τὴν μὲν Ἰάδα τῇ παλαιᾷ Ἀτθίδι τὴν αὐτὴν φαμέν ~ мы утверждаем, что литературный ионический диалект то же самое, что старый аттический.
Страбон.
Общались с соседями, вот и аттический и ионизировался. Куда ж от παγκοσμιοποίηση то денешься?
Страбон.
Общались с соседями, вот и аттический и ионизировался. Куда ж от παγκοσμιοποίηση то денешься?
👍16
Лексика на тему «Италия» (взято из «A Thematic Guide Ancient Greek Vocabulary and Set Phrases by Adrian Hundhausen») Внимания достойно есть, соседи всё-таки и история много пересечений имеет.
❤26
Дело в 16 веке было — попросил было немецкий богослов Герлах ритора Великой Церкви Иоанна Зигомалу написать проповедь на более разговорном греческом, но тот отказался, сказав, что проповедовать будет на архаизусе, даже если во всей церкви его будут понимать лишь два человека. Фанариот, однако.
❤31😁14
Forwarded from Μιχαήλ
Ирония — Эразм не пользовался эразмианским произношением, а Рейхлин никогда не называл современное ему произношение греков своим именем.
❤27😁11
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Когда ты слушаешь о важности произношения ύψιλον как "ю", дабы уподобиться константинопольцам тёмных веков. 👇
🔥21😁14👏3👍1
Forwarded from Эстетика Византии (ЭВ)
«Суда» и занимательное фонетическое свидетельство
Статьи в «Суде» расположены почти в алфавитном порядке, однако принцип распределения скорее фонетический, чем графический, таким образом, те буквы, что обозначали одни и те же звуки, расположены по соседству:
📝α, β, γ, δ, αι, ε, ζ, ει, η, ι, θ, κ, λ, μ, ν, ξ, ο, ω, π, ρ, σ, τ, οι, υ, φ, χ, ψ
Таким образом, например, ο и ω, потерявшие разницу в долготе стоят рядом. Более того, древние дифтонги αι ει οι к этому времени уже монофтонгизировались, т.е. превратились в один звук. Процесс этот произошел ещё в античной койне, поэтому вовсе не стоит удивляться тому, что αι стоит "на одной полочке" с ε, а ει с ι. Впрочем, люди использующие рейхлиново произношение или же изучающие современный греческий вряд ли чему-то удивились. Удивиться, однако, могут и они, если обратят внимание, что οι, ныне читаемый как [i], находится вместе с Υυ -- возникает логичный вопрос: почему эти двое не стоят рядом с ει, η, ι?
Ответ таков, что в константинопольском говоре примерно до X в. включительно "юпсилон", по-видимому, сохранял своё "ю" произношение (как в русском слове "тюль" или в немецком für, французском vu), а дифтонг οι где-то в ещё в койне перешёл в тот же самый звук, что и выше обозначенный υ. Кстати именно это обстоятельство позволило ему на пару с юпсилоном безболезненно превратиться впоследствии в [i], так как от [y] до [i] не такой уж долгий путь. Однако, это произошло несколько позже, по-видимому, в течение XI-XII в.
Что касается сохранения звука [y] -- т.е. "ю" как в слове "тюль", для тех, кто не знаком с значками транскрипции🥸 -- то этому существует ряд косвенных подтверждений, которые мы, вероятно, рассмотрим в грядущих постах.
Страница рукописи «Суды», конец XIII в.
Эстетика Византии
Статьи в «Суде» расположены почти в алфавитном порядке, однако принцип распределения скорее фонетический, чем графический, таким образом, те буквы, что обозначали одни и те же звуки, расположены по соседству:
📝α, β, γ, δ, αι, ε, ζ, ει, η, ι, θ, κ, λ, μ, ν, ξ, ο, ω, π, ρ, σ, τ, οι, υ, φ, χ, ψ
Таким образом, например, ο и ω, потерявшие разницу в долготе стоят рядом. Более того, древние дифтонги αι ει οι к этому времени уже монофтонгизировались, т.е. превратились в один звук. Процесс этот произошел ещё в античной койне, поэтому вовсе не стоит удивляться тому, что αι стоит "на одной полочке" с ε, а ει с ι. Впрочем, люди использующие рейхлиново произношение или же изучающие современный греческий вряд ли чему-то удивились. Удивиться, однако, могут и они, если обратят внимание, что οι, ныне читаемый как [i], находится вместе с Υυ -- возникает логичный вопрос: почему эти двое не стоят рядом с ει, η, ι?
Ответ таков, что в константинопольском говоре примерно до X в. включительно "юпсилон", по-видимому, сохранял своё "ю" произношение (как в русском слове "тюль" или в немецком für, французском vu), а дифтонг οι где-то в ещё в койне перешёл в тот же самый звук, что и выше обозначенный υ. Кстати именно это обстоятельство позволило ему на пару с юпсилоном безболезненно превратиться впоследствии в [i], так как от [y] до [i] не такой уж долгий путь. Однако, это произошло несколько позже, по-видимому, в течение XI-XII в.
Что касается сохранения звука [y] -- т.е. "ю" как в слове "тюль", для тех, кто не знаком с значками транскрипции
Страница рукописи «Суды», конец XIII в.
Эстетика Византии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤22👍7👏1