"Пушкин в своей эпиграмме на Гнедича пусть острословен и прав, но, хоть он и Пушкин, не мог судить, так как не знал греческого".
Егунов А. Н. Письмо к А. Н. Гипси от 20/II 1956 г.
Егунов А. Н. Письмо к А. Н. Гипси от 20/II 1956 г.
🔥30❤12
Ἡ ἀποαποικιοποίησις «деколонизация»
Ἡ ἀποικία «колония» и у древних и сейчас, у древних греков κτίζω ἀποικίν «основать колонию», буквально «отсюда дом», глагол ἀποκίζω и в геродотово время и ныне означает «колонизировать», сиречь «переносить от дома».
У древних ἡ ἀποικία также означало «изгнание, пленение», ибо не от хорошей жизни древний эллин снимался с места.
Ἡ ἀποικία «колония» и у древних и сейчас, у древних греков κτίζω ἀποικίν «основать колонию», буквально «отсюда дом», глагол ἀποκίζω и в геродотово время и ныне означает «колонизировать», сиречь «переносить от дома».
У древних ἡ ἀποικία также означало «изгнание, пленение», ибо не от хорошей жизни древний эллин снимался с места.
❤11🔥3👍1
Некогда помню стоял я на посту на морозе.
Люди ходили кругом, бегали звери лихие.
Всадников греческих туча как тень пронеслась по проспекту.
Свистнул я в громкий свисток, дворников вызвал к себе.
Долго стояли мы все, в подзорные трубы глядели,
Уши к земле приложив, топот ловили копыт.
Горе нам, тщетно и праздно искали мы конное войско.
Тихо заплакав потом, мы по домам разошлись.
Александр Введенский «Ёлка у Ивановых»
Люди ходили кругом, бегали звери лихие.
Всадников греческих туча как тень пронеслась по проспекту.
Свистнул я в громкий свисток, дворников вызвал к себе.
Долго стояли мы все, в подзорные трубы глядели,
Уши к земле приложив, топот ловили копыт.
Горе нам, тщетно и праздно искали мы конное войско.
Тихо заплакав потом, мы по домам разошлись.
Александр Введенский «Ёлка у Ивановых»
👍12❤8🔥1👏1
Меня всегда удивляло в этом прекрасном, с византийским колоритом, учебнике новогреческого языка Наталии Николау следующее — зачем этот курс назван «для детей», вызывая ощущение несерьёзности, хотя это воистину авторская работа прекрасного специалиста. Со своим τὸ ὕφος προσωπικόν «личным стилем». И ещё у Наталии Георгиевны есть удивительная способность даже после короткого разговора окрылять других, заставляя их поверить, что даже самая трудная задача осуществима.
👏38❤22👍6
Διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναι μὴ παραφέρεσθε (Ἀπὸ διάφορες καὶ ξένες διδασκαλίες νὰ μὴ παρασύρεσθε*)— учениями различными и чуждыми не увлекайтесь.
Ἐπιστολὴ πρὸς Ἑβραίους 13:9
*глагол παρασύρω, употребленный в новогреческом переводе в древнегреческом означал примерно то же самое: «тащить в сторону, увлекать и отрывать от корней».
Ἐπιστολὴ πρὸς Ἑβραίους 13:9
*глагол παρασύρω, употребленный в новогреческом переводе в древнегреческом означал примерно то же самое: «тащить в сторону, увлекать и отрывать от корней».
❤20👍2
Ну на что тебе эти глаголы? Что ты там все зубришь? Ведь никто на этом языке теперь не говорит?
— «Апетметесан тас кефалас», — отвечал Глеб. — Винительный отношения. «Апетметесан» — страдательный залог от «апотемно» — обрубаю. «Были обрублены по отношению к своим головам».
— Как? Как? «Обрублены по отношению...»
— У нас так требуют. Чтобы было точно.
Б. К. Зайцев «Путешествие Глеба»
— «Апетметесан тас кефалас», — отвечал Глеб. — Винительный отношения. «Апетметесан» — страдательный залог от «апотемно» — обрубаю. «Были обрублены по отношению к своим головам».
— Как? Как? «Обрублены по отношению...»
— У нас так требуют. Чтобы было точно.
Б. К. Зайцев «Путешествие Глеба»
🔥36👍6
