«Об одном я грущу: я не буду знать, что произойдет в нашем мире после меня, ведь я оставляю его в состоянии движения, словно посреди чтения романа, продолжение которого еще не опубликовано. Мне кажется, что прежде люди не испытывали такого любопытства к тому, что будет после их смерти, во всяком случае, оно не было таким сильным. Ведь мир так медленно менялся. Признаюсь еще в одном: несмотря на всю свою ненависть к газетам, я хотел бы вставать из гроба каждые десять лет, подходить к киоску и покупать несколько газет. Я не прошу ничего больше. С газетами под мышкой, бледный, прижимаясь к стенам, я возвращался бы на кладбище и там читал бы о несчастьях мира. После чего, умиротворенный, засыпал бы снова под надежным покровом своего могильного камня.»
Луис Бунюэль
Если бы древний грек выходил из могилы за свежей газетой, описывающей положение греческих дел, он бы обнаружил, что во внутренней политике Отчизны изменилось не столь уж и много.
Луис Бунюэль
Если бы древний грек выходил из могилы за свежей газетой, описывающей положение греческих дел, он бы обнаружил, что во внутренней политике Отчизны изменилось не столь уж и много.
🔥20❤14
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Εὐαγγελίζεται τὴν νίκη τοῦ Χριστοῦ ἐπὶ τοῦ θανάτου. Выставка фотографии с Афона, фотограф очень хорош, если окажетесь ἐν τῇ Θεσσαλονίκῃ в эти даты, то загляните.
❤20👍1👏1
Слово это и однокоренные приобрели два противоположных значения — ничего не делать и делать что-то основательно и с душою. Надо думать переход от первого значения ко второму произошёл по логике — ἡ σχολή это то, что я делаю, когда ничего делать не должен. Это раб должен, а я когда сам хочу. Хочу на диване лежу, хочу комментарий к старым авторам пишу, у меня σχολάσιμος ἡμέρα — выходной день. Обломов — σχολαστής, а Евстафий Солунский — σχολιαστής. Жизнь Онегина в деревне описывается наречием σχολαίως, это когда медленно и непринуждённо и far niente мой закон. Если ἡ σχολή означает ученую дискуссию, то нам за неё не платят, сроками не жмут, у людей свободных досуг есть и они его тратят как хотят. И только потом из этого выходит значение всего учебного и схоластического. Свобода тут первичнее безделья, византиец σχολάζει ἀπὸ τοῦ κόσμου, свободен от мирского, хоть и молился полночи. Каждый из вас в моих комментах не Kommentator, а σχολιογράφος.
👍13🔥5❤2
Forwarded from The Byzantine Press 📬
Рубрика «Этимология» ✍️🇬🇷
(Предыдущая часть по данной ссылке ⬆️)
😀 😀 😀 😀 😀 – ЧАСТЬ 1️⃣
♥️ В новогреческом языке слово «σχολή», как вы, наверное, поняли, означает «школа».
♥️ Однако в Древней Греции слово «σχολή» означало вовсе не «школу» в нашем привычном понимании. Его изначальный смысл — «свободное время, досуг».
♥️ Но «досуг» у эллинов не был праздным бездельем. Для образованного человека «σχολή» означала возможность посвятить себя размышлениям, чтению, беседам о философии и науке.
♥️ Постепенно слово стало означать «занятие в свободное время», затем — «размышление, исследование», и лишь позже обрело значение «место учёбы», которое мы сегодня знаем как «школа».
#греческийязык #этимология #греция #византия
(Предыдущая часть по данной ссылке ⬆️)
#греческийязык #этимология #греция #византия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤30🔥6👏1
Кембриджская грамматика средневекового греческого говорит, что в поздневизантийском греческом древнее третье склонение ὁ βασιλεύς (τοῦ βασιλέως) уже уступало позиции первому по типу ὁ βασιλέας (τοῦ βασιλέα), но местным оно казалось пристойнее в высоком стиле и придворной речи или может думали, что уважаемые люди на первое обидятся.
😁15❤4
Наклонения в древнегреческих условных предложениях. Да, ещё раз.
1. Реальное условие: если ты это говоришь (изъявительное), то ошибаешься (изъявительное)
2. Нереальное условие: если бы ты это говорил сейчас (парататикос), то ошибался бы (парататикос + ἂν)
3. Потенциальный (у греков тут это названо «просто мысль»»): в случае если ты это будешь говорить, ты можешь ошибаться. Это спекуляции в разреженной атмосфере и тут потребно желательное наклонение.
4. Ожидаемый в будущем: если будешь это говорить, то ошибёшься. Тут в условной части вполне пойдёт и будущее время изъявительного наклонения (жирным выделено), в грамматиках дежурно говорят, что тут будут ощущаться всякие угрозы, обещания и прочие пророчества, но это не обязательно, в самой структуре этого нет и это всё от обстоятельств зависит.
5. и 6. это условные постоянства (всякий раз когда…) и регулярных действий в настоящем (5) и прошлом (6)
1. Реальное условие: если ты это говоришь (изъявительное), то ошибаешься (изъявительное)
2. Нереальное условие: если бы ты это говорил сейчас (парататикос), то ошибался бы (парататикос + ἂν)
3. Потенциальный (у греков тут это названо «просто мысль»»): в случае если ты это будешь говорить, ты можешь ошибаться. Это спекуляции в разреженной атмосфере и тут потребно желательное наклонение.
4. Ожидаемый в будущем: если будешь это говорить, то ошибёшься. Тут в условной части вполне пойдёт и будущее время изъявительного наклонения (жирным выделено), в грамматиках дежурно говорят, что тут будут ощущаться всякие угрозы, обещания и прочие пророчества, но это не обязательно, в самой структуре этого нет и это всё от обстоятельств зависит.
5. и 6. это условные постоянства (всякий раз когда…) и регулярных действий в настоящем (5) и прошлом (6)
🔥18
Forwarded from Фантомы конечности
Между тем фантомные подписчики никак не решат, можно ли отличить философов от нормальных людей (и если да, каким образом).
Отсюда хорошо бы сделать вывод о некотором успехе философского сообщества в плане его инкорпорации в общечеловеческое. Но я, пожалуй, поостерегусь…
Отсюда хорошо бы сделать вывод о некотором успехе философского сообщества в плане его инкорпорации в общечеловеческое. Но я, пожалуй, поостерегусь…
😁19❤3👏3🔥1
Καὶ ἔπειτα τὸ ἄμεσον τῆς κηρύξεως, τῆς ἑρμηνείας καὶ τῆς διαδόσεως τοῦ χριστιανισμοῦ ὄργανον ὑπῆρξεν ἡ γλῶσσα ἡ ἑλληνική. Οὐδ᾽ ἦτο δυνατὸν ἄλλως γενέσθαι. Καθ' ὅλην τὴν ᾿Ανατολήν, ἐπικρατοῦσα γλώσσα ἦτο ἡ ἑλληνική. …. Ἐντὸς τῶν τριῶν πρώτων ἑκατονταετηρίδων ὅλαι σχεδὸν αἱ ἐκκλησίαι τῆς δυτικῆς Εὐρώπης, οὐδὲν ἄλλο ἦσαν ἢ ἀποικίαι ἑλληνικαί.
И тогда орудием проповеди, толкования и распространения христианства стал греческий язык. Иначе и быть не могло. На всём Востоке господствующим языком был греческий. … В течение первых трёх столетий почти все церкви Западной Европы были не более чем греческими колониями.
Κωνσταντίνος Παπαρρηγόπουλος (1815-1891)
И тогда орудием проповеди, толкования и распространения христианства стал греческий язык. Иначе и быть не могло. На всём Востоке господствующим языком был греческий. … В течение первых трёх столетий почти все церкви Западной Европы были не более чем греческими колониями.
Κωνσταντίνος Παπαρρηγόπουλος (1815-1891)
❤12