ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.65K subscribers
4.56K photos
430 videos
71 files
249 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Πρόσκλησις εἰς μαθήματα Ἀρχαίων Ἑλληνικῶν — Приглашение позаниматься древнегреческим.

Полагаю, что вы стали немного отходить от праздников и поэтому зову желающих на занятия в малой группе, где три человека максимум, διαδικτυακῶς (онлайн), начинающих или подзабывших, впрочем всех тех, кто хочет попробовать ἡ βιωματικὴ μέθοδος (живой метод) с говорением, слушанием и прочими атрибутами изучения любого современного языка, раз в неделю по часу, домашнее задание будет, современное греческое произношение, в качестве базового учебника возьмём итальянский Athenaze и когда я говорю «базовый», это значит, что четверть, если не больше, будут составлять другие дополнительные материалы, ибо никакой учебник не может удовлетворить преподавателя полностью. Группы набираются на понедельник 15.00, пятницу 16.00 по Москве, 1000 рублей с человека за занятие. Придётся попотеть, но будет весело. Пишите в Телеграм.

Ἐλπίζων ὅτι εὑρήσετε ἱκανοποιητικοὺς τοὺς ὅρους μου αὐτοὺς καὶ ἀναμένων ταχεῖαν ἀπόκρισιν ὑμῶν, διατελῶ (Надеясь, что вы найдёте эти условия подходящими и ожидая вашего скорейшего ответа, остаюсь..)

῞Ολως ὑμέτερος — всецело ваш.

Μιχαήλ

@MikhailLinguist
22👍8🔥5
Некто дотошный: «Ты не нашёл множественного числа имени Ὅμηρος потому, что Гомер такой один»

Дионисий Фракийский: «Легко. Даже двойственный Гомер возможен, τὰ ἐμποδίσματα τοῖς φιλοπάτρισιν οὐκ ἔστιν (нет преград для патриотов).
18😁8👏4
….а он есть.
24😁4
Τὰ ὑπαρξιακά, экзистенциальное.

«А потом что? Пойдём за пивом»

Древний вариант ἴμεν ἐπὶ ζῦθον звучал бы не столь раздолбайски-беспечно, в ἐπί звучит волевая сосредоточенность, как если бы мы встали, вооружились и пошли брать пиво силой в соседнюю деревню, ἐπί — мы наваливаемся на дверь пивоварни и выносим её. Поход на пиво. Всем нашим экзистенциальным лохом.
32😁14🔥3
— Где смотреть-то?
— ΣΟΥΔΑ смотри.
😁3213👏5👍1🔥1
Ὀρθόδοξος ἀνὴρ ἔλαβεν τὸν Σταυρὸν ἐν τῇ θαλὰσσῃ σήμερον τῶν Θεοφανίων καὶ τῆς τελετῆς καθαγιασμοῦ τῶν ὑδάτων.
18
….в русификации. Да уж, конечно. Тогда переводите целиком на греческий — бескомпромиссная моноглотта.
Forwarded from ivan mitro
Да я уже итальянский выучил по Αθέναζε, какой смысл
😁34👍5
Проза Малалы воспринимается как этакая димотика юстиниановых времен, но тут сквозит подозрение, что люди тех времён общались ещё менее «по-древнегречески».
15
Калделлиса за его истовую службу ромеям, Господь должен наградить путешествием во времени, двухнедельной путёвкой к Юстинианову двору.
🔥16
Forwarded from ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ (Μιχαήλ)
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
“Как и все люди, византийцы впитывали с молоком матери свой родной язык; для тех, кто имел греческое происхождение и находился в грекоязычной среде, это был разговорный средневековый греческий. Те, кому посчастливилось получить образование, в той или иной степени перенимали языковые элементы более ранних этапов развития греческого языка, чтобы писать свои тексты. Многие из этих старых языковых элементов использовались, казалось бы, "произвольно" по сравнению с правилами древнегреческого языка. Однако если рассматривать эти элементы в современном ромеям контексте, то они творчески включались в языковую систему, которая, по сути, основывалась на современном языке и была последовательной и логичной сама по себе»

The Oxford Handbook of Byzantine Literature под редакцией Ὁ Στρατής Παπαϊωάννου.


Калделлис на видео о византийском греческом.


Тезисы:

1. (отвечая на вопрос, поняли бы друг друга Мануил Комнин [12 век] и Юстиниан [6 век], разговаривая на греческом): они поняли бы друг друга без проблем.

2. Современные носители греческого языка смогли бы поучаствовать в их разговоре, не испытывая серьёзных трудностей.

3. Фонетика комниновского греческого не отличалась от современного, а юстиниановского, возможно, лишь парой гласной (например, претенциозные speakers того времени могли огублять υ)

4. Разница между этими вариантами греческого языка не была больше разницы, существующей, например, между английским на котором говорят в Алабаме и тем, что в Австралии.

5. Говорили два императора на «живом» разговорном греческом, а не письменном аттическом высокого регистра («древнегреческом»), на котором наиболее образованные могли писать гомилию или историографию, но пытаться изъясняться на нём дома было бы столь же странно, как нам ходить по квартире в смокинге.

6. Греческий письменный язык изменился меньше, чем большинство других языков и зная классический греческий можно читать на одном дыхании литературу, охватывающую более двадцати веков.
36🔥7👍4
“τότε, ὤ, τότε ἀπὸ τὰ πέρατα τοῦ κόσμου, ἀπὸ τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης, μήνυμα σὰν τὸ «Χριστὸς γεννᾶται», μήνυμα φθάνει μέγα, μήνυμα φθάνει σὲ ὅλους: «Αδης ἐνικήθη. ᾿Απόψε θεῖον γεννᾶται βρέφος!»

“О, и тогда изо всех концов мирозданья, всех пределов ойкумены, весть «Христос родился», весть великая приходит, весть пришедшая для всех: «Ад повержен. Сегодня рождён младенец святой!»

Ἀνδρέας Ἐμπειρίκος, OKTANA.

———-


Χαίρετε καὶ εὖ ποιεῖτε. Εὐτυχὲς τὸ νέον ἔτος, εὔχομαι ὅπως κατὰ τὸ νέον τοῦτο ἔτος ἔχετε ὑγείαν καὶ σωματικὴν ῥώμην, βίον ὄλβιον καὶ εὐτυχῆ. Ἔτι δὲ ὀφείλω νὰ ὑμῖν πέμψω τὰς εὐχάς μου ἐπὶ τῇ ἑορτῇ τῶν Χριστουγέννων (μὲ τὸ παλαιὸν ἡμερολόγιον).
39
Наш зубр Geoffrey Horrocks в своей Generative grammar демонстрирует то, что старые бриты называли english understatement. Да морфология его родного языка действительно very limited. И табличку подобрал.
😁28👍3
Греческий характер:

1. беспокойно-ищущий дух
2. любовь к знанию.
3. отважное сердце.
4. любовь к приключениям.
5. соревновательная жила, тяга к спорам и свободе.
🔥3419👍8👏2
Ἄπαγέ με εἰς λατομίας — это новогреческая идиома с древней родословной.

Дионисий был тираном Сиракуз поэтом-любителем. Его советником — ἐπαγγελματίας ποιητής Филоксен. Как-то раз Дионисий читал ему свои вирши, Филоксен послушал и выказал своё фи. Дионисий разгневался и приказал отправить его в каменоломню. Подумать над точностью своих оценок, дробя булыжники. Когда Дионисий снова позвал его и зачитал свои новые шедевры, Филоксен вздохнул, повернулся к начальнику стражи и сказал: «Веди меня (обратно) в каменоломню!». Дионисий рассмеялся и простил его. Один из забоев в сиракузских каменоломнях так и назывался Филоксеновым. Сейчас, когда мы слышим чьи-то шедевры а-ля Дионисий мы говорим «Убейте меня лучше» или ещё что-то по контексту, можете накидать свои варианты.
25😁12👍3
С точки зрения грамматики, движение солдат Ксенофонта в горах представляет собой лишь чередование атрибутивной и предикативной позиции.
19😁7🔥2
«ἀλλὰ τίς ἐστιν ἡμέρα τήμερον;». Ὁ δὲ Φίλιππος ἀποκρινάμενος, «Βοηδρομιώνος, ἔφη.

Athenaze, том 2, стр. 159


Γεώργιος Παχυμέρης в 13 веке, помнится, архаизируя, записывал месяца по-афински, вместо римских. Вернул старые добрые.
15🔥5👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις — Я вам написал в письме, чтобы вы не общались с развратниками.

Α΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Κορινθίους.



Τὸ ῥῆμα /глагол — Κορινθιάζομαι «шататься по борделям»

Τὸ ρηματικὸ σύστημα τῆς ἀρχαίας ἑλληνικῆς ἔχει πέντε χρονικὰ θέματα — древнегреческая глагольная система имеет пять временных основ (tense stems)

Νομίζω πρέπει νὰ σχηματισθῇ οὕτως:


Κορινθιάζεσθαι (ἐνεστώς) шататься по борделям

Κορινθιάσεσθαι (μέλλων) шататься по борделям в грядущем.

Κορινθιάσασθαι (ἀόριστος) пошататься по борделям

Κεκορινθιάσθαι (παρακείμενος) дошататься по борделям

Κεκορινθιάσεσθαι (τετελεσμένος μέλλων) отшататься своё по борделям в грядущем.


P.S. Διατί κορινθιάζῃ; Ἔχε ὑπ᾿ ὄψιν ὅτι τὸ ῥῆμα εἶνε εὔχρηστον μόνον κατ᾿ ἐνεστῶτα. 
🔥239
•εὐδαιμόνει!
10🔥9
Πόσον φρονιμώτερον ἔπραξεν ὁ Λούθηρος ὅστις κατ᾿ ἀρχὰς μὲν ἔγραφεν ἐν τῇ διαλέκτῳ τῆς ἰδιαιτέρας αὑτοῦ πατρίδος, Θυριγγίας, ἔπειτα δ᾽ ὅμως θέλων νὰ λαλήση πρὸς σύμπαν τὸ ἔθνος ἔλαβεν ὡς βάσιν τοῦ γραπτοῦ του λόγου τὴν ἐν ταῖς Αὐλαῖς τῶν ἡγεμόνων τῆς Γερμανίας (μάλιστα ἐν Σαξωνίᾳ), λαλουμένην καὶ ἐγένετο οὕτως ίδρυτὴς τῆς Γερμανικῆς γραπτῆς γλώσσης; Ἡμεῖς λαμβάνομεν ὡς βάσιν τὴν ἐν ταῖς στάναις λαλουμένην!

«Насколько же осмотрительнее поступил Лютер, который изначально писал на диалекте своей родной Тюрингии, затем, однако, желая говорить со всем народом, взял за основу языка писания тот, на котором говорили при дворе германских правителей, особенно в Саксонии и стал, таким образом, основоположником немецкого литературного языка. Мы же берём за основу тот, на котором говорят в хлеву»


Γεώργιος Χατζιδάκις, основатель лингвистики в Греции.
😁18👍42