласился: не захотел даже предостеречь от мальчишеской горячности. Он был великолепен, хотя малость вял. Я тут же еще нажал, объявил, что нуждаюсь в уединении, должен жить отдельно, и лучше всего - найти жилье возле университета, скромный угол трудов и вдохновения.... Кроме русского и французского отец знал итальянский, немецкий и норвежский. Английского языка не выучил из снобизма. Счел, что английский немузыкален и годится разве что для конюшни и лакейской. Отец много ездил по Европе. Во-первых, учился. Во-вторых, бездельничал, потому что работать тогда не было принято в богатых семьях»

Ален Боске. «Русская мать».
МФ-15.pdf
4.2 MB
ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!

Пятнадцатая глава Евангелия от Матфея в греческом оригинале с подстрочным переводом (+литературный). Файл выше. И аудиоверсия текста в двух вариантах произношения—эразмианском (prof. John Schwandt) и современном от носителя греческого языка(prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
Остальные главы по хештегу ниже.

#Евангелие_греческое
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Четвёртое видео из серии "Введение в лингвистику древнегреческого языка" (на английском языке). В этой лекции начинается изложение фонологии . Тут рассказано о тех взглядах на греческий язык, которые выработала современная наука, это тот минимум, который следует знать. Читают Lucien van Beek (Leiden University) и Luuk Huitink (University of Amsterdam) #лингвистика_греческий
"Как никакой другой язык, греческий, на всём протяжении своего развития, представляет собой живое целое, которое нельзя безнаказанно разделить на непроницаемые отсеки. Поступая так, некто не только упускает уникальную возможность проследить шаг за шагом развитие языка на протяжении трех тысяч лет богатой и непрерывной текстовой традиции. Классический филолог может сказать, что это, в конце концов, не его дело; его цель - изучение древнегреческой цивилизации, а греческий язык имеет для него значение лишь постольку, поскольку он является языком этой цивилизации. Совершенно верно. Но ограничивая свой кругозор только одним разделом греческого языка, человек неизбежно искажает свой кругозор и ограничивает свои возможности понимания в даже самого этого раздела. Если взять два традиционных раздела - древнегреческий и современный греческий, то их нельзя плодотворно изучать, правильно понимать или, что самое главное, по-настоящему чувствовать, кроме как друг через друга.

Именно характер знания древнегреческого языка меняется благодаря знакомству с современным, я имею в виду основательное знакомство, как разговорное, так и филологическое.
Представьте себе двух студентов, изучающих старофранцузский язык, оба одинаково хорошо подготовленные по своему предмету, читающие "La Chanson de Roland". Один из них - француз, а другой (абсурдное предположение, конечно, когда речь идет о старофранцузском) не знает современного французского языка и никогда не жил в атмосфере этого языка. Для последнего, какой бы глубокой ни была его образованность и острой проницательность, "La Chanson de Roland" навсегда останется поэмой, написанной на "мертвом языке", к которому ему запрещен любой, кроме теоретического, доступ. Но другой, благодаря разговорному французскому, становится участником живой традиции языка, и, работая в обратном направлении, чтобы встретить более древнюю стадию, он сможет достичь ее и войти в органический контакт с ней, чего никогда не сможет обеспечить никакое количество теоретических знаний.

На самом деле, трудно представить себе изучающего среднеанглийский язык, который обошелся бы без знания английского языка, на котором говорят сегодня, или изучающего старофранцузский язык, который счел бы излишним любое знакомство с живым французским. Но филолог-классик, не имеющий представления о живом греческом языке, — явление довольно распространенное, я бы сказал, общее правило."

Introduction to the Study of Modern Greek, Nicholas Bachtin
ГГ
Разговорные коллокации древнегреческого языка с переводом и аудио (ниже). Тема "Приветствие".

Χαῖρε (σύ). / Χαίρετε (
ῡ ̔μεῖς) - Здравствуй (ты), здравствуйте (вы)

Χαῖρε, ἀγαθὲ φίλε. - Здравствуй, дорогой друг

Σὲ ὑγιαίνειν ὑπερήδομαι - очень рад, что ты в добром здравии.

Σὲ εὐεκτεῖν χαίρω - рад, что у тебя всё хорошо.

Ἀσπάζεσθαί τινα - приветствовать кого-либо

ἀσπάζομαι ὑ̄μᾶς - приветствую вас!

Τὸν φίλον παρ ̓ ἐμοῦ ἄσπασαι - передавай моему другу от меня привет

Παρὰ αὐτοῦ/αὐτῆς σε χαίρειν κελεύω - передаю тебе привет от него/неё

Ἔῤῥωσο/Ἔῤῥωσθε - Прощай/те


εἰς αὖθις! (До скорого!)

Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist

Колллокации древнегреческого языка по хештегу #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
Audio
Χαίρετε και ετυχοτε
—Здравствуйте и пусть вам сопутствует удача!

Первый диалог (смотри выше) из главы 13 учебника "Speaking Ancient Greek as a Living Language (Level One Student's Volume), базового учебника Polis института, где я когда-то начинал учить древнегреческий как живой язык.

К диалогу будет идти два аудиофайла (см. ниже)
1) начитка от Polis с "восстановленным" произношением 2) начитка с современным произношением, выполненным по моей просьбе гречанкой–классическим филологом

Перевод (обратите справа в тексте на названия дней недели).

О греческом языке.

Доброго дня тебе, Рода.

Ты говоришь по-гречески?

Да, учитель, очень хорошо. Но для бедного студента греческий язык труден.

Что ты имеешь в виду, Рода?

Ум студента велик. Ум студентов велик. Вы занимаетесь каждый день?

Очень много.
Но преподаватель греческого языка — жёсткий.

Ты туповата, Рода (?, "Ты имеешь твёрдую голову")

Да, я говорю вам, студенты;
вы туповаты. Пиши по-гречески, Рода.

Я не хочу сегодня.

Действительно, греческий язык труден, учитель.

Одна фраза выходит из твоей тугой головы.

Из всех ваших голов всегда выходит одно и то же. Наши головы светлы (умны), но греческий язык труден.


Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist

Остальные главы по хештегу

#Polis_Ancient_Greek
"Определение дуалиса, которое я привела, взято со страниц учебника Γράμματα, по которому я в младших классах делала свои первые шаги, спотыкаясь на пути изучения греческого языка. Этот учебник, изданный Edizioni Cremonese в 1976 году, до сих пор используется во многих классических школах Италии. Вряд ли это чтение можно назвать лёгкой прогулкой.. Скорее, это был нелегкий подъем, о чем можно судить по состоянию моего старого учебника, который был рядом со мной от Ливорно до Сараево, пережил все переезды и дипломы, следовал за мной из одной жизни в другую. Его обложка потрепана после всех запихиваний в рюкзак или сумку, а те страницы, что остались, испещрены примечаниями, разноцветными выделениями, словами, бешено обведенными и подчеркнутыми, именами бывших парней, вытравленными на полях рядом с тем или иным склонением, и, прежде всего, криком боли - "Я ненавижу греческий! " - рядом со списком неправильных глаголов (написанным в момент слабости, само собой разумеется, учитывая, что мне, с одной стороны, повезло, а с другой, я была достаточно безумна, чтобы специализироваться на классике). Вы бы не назвали Γράμματα хорошим чтением. Как и все учебники, он делает свою работу; он учит вас, как выжить и не утонуть в материале. Его бесконечные черно-белые таблицы и правила выглядят не слишком привлекательно. В нём не остается места для того, чтобы дать вам почувствовать язык. Тем не менее, это четкий справочник, который не особо занудствует, и его серьезный подход к языку даже идет ему и вам на пользу. Всякий раз, когда что-то ускользает от меня, я тянуть к нему. Другими словами, я знаю, что все, что нужно знать о греческой грамматике, можно найти на его страницах. Наконец, простая плотная бумага Γράμματα прекрасна и даже теперь хранит аромат мыслей, к которым я возвращалась тысячи раз."

The Ingenious Language: Nine Epic Reasons to Love Greek by Andrea Marcolongo

Гг
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Пятое видео из серии "Введение в лингвистику древнегреческого языка" (на английском языке). В этой лекции продолжается изложение фонологии . Тут рассказано о тех взглядах на греческий язык, которые выработала современная наука, это тот минимум, который следует знать. Читают Lucien van Beek (Leiden University) и Luuk Huitink (University of Amsterdam) #лингвистика_греческий