ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.65K subscribers
4.57K photos
431 videos
71 files
249 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Καὶ ἔπειτα τὸ ἄμεσον τῆς κηρύξεως, τῆς ἑρμηνείας καὶ τῆς διαδόσεως τοῦ χριστιανισμοῦ ὄργανον ὑπῆρξεν ἡ γλῶσσα ἡ ἑλληνική. Οὐδ᾽ ἦτο δυνατὸν ἄλλως γενέσθαι. Καθ' ὅλην τὴν ᾿Ανατολήν, ἐπικρατοῦσα γλώσσα ἦτο ἡ ἑλληνική. …. Ἐντὸς τῶν τριῶν πρώτων ἑκατονταετηρίδων ὅλαι σχεδὸν αἱ ἐκκλησίαι τῆς δυτικῆς Εὐρώπης, οὐδὲν ἄλλο ἦσαν ἢ ἀποικίαι ἑλληνικαί.

И тогда орудием проповеди, толкования и распространения христианства стал греческий язык. Иначе и быть не могло. На всём Востоке господствующим языком был греческий. … В течение первых трёх столетий почти все церкви Западной Европы были не более чем греческими колониями.

Κωνσταντίνος Παπαρρηγόπουλος (1815-1891)
12
Повёрнутые на греческом западники форсят в Χ то самое письмо Толстого Фету.
👍15😁2
Πολλαῖ μὲν θνητῶν γλῶτται μία δ᾽ ἀθάνατος.
23
Нереальное условие в прошлом (μὴ πραγματικόν) в новогреческих условных предложениях выражается через плюсквамперфект (ὑπερσυντέλικος), но последний может использоваться и в древнегреческом по следующей схеме:

ὑπόθεσις [условная часть]: εἰ + ὑπερσυντέλικος

ἀπόδοσις [главная часть]: ὑπερσυντέλικος + ἂν.

Например:

εἰ ἐπέπρακτο ταῦτα, ἕτερα ἂν ἐγεγόνει.

описывает ситуацию, когда нереальное (или невозможное) событие относится к далекому прошлому (к моменту времени в прошлом, когда что-то могло произойти).
🔥7
Подстрочный перевод с древнегреческого на современный стандартный греческий отрывка из «Анабасиса».
21
Ἐν τῇ ἑσπερίᾳ Εὐρώπῃ.
23👏2
Наполеон,
разрушитель грядущий
городов без остатка,
лев людям своим
сущий.
🔥50👍3
Когда отправил сообщение в двадцать пятом году, но оно дошло лишь спустя две тысячи лет.
😁303
Вижу, что у нас новых людей прибыло ощутимо. Добро пожаловать, друзья. Тут тема одна — ἡ διάδοσις τῶν ελληνικῶν τρόπων καὶ τῆς ἑλληνικῆς γλώσσης, распространение эллинских нравов и греческого языка. Греческий язык бессмертен, прекрасен и велик, админ же, на фоне такой задачи, жалок, нерадив и косноязычен. Не судите слишком строго.
52😁12🔥7
Это 👇 не совсем так и современный стандартный греческий (его так называть правильнее, нежели «димотика») имеет незначительный процент тюркизмов. Он законное и достаточно «чистое» продолжение древнегреческого.

Слово ψάρι это лишь незначительно изменившееся древнегреческое ὀψάριον, а что до ἰχθύς, то это слово понятно ныне любому греку, пусть он в быту и не называет так рыбу на своей тарелке, и присутствует в десятках производных от него слов.
👍256
Forwarded from Roof Knocking
Предложение админу — написать заметку, как так вышло, что димотику не почистили от тюркизмов. Вон румынский, в свое время, проредили основательно, чтоб никто не сомневался, что это романский язык, а не какой-то пиджин. А в греческом рыба не ихтис, а какой-то турецкий псари и т.п. Фукидид бы не одобрил :)
👍10😁6
Если уж вы занимаетесь «очисткой» своего греческого от турецких заимствований, то, для начала, стоит научиться их узнавать по типичным окончаниям (тут они выделены чёрным). Примеры написаны курсивом.
🔥24👍10
Слово ἰχθύς есть в любом современном словаре новогреческого как представитель высокого стиля (ἡ λόγια γλῶσσα), во множественном числе это ещё и знак зодиака «рыбы». Идеолог кафаревусы Кораис не поддержал архаистов с ἰχθύς и между ней и ψάρι предлагал промежуточный вариант, впрочем, тоже древний — ὀψάριον. Не взлетело, грекам было лень лишние безударные гласные проговаривать.
32👍1
В ещё Кораис забраковал предложенную архаистами вполне себе умеренную свинью χοῖρος (даже не ὗς какой-нибудь).
😁18
Ещё один, чисто практический момент, создающий ощущение, что заимствований в современном греческом много, это то, что процент их выше в бытовой лексике, той с которой сталкивается начинающий изучать язык на уровне A1/2. Вот и думает он, что всё плохо. Если же мы посмотрим на отрывок их пособия МГИМО для журналистов уровня B1-C1, убедимся то абзац весьма «чист»:

Если перепишу его на кафаревусу для вас:

Ἡ δευτέρα περίοδος ὁριοθετεῖται ἀπὸ τῶν τελῶν τοῦ 19ου αἰῶνος ἕως τῶν ἀρχῶν τοῦ Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου, ἧς χαρακτηριστικὸν εἶνε ἡ ἐμφάνισις τῶν ἐθνικῶν λεγομένων ἐφημερίδων.

то вы увидите, что ничего я особо и не изменил в плане лексики.
👍20
Как говорила подруга моей юности: «Люблю запах тестостерона по утрам».
😁36🔥5
Сегодня учимся определять заимствования из итальянского по окончаниям (выделены чёрным, примеры — курсивом). Это чуть сложнее, чем со вчерашними турецкими, но лишь чуть.
18👍3🔥3