Помните видео, где Сергей Иванов рассказывает, что «люди изучающие древнегреческий, что-то важное в структуре мира понимают» и вообще умнеют. Очередной извод сепир-уорфовщины, где древние инфинитивы распахивают кору головного мозга на правильные бороздки и там цветут прекрасные цветы духа. Мне его скидывал тот, кто начал учить древнегреческий несколько лет назад и его эта идея очень вдохновляла. Верил он в это. Вчера я, «неиронично» спросил, чувствует ли он себя поумневшим, он ответил, что не особо, да и сама идея видится ему ныне сомнительной. А я вот думаю, что он ошибается и он все-таки поумнел.
😁48🔥10❤7
«– Но все это бесполезно, – отвечает он. – Сила, ненависть, история, все эти штуки. Оскорбления и ненависть – это не жизнь для человека. Всякий знает, что истинная жизнь – это совершенно противоположное.
– И что же? – Олф его спрашивает.
– Любовь, – отвечает Блум. – Я имею в виду противоположное ненависти»
Джеймс Джойс. «Улисс».
– И что же? – Олф его спрашивает.
– Любовь, – отвечает Блум. – Я имею в виду противоположное ненависти»
Джеймс Джойс. «Улисс».
❤23👍6
"Разве вы любите греков? Вы любите ваши фантазии о них, ваши мечты о том, какими они когда-то были и снова станут благодаря вашей опеке. Такие, как есть, они вам не подходят… — Вы внушили им и себе, что лучшее в вас — от них, вы на равных примете их в свою семью, когда они докажут, что достойны своего великого прошлого, о котором еще не известно, было оно или вы его выдумали….»
Леонид Юзефович «Филэллин»
Леонид Юзефович «Филэллин»
👏27🔥9👍2
«Определенный артикль по происхождению своему является указательным местоимением и используется в таком качестве в архаическом греческом, преимущественно у Гомера. Впервые он стал постоянно служить в качестве определенного артикля в ионийском и аттическом диалектах в начале V века до н. э. Поскольку определенный артикль может служить для выражения абстрактного понятия, особенно когда он используется перед инфинитивом глагола (например, εἶναι = быть, τὸ εἶναι = бытие), возникает искушение увидеть причинную связь между столь частым использованием артикля такими писателями, как Парменид и Платон, и развитием философии в Греции в этот период. Греческий был первым индоевропейским языком, в котором появился определенный артикль, поэтому он намного опередил любой другой индоевропейский язык в своей способности выражать философские понятия.»
Francis Gignac, «An Introductory New Testament Greek Course»
Francis Gignac, «An Introductory New Testament Greek Course»
❤33👍2
Греческие воинские звания в армии и флоте и их английские и французские аналоги.
❤22🔥10
Περὶ προσῳδιῶν.
Προσῳδίαι εἰσὶ στίγματα φωνῶν διακριτικά, δι' ὧν ἤ τε τῆς λέξεως ἀπαγγελία ποιά τις γίνεται καὶ λόγος ὅλος ἁρμόττεται, ὥσπερ τι μέλος ἐξ ἀνειμένων καὶ ἐντεταμένων χορδῶν. Ὀνομάζονται δὲ οὕτω, δέκα οὖσαι τὸν ἀριθμόν· ὀξεῖα, βαρεῖα, περισπωμένη, μακρὰ, βραχεία, δασεῖα, ψιλή, ἀπόστροφος, ὑφέν, καὶ ὑποδιαστολή. Κοινῶς μὲν οὖν καὶ αἱ δέκα καλοῦνται προσῳδίαι· ἰδίως δὲ ἡ μὲν ὀξεῖα καὶ περισπωμένη, τόνοι· ἡ γὰρ βαρεῖα συλλαβικὸς τόνος ἐστὶ καὶ οὐ κυρίως· ἡ δὲ μακρὰ καὶ βραχεῖα, χρόνοι· ἡ δασεῖα δὲ καὶ ἡ ψιλή, πνεύματα· ἡ δέ γε ἀπόστροφος, ἡ ὑφὲν καὶ ἡ ὑποδιαστολή, πάθη.
Προσῳδίαι εἰσὶ στίγματα φωνῶν διακριτικά, δι' ὧν ἤ τε τῆς λέξεως ἀπαγγελία ποιά τις γίνεται καὶ λόγος ὅλος ἁρμόττεται, ὥσπερ τι μέλος ἐξ ἀνειμένων καὶ ἐντεταμένων χορδῶν. Ὀνομάζονται δὲ οὕτω, δέκα οὖσαι τὸν ἀριθμόν· ὀξεῖα, βαρεῖα, περισπωμένη, μακρὰ, βραχεία, δασεῖα, ψιλή, ἀπόστροφος, ὑφέν, καὶ ὑποδιαστολή. Κοινῶς μὲν οὖν καὶ αἱ δέκα καλοῦνται προσῳδίαι· ἰδίως δὲ ἡ μὲν ὀξεῖα καὶ περισπωμένη, τόνοι· ἡ γὰρ βαρεῖα συλλαβικὸς τόνος ἐστὶ καὶ οὐ κυρίως· ἡ δὲ μακρὰ καὶ βραχεῖα, χρόνοι· ἡ δασεῖα δὲ καὶ ἡ ψιλή, πνεύματα· ἡ δέ γε ἀπόστροφος, ἡ ὑφὲν καὶ ἡ ὑποδιαστολή, πάθη.
👍11❤1
Аорист, пожалуй, самое консервативное время в греческом. Древнегреческий( AG), кафаревуса (p. MG) и современный (d. MG) в таблице. Часто, презенс меняется ощутимее. Например, группа древних/ кафаревусных глаголов с окончанием -πτω в современном греческом имеют окончание -βω, например: ἀνάπτω → ἀνάβω, θάπτω → θάβω, κόπτω → κόβω, νίπτω → νίβω, σκάπτω → σκάβω. Но если вы, предположим зная лишь древнегреческий, не узнаёте древний глагол в новом в презенсе, то посмотрите его аорист и он будет иметь привычную вам древнюю основу: κόπτω, κόβω > ἔκοψα.
❤24👍8
Всё ещё один из моих любимых анекдотов (из Черняк А. Б. «Языковая ситуация в Римской империи»). Также можно накатать сценарий про московского античника, провалившегося во временную кроличью нору, ведущую в эпоху хороших императоров, где он обнаруживает, что его цицеронова латынь и лексические чанки из Athenaze что-то не очень канают. Поначалу его бьют и продают в рабство, но затем он делает успешную карьеру бродячего софиста. Вернувшись обратно в Москву, увольняется из своего вуза и уезжает в Средиземноморье, ибо в целом, ничего не изменилось, да и жарко так же.
❤18👍5🔥4😁2
«Да, стоял июль; и не только улица Филэллинов, но и Дапья Месолонгиона, и Марафон, и делосские фаллосы, пульсируя, трепетали на свету, как на иссушенных пространствах Мексики трепещут статные пустынные кактусы в священной тишине, окутывающей пирамиды Ацтеков.
Столбик термометра постоянно поднимался. То было не тепло, но жара — жара, которую рождает прямой солнцепёк. И всё же, несмотря на зной и учащённое дыхание запыхавшихся людей, несмотря на недавнее похоронное шествие, ни один прохожий не чувствовал тяжести, как и я, даже несмотря на то, что дорога пылала.»
Андреас Эмбирикос «На улице филэллинов».
Столбик термометра постоянно поднимался. То было не тепло, но жара — жара, которую рождает прямой солнцепёк. И всё же, несмотря на зной и учащённое дыхание запыхавшихся людей, несмотря на недавнее похоронное шествие, ни один прохожий не чувствовал тяжести, как и я, даже несмотря на то, что дорога пылала.»
Андреас Эмбирикос «На улице филэллинов».
❤12