— Как Вы поняли, что я эллинист?
— Вы расслабились и назвали винительный падеж причинным.
— Вы расслабились и назвали винительный падеж причинным.
❤41😁15👍5🔥1
Как строить «предложения цели» в древнегреческом? Основное, без деталей.
1. через ἵνα (или ὅπως) + сослагательное: ἀγοράζω τὸν οἶνον ἵνα πίνω «покупаю вино, чтобы пить»
2. через причастие будущего времени: ἀγοράζω τὸν οἶνον πιόμενος (перед причастием часто вставят ὡς)
3. через инфинитив: ἀγοράζω τὸν οἶνον πίνειν. Это редко.
4. через ὅπως или ὡς +ἄν+сослагательное: ἀγοράζω τὸν οἶνον ὅπως ἄν πίνω. Тут распитие, возможно, звучит как цель, которая очень вероятно будет достигнута.
5. через «артикль среднего рода в генетиве +инфинитив»: ἀγοράζω τὸν οἶνον τοῦ πίνειν.
1. через ἵνα (или ὅπως) + сослагательное: ἀγοράζω τὸν οἶνον ἵνα πίνω «покупаю вино, чтобы пить»
2. через причастие будущего времени: ἀγοράζω τὸν οἶνον πιόμενος (перед причастием часто вставят ὡς)
3. через инфинитив: ἀγοράζω τὸν οἶνον πίνειν. Это редко.
4. через ὅπως или ὡς +ἄν+сослагательное: ἀγοράζω τὸν οἶνον ὅπως ἄν πίνω. Тут распитие, возможно, звучит как цель, которая очень вероятно будет достигнута.
5. через «артикль среднего рода в генетиве +инфинитив»: ἀγοράζω τὸν οἶνον τοῦ πίνειν.
❤42👍7😁2🔥1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
«Мне посчастливилось писать на языке, на котором говорят всего несколько миллионов человек. И все же это язык, на котором говорят две тысячи пятьсот лет без перерыва и с минимальными различиями»
Одисеас Элитис
«Со времен Гомера до сегодняшнего дня мы говорим, дышим и поем на одном языке»
Йоргос Сеферис
Одисеас Элитис
«Со времен Гомера до сегодняшнего дня мы говорим, дышим и поем на одном языке»
Йоргос Сеферис
❤53
"Греческий язык почти убивает меня, но у меня нет времени и денег, чтобы купить книги или нанять учителя" (Эразм Роттердамский, 1500 год)
Классика цитат.
Классика цитат.
🔥61❤16
«Сергей Иванович Радциг вёл курс античной литературы. Казалось, что этот божий одуванчик с седыми пушистыми волосами – хранитель древности, но я имела возможность убедиться в том, что и к современности он проявлял очень живой интерес. Радциг потряс меня тем, что пришёл потом на защиту моего диплома по новогреческой поэзии, посвящённого поэту-романтику первой половины XIX века Дионисиосу Соломосу, родоначальнику новогреческой литературы. Сидел в первом ряду, внимательно слушал и задавал вопросы.»
Софья Борисовна Ильинская
Софья Борисовна Ильинская
❤41👏6🔥2👍1
В период 678-752 гг. для одиннадцати (NB!) римских пап родным языком был греческий.
🔥29❤13
Средневековый греческий давал возможность использовать с модальными глаголами как инфинитив, так и νὰ+ сослагательное наклонение, например:
👉 ὁ ἄνθρωπος πρέπει νὰ φονευθῇ «человеку должно быть убиту»
или инфинитив с артиклем среднего рода в родительном падеже:
👉 ὁ ἄνθρωπος πρέπει τοῦ φονευθήναι
или даже смесь двух вышеозначенных способов, когда глагол в сослагательном наклонении предваряется артиклем τοῦ:
👉 ὁ ἄνθρωπος πρέπει τοῦ νὰ φονευθῇ
*из Morphological and Syntactic Change in Medieval Greek and South Slavic Languages ὑπό Vit Bubenik.
👉 ὁ ἄνθρωπος πρέπει νὰ φονευθῇ «человеку должно быть убиту»
или инфинитив с артиклем среднего рода в родительном падеже:
👉 ὁ ἄνθρωπος πρέπει τοῦ φονευθήναι
или даже смесь двух вышеозначенных способов, когда глагол в сослагательном наклонении предваряется артиклем τοῦ:
👉 ὁ ἄνθρωπος πρέπει τοῦ νὰ φονευθῇ
*из Morphological and Syntactic Change in Medieval Greek and South Slavic Languages ὑπό Vit Bubenik.
👍14❤3
Сравнение третьего склонения в гомеровском греческом и аттическом. Жирным шрифтом в «аттической» колонке выделены формы отличающиеся от гомеровых.
👍14❤5🔥1
Ἄγγελος Σικελιανός "Μήτηρ Θεοῦ"
1917
Μήτηρ Θεοῦ в не является столь распространенным выражением среди греческих православных, как Mater Dei и его эквиваленты у католиков. Греки предпочитают термин Θεοτόκος Однако Μήτηρ Θεοῦ часто встречается на иконах (обычно сокращенно ΜΡ ΘΥ).
Также в стихе Сикелианоса, возможно, аллюзия на Данте: «come stella in cielo in me scintilla» (Paradiso 26.53)
1917
Μήτηρ Θεοῦ в не является столь распространенным выражением среди греческих православных, как Mater Dei и его эквиваленты у католиков. Греки предпочитают термин Θεοτόκος Однако Μήτηρ Θεοῦ часто встречается на иконах (обычно сокращенно ΜΡ ΘΥ).
Также в стихе Сикелианоса, возможно, аллюзия на Данте: «come stella in cielo in me scintilla» (Paradiso 26.53)
❤18🔥1
Справа — бронзовый бюст Платона в музее Неаполя, слева — мой кот Бася, которого я попросил изобразить платоновский наклон головы.
🔥60❤26👍9😁9