Больше всего оказалось свитков с Гомером:
отдельных песен и их обрывков,
переписанных, вероятно, в учебных целях,
очень ветхих – наверное, времён Селевкидов,
на дешёвом папирусе с крошащимися краями –
грязных, испачканных жиром и воском,
иногда с подчёркиванием отдельных слов.
Было немало книг Аристотеля и Евклида,
Геродота, Платона и Фукидида,
тоже изрядно порченых учениками.
Я понёс образцы антиохийским книготорговцам.
«Нет, – они отвечали, – Это никто не купит.
То есть купят, но в новом и чистом виде,
на пергаменте, желательно в виде тетради.
Не носи нам Гомера, ищи раритеты».
Раритетов в коллекции было немного:
школярские комментарии к тому же Гомеру,
чьи-то малограмотные мемуары,
рассказывающие о плавании по Каспийскому морю,
пара сборников писем апостола Павла
и несколько свитков с неталантливыми стихами,
написанными по классическим образцам.
«Нет, – сказали книготорговцы, – и это тоже не нужно;
даже книгу о Каспии не возьмём».
Гордей Халдеев
отдельных песен и их обрывков,
переписанных, вероятно, в учебных целях,
очень ветхих – наверное, времён Селевкидов,
на дешёвом папирусе с крошащимися краями –
грязных, испачканных жиром и воском,
иногда с подчёркиванием отдельных слов.
Было немало книг Аристотеля и Евклида,
Геродота, Платона и Фукидида,
тоже изрядно порченых учениками.
Я понёс образцы антиохийским книготорговцам.
«Нет, – они отвечали, – Это никто не купит.
То есть купят, но в новом и чистом виде,
на пергаменте, желательно в виде тетради.
Не носи нам Гомера, ищи раритеты».
Раритетов в коллекции было немного:
школярские комментарии к тому же Гомеру,
чьи-то малограмотные мемуары,
рассказывающие о плавании по Каспийскому морю,
пара сборников писем апостола Павла
и несколько свитков с неталантливыми стихами,
написанными по классическим образцам.
«Нет, – сказали книготорговцы, – и это тоже не нужно;
даже книгу о Каспии не возьмём».
Гордей Халдеев
❤24
Πόση βαθεῖα εἶναι ἡ Ἀρχαιότης σου; — Как глубока твоя Античность? 👇
😁10❤3
Forwarded from θεωρία и теория
Из комментариев А. И. Сидорова к переводу Вопросоответов к Фалассию.
"Глубокая античность" - это хорошо сказано.
"Глубокая античность" - это хорошо сказано.
🔥18
«Классические синтетические формы перфекта и плюсквамперфекта, допустим, γέγραφα и ἐγεγράφην, были замещены аналитическими образованиями со вспомогательным глаголом «быть»: εἰμὶ γεγραφώς и ἦν γεγραφώς (плюперфект также ἦν γράψας). Редкое сочетание со вспомогательным ἔχω, ἔχω γράψας, служило подобием аориста, ἔγραψα. В шестнадцатом веке Софианос приводил два варианта перифразы перфекта, где оба прибегали к глаголу «иметь» как вспомогательному, вместо более раннего «быть»: в первом случае он соединялся со средне-страдательным перфектным причастием (без удвоения) γραμμένον, а во втором — с инфинитивом γράψει, по образцу инфинитива несовершенного вида создавшегося по схеме -σαι > -σει(ν).»
Morphological and Syntactic Change in Medieval Greek and South Slavic Languages ὑπό Vit Bubenik
Morphological and Syntactic Change in Medieval Greek and South Slavic Languages ὑπό Vit Bubenik
❤9👍3
«Я наконец подсоединилась к вацапу!» —
говорит Лена.
А я слышу: выцапывает нас мир, выцапывает —
из какого-то редчайшего разговора
друг с другом, с морем и небом,
может быть, даже с Богом.
Сегодня Троица. Были в аккуратной
немноголюдной греческой церкви.
Мало что понимали.
С уверенностью только: Кирие элейсон!
Священник был, как и я, со сросшимися бровями.
«Константин», — подошёл я к чаше.
«Константинос?» — переспросил он.
Сейчас почти полная луна серебрит прибой.
«Кумекаешь?» — спрашивает Лена, уходя спать.
«Кумекаю».
Восстановить прерванный разговор
да ещё и записать его — моя задача.
Кирие элейсон!
Константин Гадаев.
говорит Лена.
А я слышу: выцапывает нас мир, выцапывает —
из какого-то редчайшего разговора
друг с другом, с морем и небом,
может быть, даже с Богом.
Сегодня Троица. Были в аккуратной
немноголюдной греческой церкви.
Мало что понимали.
С уверенностью только: Кирие элейсон!
Священник был, как и я, со сросшимися бровями.
«Константин», — подошёл я к чаше.
«Константинос?» — переспросил он.
Сейчас почти полная луна серебрит прибой.
«Кумекаешь?» — спрашивает Лена, уходя спать.
«Кумекаю».
Восстановить прерванный разговор
да ещё и записать его — моя задача.
Кирие элейсон!
Константин Гадаев.
👍16❤10🔥1
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν (Ὅταν ἔλεγε αὐτά, πολλοὶ πίστευσαν σ᾿ αὐτόν) — Когда он говорил это, многие уверовали в него.
Пример «родительного независимого» из Евангелия. В современном стандартном греческом заменяют на придаточное предложение, ради «сворачивания» которого этот оборот в древнегреческом и существовал. В переводе Вамваса от 1851 года сей конструкции тоже нет: Ἔνῷ ἐλάλει ταῦτα, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, впрочем, во времена апостолов современный «перевод» поняли бы настолько без проблем, что и не подумали бы, что это перевод.
Пример «родительного независимого» из Евангелия. В современном стандартном греческом заменяют на придаточное предложение, ради «сворачивания» которого этот оборот в древнегреческом и существовал. В переводе Вамваса от 1851 года сей конструкции тоже нет: Ἔνῷ ἐλάλει ταῦτα, πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, впрочем, во времена апостолов современный «перевод» поняли бы настолько без проблем, что и не подумали бы, что это перевод.
❤14👍6👏2
ἔστιν ὅ τι σε ἠδίκησα; — обидел ли я тебя чем?
Из Ксенофонта на многие случаи жизни.
Из Ксенофонта на многие случаи жизни.
❤24👍5🔥3
— Не могли бы вы привести по памяти какую-либо цитату из Платона в оригинале?
— οὐ σαφῶς μέμνημαι («я точно не помню»)
— οὐ σαφῶς μέμνημαι («я точно не помню»)
🔥30❤12
Типы условных предложений в классическом греческом* Крайняя правая колонка даёт схему образования, а все остальные повествуют о спорах англоязычных грамматистов о надлежащем наименовании оных. Последнее не столь занимательно и ограничимся лишь их переводом на греческий и русский в порядке следования сверху вниз:
1. εἰτρέχει, νικᾷ — коли бежит, побеждает.
2. εἰ ἔτρεχε, ἐνίκα — коли бежал, побеждал.
3. ἐάν τρέχῃ, νικήσει — ежели бегать станет, побеждать будет.
4. εἰ δραμεῖται, νικήσει — коли побежит, то победит, так и знай!
5. εἰ τρέχοι, νικῷ ἄν — коли, паче чаяния, бегать станет, побеждать будет.
6. εἰ ἔτρεχε, ἐνίκα ἄν — коли бегал бы, то побеждал бы.
7. εἰ ἔδραμε, ἐνίκησεν ἄν — коли тогда бегал бы, то побеждал бы.
8. ἐάν τρέχῃ, νικᾷ — ежели бежит, то всякий раз побеждает.
9. εἰ τρέχοι, ἐνίκα — ежели бежал, то всякий раз побеждал.
*Взято из An Introduction to the Composition and Analysis of Greek Prose by ELEANOR DICKEY
1. εἰτρέχει, νικᾷ — коли бежит, побеждает.
2. εἰ ἔτρεχε, ἐνίκα — коли бежал, побеждал.
3. ἐάν τρέχῃ, νικήσει — ежели бегать станет, побеждать будет.
4. εἰ δραμεῖται, νικήσει — коли побежит, то победит, так и знай!
5. εἰ τρέχοι, νικῷ ἄν — коли, паче чаяния, бегать станет, побеждать будет.
6. εἰ ἔτρεχε, ἐνίκα ἄν — коли бегал бы, то побеждал бы.
7. εἰ ἔδραμε, ἐνίκησεν ἄν — коли тогда бегал бы, то побеждал бы.
8. ἐάν τρέχῃ, νικᾷ — ежели бежит, то всякий раз побеждает.
9. εἰ τρέχοι, ἐνίκα — ежели бежал, то всякий раз побеждал.
*Взято из An Introduction to the Composition and Analysis of Greek Prose by ELEANOR DICKEY
❤21🔥4