Forwarded from Елена Мишенёва
В греческом почти все слова логичные и понятные. Если слово бесмысленное и непонятное, то оно скорее всего турецкое 🙃
😁64👍11👏5
Приходите в нашу таверну сегодня вечером, говорили они, у нас будет живая музыка.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
❤14😁10
Есть два схожих слова, коими зовутся поклонники греческой Античности ἀρχαιόπληκτος и φιλάρχαιος, они различаются зрелостью чувства, первое — восторженное и не особо критичное, с лёгкими щенячьими повизгиваниями.
❤21😁4👏3
Начинаешь более философски относиться к ретрограмматическим стенаниям в адрес нынешних греков «Верните датив!», когда подумаешь, что некий ахеец времён очаковских и покоренья Крыма гомеровых и покоренья Трои мог равным образом оплакивать кончину локатива с инструменталисом. Ἀεὶ τὰ πέρυσι βελτίω.
🔥13❤3👏3👍1
Перевёл диалог из учебника Гришина на кафаревусу. Спирос и Костас проснулись в девятнадцатом веке.
—
Ὁ Σπύρος καὶ ὁ Κώστας
ΣΠΥΡΟΣ: Βλέπεις τούτους τοὺς κυρίους;
ΚΩΣΤΑΣ: – Ναί, τοὺς βλέπω. Τίνες εἶνε;
ΣΠΥΡΟΣ: Εἶνε ξένοι. Μένουσιν ἐδῶ καὶ μανθάνουσιν τὴν ἑλληνικὴν γλῶσσαν.
ΚΩΣΤΑΣ: – Τοὺς γνωρίζεις αὐτοὺς καλῶς;
ΣΠΥΡΟΣ: Ναί, Τοὺς γνωρίζω αὐτοὺς πολὺ καλῶς διὸ τοὺς βλέπω σὺχνάκις ἐν τῇ στάσει τοῦ λεωφορείου. Πυκνῶς λαμβάνομεν τὸ ἴδιον λεωφορεῖον.
ΚΩΣΤΑΣ: Γνωρίζεις πολλοὺς ξένους;
ΣΠΥΡΟΣ: – Μάλιστα, διότι τὸ γραφεῖον μου εἶνε παρὰ τῇ φοιτητικῇ ἐστίᾳ.
Ἐκεῖ μένουσιν πολλοὶ ξένοι. Ἀλλὰ οὗτοι οἱ κύριοι δὲν μένουσιν ἐκεῖ. Μανθάνουσιν τὴν γλῶσσαν ἡμῶν διότι ἐργάζονται ἐδῶ.
ΚΩΣΤΑΣ: · Τί πράττουσιν;
ΣΠΥΡΟΣ: Εἶνε ἰατροί. Δὲν εὑρίσκουσιν ἐργασίαν ἐν τῇ χώρᾳ αὑτῶν, ἐδῶ ὅμως ἔχουσιν καλοὺς μισθούς.
—
Ὁ Σπύρος καὶ ὁ Κώστας
ΣΠΥΡΟΣ: Βλέπεις τούτους τοὺς κυρίους;
ΚΩΣΤΑΣ: – Ναί, τοὺς βλέπω. Τίνες εἶνε;
ΣΠΥΡΟΣ: Εἶνε ξένοι. Μένουσιν ἐδῶ καὶ μανθάνουσιν τὴν ἑλληνικὴν γλῶσσαν.
ΚΩΣΤΑΣ: – Τοὺς γνωρίζεις αὐτοὺς καλῶς;
ΣΠΥΡΟΣ: Ναί, Τοὺς γνωρίζω αὐτοὺς πολὺ καλῶς διὸ τοὺς βλέπω σὺχνάκις ἐν τῇ στάσει τοῦ λεωφορείου. Πυκνῶς λαμβάνομεν τὸ ἴδιον λεωφορεῖον.
ΚΩΣΤΑΣ: Γνωρίζεις πολλοὺς ξένους;
ΣΠΥΡΟΣ: – Μάλιστα, διότι τὸ γραφεῖον μου εἶνε παρὰ τῇ φοιτητικῇ ἐστίᾳ.
Ἐκεῖ μένουσιν πολλοὶ ξένοι. Ἀλλὰ οὗτοι οἱ κύριοι δὲν μένουσιν ἐκεῖ. Μανθάνουσιν τὴν γλῶσσαν ἡμῶν διότι ἐργάζονται ἐδῶ.
ΚΩΣΤΑΣ: · Τί πράττουσιν;
ΣΠΥΡΟΣ: Εἶνε ἰατροί. Δὲν εὑρίσκουσιν ἐργασίαν ἐν τῇ χώρᾳ αὑτῶν, ἐδῶ ὅμως ἔχουσιν καλοὺς μισθούς.
❤22🔥4👍2👏2
— И что вы там на своих занятиях «разговорного древнегреческого» делаете?
— Отрабатываем γενικὴ τῆς αἰτίας.
— А поконкретнее?
— Ноем…. φεῦ τοῦ ποδός!
— Отрабатываем γενικὴ τῆς αἰτίας.
— А поконкретнее?
— Ноем…. φεῦ τοῦ ποδός!
😁18🔥6❤1
Если при этом они сняли квартиру на окраине и прочих дальних пригородах, то они уже περίοικοι.
🔥10❤3
New Recording 9
Тут моя знакомая американка, φιλόλογος, с листа переводит 17 главу Athenaze, первую во втором томе. Тем кто сам читает, может и будет полезно, ну а тем, кто давно прочёл, ну, можете перевести синхронно с английского на греческий.
Y.Γ. Отвечая на возможный вопрос, ниоткуда не скачивал, из моих личных запасов и в сети нет.
Y.Γ. Отвечая на возможный вопрос, ниоткуда не скачивал, из моих личных запасов и в сети нет.
🔥18👏2
Иоанн Малала характеризует одного из своих героев как καταγύναιος, бабник, если дословно, тот, кто по женщинам. Греческий язык точен и ясен.
❤25👍5🔥3
Вот да, венцом синтаксического арсенала Малалы является генетив абсолют и ничем более сложным он читателя не грузит. Сух и рассказчик по фактам.
Υ.Γ. Поставивший средний палец в исходном перепощенном посте на что раздражен, интересно? Ему за Athenaze обидно или Малала оскорбляет своей простотой?
Υ.Γ. Поставивший средний палец в исходном перепощенном посте на что раздражен, интересно? Ему за Athenaze обидно или Малала оскорбляет своей простотой?
👍7🔥2