Ἡ Κοινή διάλεκτος τῆς Ἑλληνικῆς γλώσσης.
Ἡ συζυγία τῶν ρημάτων τῆς αττικής αττικὶς διαλέκτου εἰς -μι ἀντικαθίσταται ἀπὸ τῆς συζυγίας τῶν ρημάτων εἰς -ω, ὅπως δεικνύω ἀντί δείκνυμι, ὀμνύω ἀντί ὄμνυμι, δίδω ἀντί δίδωμι./ Спряжение глаголов на μι постепенно замещалось спряжением на ω, такими как …
Κ.Δ — Новый Завет.
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (Κ.Δ., Ματθ. ιστ, 21· δεικνύειν ἀντί δεικνύναι).
Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν; (Κ.Δ., Ιωάν. β΄, 18· δεικνύεις ἀντί δείκνυς).
Καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ῥαπίσματα (Κ.Δ., Ἰωάν. ιθ΄, 3· ἐδίδουν ἀντί ἐδίδοσαν).
Ἡ συζυγία τῶν ρημάτων τῆς αττικής αττικὶς διαλέκτου εἰς -μι ἀντικαθίσταται ἀπὸ τῆς συζυγίας τῶν ρημάτων εἰς -ω, ὅπως δεικνύω ἀντί δείκνυμι, ὀμνύω ἀντί ὄμνυμι, δίδω ἀντί δίδωμι./ Спряжение глаголов на μι постепенно замещалось спряжением на ω, такими как …
Κ.Δ — Новый Завет.
Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς δεικνύειν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ (Κ.Δ., Ματθ. ιστ, 21· δεικνύειν ἀντί δεικνύναι).
Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν; (Κ.Δ., Ιωάν. β΄, 18· δεικνύεις ἀντί δείκνυς).
Καὶ ἐδίδουν αὐτῷ ῥαπίσματα (Κ.Δ., Ἰωάν. ιθ΄, 3· ἐδίδουν ἀντί ἐδίδοσαν).
❤14
«Все мы — изучавшие античность, — писал Николай Бахтин, — философы и поэты — кружок, который обычно собирался для обсуждения проблем соотношения действительности с классической античностью. Несколько высокомерно мы называли это «Союзом Третьего Возрождения», ибо верили, что являемся провозвестниками нового, вот-вот грядущего Русского Возрождения — окончательного и высшего слияния современного мира с эллинистической концепцией жизни. Как и все в России, изучение античности было не столько предметом чистой науки, сколько средством изменить мир. Стать исследователем греческой культуры означало принять участие в опасном и восхитительном заговоре против основ современного общества во имя греческого идеала».
❤28😁4🔥3👍1
По большому счёту методики иерусалимского института Polis заточены под живой оффлайн, а не сиденье в зуме, я и спустя десять лет не могу произнести глагол Τρέχω без того, чтобы у меня перед глазами не возник жирный американец из нашей группы, по приказу препода бегущий в тридцатиградусную жару к от парты к двери, дабы показать это слово в действии.
❤27😁2
Посмотрел с утра видео от Люка Раньери, где он полистав шесть пособий по древнегреческому и взвесив pros and cons, выдал ожидающим вердикт «Что выбрать?» зрителям предложение читать их сразу все, переходя к другому, когда предыдущее надоест.
Что-то вроде: «Доктор, у меня синдром трёхкратного буриданова осла и я не могу выбрать с какой из шести девушек из моей группы мне встречаться».
— Нет проблемы, встречайтесь сразу со всеми, переходя к следующей, когда предыдущая притомит.
— Гм…ну, а вы точно уверены, доктор, что это сработает?
— Это надёжный подход, поверьте, я даже назвал его своим именем и именем своего друга, которого, впрочем, никто не знает.
Что-то вроде: «Доктор, у меня синдром трёхкратного буриданова осла и я не могу выбрать с какой из шести девушек из моей группы мне встречаться».
— Нет проблемы, встречайтесь сразу со всеми, переходя к следующей, когда предыдущая притомит.
— Гм…ну, а вы точно уверены, доктор, что это сработает?
— Это надёжный подход, поверьте, я даже назвал его своим именем и именем своего друга, которого, впрочем, никто не знает.
😁20
Хадзидакис, великий греческий лингвист, не считал переложение Священного Писания на новогреческий необходимым делом, ибо даже не слишком образованные люди, сталкивающиеся с оригинальным текстом постоянно, хорошо его понимают (он писал это в 1890 году) и говорил из своего личного опыта, проведя юность певчим в церковном хоре в своей деревне. Однако, к литературе на диалекте своей родины — Крита, у него было более сложное отношение и он считал, что язык литературы эпохи господства франков остальные греки понимают плохо. Ему возражал Сеферис, делясь своими детскими воспоминаниями о простом рыбаке из Смирны, поющем отрывки из «Эротокритос» 17 века.
❤23🔥9😁1
Есть такой глагол πιλατεύω «пытать, мучать», который, как принято считать, произошёл от имени одного известного персонажа: (Πόντιος) Πιλᾶτος < λατ. (Pontius) Pilatus.
🔥38👍2