ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.64K subscribers
4.56K photos
428 videos
71 files
249 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Τὸ βεβιασμένον μειδίαμα (натянутая улыбка)

Τίνα ναρκωτικά; — какие наркотики?
😁27
Ниже внутриязыкового перевода, моей рукою выполненный. Исходный текст на снимке на стандартном новогреческом, переложенный на кафаревусу, не слишком строгую, на мой вкус. Исходник — страница из прозы философа Панайотиса Кондилиса (1943–1998), чей язык мне нравится. Кондилис пишет не самым лёгким слогом, очень «плотно», его синтаксис оставляет у некоторых читающих его греков лёгкий привкус немецкого влияния, что можно объяснить тем, что большую часть своей жизни автор прожил в Германии и славен своей любопытной творческой особенностью, он писал свои работы на немецком, а затем сам переводил на свой родной греческий. Что в его голове происходило — загадка. Кстати, издательство Ad Marginem сейчас готовит к печати русский перевод его труда «Власть и решение».

____


Ἡ ἱστορική κατάταξις τοῦ μαρξισμοῦ καὶ τοῦ κομμουνιστικού κινήματος ἐξαρτᾶται ἐκ τοῦ ἀποτιμᾶν ἐν συνόλῳ τὴν πορείαν τῆς πλανητικῆς ἱστορίας τοῦ 20ου αἰῶνος. Ἐν ἄλλαις λέξεσι: ἱκανοποιητικόν τι ἀποτέλεσμα ἐν τούτῳ τῷ ἰδιαιτέρῳ τομεῖ τῆς ἱστορικῆς ἐρεύνης προϋποθέτει συγκεκριμένον τινὰ ἀντίληψιν περί τοῦ τί διεδραματίσθη ἐν τῇ οἰκουμενικῇ ἱστορία αὐτοῦ τοῦ αἰῶνος, καὶ μάλιστα τόσον ἐν τῷ ἐπιπέδῳ τῆς κοινωνικῆς ὅσον καὶ ἐν τῷ ἐπιπέδῳ τῆς ἐθνικῆς καὶ διεθνοῦς πολιτικής ἱστορίας. Τοῦτο παύει νὰ ἀποτελῇ κοινότοπην μεθοδολογικὴν ἐπιταγὴν εὐθὺς ὡς ἀναλογισθῶμεν πόσον ἐπιμαχον ἠμπορεῖ νὰ γίνῃ τοιοῦτο τι ἐγχείρημα ἤδη ἀπὸ τῶν πρώτων αὐτοῦ βημάτων, πρὸ παντὸς ὅτε τις ἀμφισβητήσει τὴν ἰδεολογικὴν αὐτονομιμοποίησιν τῆς σημερινῆς «Δύσεως» ὡς τῆς νικητρίας τοῦ Ψυχρού Πολέμου. Ἡ αὐτονομιμοποίησις αὕτη ἐρίδεται ἐπὶ τῆς ἀποδοχῆς ὡρισμένων ἱστορικῶν συνεχειῶν, ἤτοι ῥητῶν ἢ σιωπηρῶν περιοδολογήσεων τῆς ἱστορικῆς πορείας, καὶ ἔτι ἀναφέρεται εἰς τινας ἱστορικῶς διεμορφωμένας κοινωνικάς ὀντότητας, ὧν ἡ οὐσία, εἰ καὶ μετεβλήθησαν τὰ συμβεβηκόταν, καθά νομίζεται, διετηρήθη. Ἡ εὐρυτέρα ἀπὸ ταύτας τὰς κατεσκευασμένας ὀντότητας εἶνε ἡ «Δύσις» ὡς ἰδεατή σύνοψις ἀρχαίων-κλασσικών, χριστιανικῶν καὶ φιλελευθέρων παραδόσεων, δηλαδή ὡς κρυστάλλωσις μιᾶς σχεδόν τρισχιλιετοῦς ἱστορίας.
👍133
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου, ὦ Μᾶρκε.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
😁20
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Λαβύρινθος — οἰκοδόμημα πολυπλόκου σχεδίου, μετὰ μακρῶν συρίγγων, αἵτινες κατὰ παντοίας διευθύνσεις ἐχώρουν. Περίφημος ἦν ἐν τῇ ἀρχαιότητι καὶ ὁ παρὰ τῇ Κνωσσῷ τῆς Κρήτης ὡς κατοικίας τοῦ Μινωταύρου ( Лабиринт — строение с запутанным планом, со множеством коридоров, которые разветвлялись по всем направлениям. В древности был известен, тот что на Кноссе на Крите, как жилище Минотавра.)
👍22
Жертв по граду не исчислить.
Несхороненные трупы,
Смерти смрад распространяя,
Неоплаканы лежат.

Софокл. Царь Эдип.
22🔥4
Слово ρουτίνα французское и это routine в современном греческом само рутиной стало и если, вдруг, душа хочет разнообразия, причём греческого, то по степени нарастания раздражения от единообразия будней у нас есть:

Ἡ καθημερινότης — повседневность, нейтральное описание общих привычек и плана на день. Нет тут гнёта особого, все идут на работу и жители проверяют по Канту часы. И всё идёт по плану ©

Ἡ συνήθεια — ну это διὰ τὰς ἐπαναλαμβανομένας πράξεις, привычка, раз-два, встал, ставлю кофе, кормлю котов, достаю греческую сигарету, всё не так уж плохо на сегодняшний день.

Ἡ ἐπανάληψις — повторенье, опять и опять, по-гречески сурок будет ὁ ἀρκτόμυς и все мои дни его.

Ἡ μονοτονία — катишь камень вверх на гору и катишь, орёл твою печень клюёт и она за ночь отрастает, питерское небо свинцовое не меняется, море Эгейское снится, упасть бы в него.
32👍10🔥8
Αὐτὸ εἶνε ὅλως διάφορον ζήτημα. Ἐννοητέον. ~ Это другое. Понимать надо.
😁181
В винтажном стиле этак вековой давности будильник звался Ἐγερτήριον ὡρολόγιον. Часы-подъёмник, хронометр-воскреситель. Впрочем, Δικαιόπολις знал, что лучший будильник это жена и настоящая tradwife всегда напомнит тебе, что твоё место с утра не в постели, а в поле.
😁179
Athenaze на OZON. Ну вот и вышло наше μῆλον τῆς ἔριδος на оперативный простор. «Пилите, Шура, пилите.. они золотые».
25👍2
«Времена» глагола λέγω из Μανουὴλ Χρυσολωρᾶς, Ἐρωτήματα.
15
«Что же Вы, Сергей Иванович, на юг ездили?
- Ездил, ездил.
- И на пляже лежали?
- Лежал, читал.
- Роман читали?
- Нет, греческий словарь. Знаете, куда увлекательней — куда больше неожиданностей»
😁49👍82
Сейчас я в больнице, не пугайтесь, сам здоров, но сына после аппендицита антибиотиками прокалывают в стационаре, а я лежу вместе с ним как взрослый. Так вот, взял с собой Евангелие и Ксенофонта, чтобы вечером со студентами читать, ибо скука несусветная иначе. Пошли с утра с ребёнком на процедуры, его там лечат, а я в коридоре пока сижу Писание на греческом читаю и жду. Рядом женщина неопределённого возраста смотрит на крест на обложке, понимает, что Библия и спрашивает участливо:

— Что совсем всё плохо?

Я соображаю пару секунд, догоняю, что она думает, что у меня сын совсем хворает и я ищу духовной опоры в Матфее. Говорю, что нет, всё супер и выпишут скоро. Она спрашивает, на каком языке текст, я говорю, что на греческом. Она качает головой и выдаёт:

— Вот в Греции тепло, вы к нам, в погоды наши слякотные приехали и ребёночек-то и разболелся.
94😁54🔥1
Εἶναι ματαιολογίαι — It is all trumpery.
😁12
Буллинг.
15
«За века османского владычества греческий язык буквально расцвел в устах порабощенных греков, невзирая на невозможность организовать систематическое школьное образование. Свидетельством сего подъема является беспримерная поэзия (анонимное народное творчество) димотической песни, а также хроники, синаксарии и высокие эпические, трагические и исторические творения: Ἐρωτόκριτος, Ἐρωφίλη, Θυσία τοῦ ᾿Αβραάμ, Χρονικὸ τοῦ Γαλαξειδίου и прочие.

Вместе с тем сохранялся высокий письменный язык, в разных своих формах культивировавший архаический стиль в трактатах, изощренных речах и других видах высоколитературного слова.

За эти четыре столетия не было случая, чтобы «учёная идиома» противостояла или презирала «народную» и наоборот. Λόγια и δημώδης органично сосуществовали, сливаясь в выразительный и многослойный язык эллинов. Общей источником обогащения языка была литургическая традиция, поэзия и тексты, сохранявшие вневременную преемственность и цветущую сложность греческого языка. Перевод на живой и яркий язык, питаемый разговорной стихией, текстов общепринятой эллинской литературной традиции (напр. Новый Завет, выполненный Максимом Каллиполитисом в 1638 году, тексты Григория Паламы и Симеона Нового Богослова переложенные Никодимом Святогорцем в конце XVIII века и ряд других подобных переводов) свидетельствует об отсутствии жёстко предписывающих лингвистических доктрин или претензий на выковывание общеобязательной нормы».

Χρῆστος Γιανναρᾶς «Πολιτιστικὴ Διπλωματία»
31👍3
— Почему Вы хотите учить древнегреческий?
— Познакомилась с давно мёртвым греком.
38😁17🔥1
-Почему вы хотите учить греческий?
-Познакомилась с греком.
35😁10🔥5👍1
Мой сын восьмилетка, по-гречески это будет ὀκταετὴς (ἔχων ήλικίαν ὀκτὼ ἐτῶν), период времени от рождения сына до потери мною половины волос до дерзкого второклассника, соответственно, ἡ ὀκταετία.
27👍8🔥6
Часы текут сквозь игривую радугу, как чистые воды чрез водоросли речные. И грёзы с ключами их открывают горизонты, что расширяются и растут непрерывно, как круги камня, упавшего на поверхность, не потревоженную деяниями преходящими и противоестественными*


*αἱ πράξεις φθαρταί καὶ νόθαι, поступки, чьи плоды тленны, а сами они фальшь, кривда и симулякр.

Ἀνδρέας Ἐμπειρίκος, OKTANA
18
Ἡ Πλατεῖα Ὁμονοίας, αἱ Ἀθῆναι, κατὰ Ἰούλιον 1959.
18👍4🔥2
«Мы любим красоту, состоящую в простоте, и мудрость без изнеженности»

Из Περικλέους Ἐπιτάφιος.

На Νεοελληνικὴ Κοινή:

Ἀγαποῦμε τ᾿ ὡραῖο μὲ ἁπλότητα (λιτότητα) καὶ καλλιεργοῦμε τὸ πνεῦμα μας (καταγινόμαστε μὲ τὰ γράμματα καὶ τὶς ἐπιστῆμες) χωρίς μαλθακότητα (χωρίς νὰ γινόμαστε μαλθακοί, νωθροί)·

φιλοκαλοῦμεν в оригинале описывает скорее хороший вкус афинян по жизни, в том, как они одеваются, ведут дела, нежели в эстетстве созерцающего произведения искусства.

μετ᾿ εὐτελείας означает избегание крайностей, классическую сдержанность и простоту. Презрение к плебейскому перефорсу.

Ἡ μαλακία тут описывает слабость, недостаток мужественности, нынешнюю дряблость соевика, хворающего поносом от тыквенного латте.
👍287