Чтение и перевод диалога из учебника Athenaze (британская версия). Приложено два варианта произношения:
—аттическое произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читаю я)
-------
Дословный перевод:
Дикайополис живет не в Афинах, а в сельской местности; ибо он (а) фермер. И вот он возделывает свое хозяйство и работает в деревне. Но жизнь тяжела, потому что ферма маленькая, а работа долгая. И поэтому Дикайполис всегда работает, и часто он стонет и говорит: "О Зевс, жизнь тяжела; ибо работа бесконечна, а ферма мала и не дает много пищи. "Но человек силен и энергичен; и поэтому он часто радуется; ибо он свободен и (фермер), и он любит (свой) дом. Ибо ферма прекрасна и дает пищу, не много, но достаточно.
Учебник ниже.
#Athenaze_UK
—аттическое произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читаю я)
-------
Дословный перевод:
Дикайополис живет не в Афинах, а в сельской местности; ибо он (а) фермер. И вот он возделывает свое хозяйство и работает в деревне. Но жизнь тяжела, потому что ферма маленькая, а работа долгая. И поэтому Дикайполис всегда работает, и часто он стонет и говорит: "О Зевс, жизнь тяжела; ибо работа бесконечна, а ферма мала и не дает много пищи. "Но человек силен и энергичен; и поэтому он часто радуется; ибо он свободен и (фермер), и он любит (свой) дом. Ибо ферма прекрасна и дает пищу, не много, но достаточно.
Учебник ниже.
#Athenaze_UK
«Сверхчеловек Ницше во всем сильно напоминает Зигфрида, за исключением того, что он знает греческий язык.
Иоанн Скот был ирландцем, неоплатоником, блестящим знатоком греческого языка, пелагианцем, пантеистом.
В Англии греческий язык был известен со времени Теодора, архиепископа Кентерберийского (669-690), который сам был греком и образование получил в Афинах; на севере знание греческого языка могло быть приобретено также через посредство ирландских миссионеров. "В конце VII столетия, говорит Монтегю Джемс, – Ирландия была страной, которая превосходила все другие по жажде знаний, и преподавательская деятельность била здесь ключом. Латинский язык (и в меньшей мере греческий) изучался с научной точки зрения...
Ренессанс, достигший своего пика в Англии во времена Бэкона, вызвал бунт против утилитарной концепции знания. Греки знали Гомера так же, как мы песни мюзик-холла, потому что они им просто наслаждались, без ощущения того, что при этом чему-то учатся. Но люди XVI в. не смогли бы понять его, не обладая достаточной лингвистической эрудицией. Они восхищались греками и желали приобщиться к их удовольствиям, поэтому они копировали их как в чтении классиков, так и в других, менее известных, вещах. Обучение во время ренессанса было разновидностью joie de vivre (Радость жизни (франц.), наравне с вином или любовью.
Таким образом, это привело к тому, что знание греческого и латыни, вместе с поверхностным знанием геометрии и, возможно, астрономии, стало интеллектуальным набором джентльмена.
Концепция речи, как чего-то представляющего эстетическую ценность, вымирает, и это приводит к мысли, что единственное назначение слов передавать практическую информацию.»
Бертран Рассел
Иоанн Скот был ирландцем, неоплатоником, блестящим знатоком греческого языка, пелагианцем, пантеистом.
В Англии греческий язык был известен со времени Теодора, архиепископа Кентерберийского (669-690), который сам был греком и образование получил в Афинах; на севере знание греческого языка могло быть приобретено также через посредство ирландских миссионеров. "В конце VII столетия, говорит Монтегю Джемс, – Ирландия была страной, которая превосходила все другие по жажде знаний, и преподавательская деятельность била здесь ключом. Латинский язык (и в меньшей мере греческий) изучался с научной точки зрения...
Ренессанс, достигший своего пика в Англии во времена Бэкона, вызвал бунт против утилитарной концепции знания. Греки знали Гомера так же, как мы песни мюзик-холла, потому что они им просто наслаждались, без ощущения того, что при этом чему-то учатся. Но люди XVI в. не смогли бы понять его, не обладая достаточной лингвистической эрудицией. Они восхищались греками и желали приобщиться к их удовольствиям, поэтому они копировали их как в чтении классиков, так и в других, менее известных, вещах. Обучение во время ренессанса было разновидностью joie de vivre (Радость жизни (франц.), наравне с вином или любовью.
Таким образом, это привело к тому, что знание греческого и латыни, вместе с поверхностным знанием геометрии и, возможно, астрономии, стало интеллектуальным набором джентльмена.
Концепция речи, как чего-то представляющего эстетическую ценность, вымирает, и это приводит к мысли, что единственное назначение слов передавать практическую информацию.»
Бертран Рассел
Εὖγε (Хорошая работа!)
Посмотрите только на этот греческий шрифт.
Посмотрите только на этот греческий шрифт.
Ἀσμένῳ μέν μοι ἥκετε — я очень рад, что вы пришли ко мне.
Я прочитал и перевёл с словарь к главе 8 учебника Polis, чтобы μαθηταί не тратили на это время (обычно тратят).
εἰς αὖθις! (До скорого!)
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Остальные главы по хештегу
#Polis_Ancient_Greek
Я прочитал и перевёл с словарь к главе 8 учебника Polis, чтобы μαθηταί не тратили на это время (обычно тратят).
εἰς αὖθις! (До скорого!)
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Остальные главы по хештегу
#Polis_Ancient_Greek
Курс грамматики древнегреческого языка. Все парадигмы озвучиваются, что помогает вам запомнить их и пользоваться в речи. Сегодня—местоимение οὗτος.
В отличие от ὅδε местоимение οὗτος, αὕτη, τοῦτο указывает на лицо или предмет, ближайший или относящийся к собеседнику: οὗτος, τί φεύγεις; (Aristoph. Eq. 240) – "ты, что бежишь?"), а также обозначает лицо или предмет, о котором только что шла речь: например, ἀκούσας ταῦτα κελεύει … (Xenoph. Anab. VII, 6, 2) – "услышав это, он приказывает …".
*(Ranieri использует аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation)
#грамматика_древнегреческого_языка
В отличие от ὅδε местоимение οὗτος, αὕτη, τοῦτο указывает на лицо или предмет, ближайший или относящийся к собеседнику: οὗτος, τί φεύγεις; (Aristoph. Eq. 240) – "ты, что бежишь?"), а также обозначает лицо или предмет, о котором только что шла речь: например, ἀκούσας ταῦτα κελεύει … (Xenoph. Anab. VII, 6, 2) – "услышав это, он приказывает …".
*(Ranieri использует аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation)
#грамматика_древнегреческого_языка
На классическом отделении МГУ устроили очередной аспирантский экзамен. С.И.Радциг и А.Н.Попов пригласили 90-летнего Сергея Ивановича Соболевского. Отвечает аспирантка; ей задают вопрос: как будет пассивный аорист такого-то лица такого-то числа от такого-то неправильного глагола. Юная девушка молчит, но задумался и Сергей Иванович.
И вот, когда присутствующие решили, что старик, должно быть, совсем сдал – не может сразу вспомнить ответ на такой простой вопрос, – Соболевский изрекает: «Зачем вы мучаете барышню? Эта форма очень редка. Она встречается во всей греческой литературе лишь дважды – там-то и там-то!»
PS. Грамматические формы надо любить, знать и помнить как людей, старых друзей, например, со своей легко узнаваемой индивидуальностью. Со своей душой даже.
И вот, когда присутствующие решили, что старик, должно быть, совсем сдал – не может сразу вспомнить ответ на такой простой вопрос, – Соболевский изрекает: «Зачем вы мучаете барышню? Эта форма очень редка. Она встречается во всей греческой литературе лишь дважды – там-то и там-то!»
PS. Грамматические формы надо любить, знать и помнить как людей, старых друзей, например, со своей легко узнаваемой индивидуальностью. Со своей душой даже.
👍3
Ну, католики ..
Χρῑστὸς ἀνέστη.
Ἀληθῶς ἀνέστη.
Вплоть до III века Римская церковь говорила на греческом языке. На нем Павел писал письма в Рим и из Рима; большинство верующих, упомянутых в Рим. 16, и первых епископов носило греческие имена; вся ранняя литература Римской церкви написана по-гречески; даже так называемый Апостольский символ веры, в том виде, в каком его приняла Римская церковь, был первоначально соста-
влен на греческом языке. Первый латинский перевод Библии предназначался не для
Рима, а для провинций, в особенности для Северной Африки.
Χρῑστὸς ἀνέστη.
Ἀληθῶς ἀνέστη.
Вплоть до III века Римская церковь говорила на греческом языке. На нем Павел писал письма в Рим и из Рима; большинство верующих, упомянутых в Рим. 16, и первых епископов носило греческие имена; вся ранняя литература Римской церкви написана по-гречески; даже так называемый Апостольский символ веры, в том виде, в каком его приняла Римская церковь, был первоначально соста-
влен на греческом языке. Первый латинский перевод Библии предназначался не для
Рима, а для провинций, в особенности для Северной Африки.
Πόλλʼ ἀγαθὰ γένοιτό ὐμῖν — всего самого замечательного вам!
Чтение и перевод лексики со страниц из пособия по "живому древнегреческому" Diálogos - prácticas de griego antiguo (издание 2020 года, стр 121-22). Сначала читается греческое слово с классическим произношением, затем с современным, а потом его перевод.
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Остальное можно найти по хештегу
#Diálogos_prácticas_de_griego_antiguo
Чтение и перевод лексики со страниц из пособия по "живому древнегреческому" Diálogos - prácticas de griego antiguo (издание 2020 года, стр 121-22). Сначала читается греческое слово с классическим произношением, затем с современным, а потом его перевод.
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Остальное можно найти по хештегу
#Diálogos_prácticas_de_griego_antiguo