Как будет «в» ионического диалекта? Ἐς. А современного стандартного? Σε.
Как видите, древность греческого определяется лишь тем, куда, относительно сигмы, мы пишем эпсилон.
Как видите, древность греческого определяется лишь тем, куда, относительно сигмы, мы пишем эпсилон.
😁11👍7❤4
Αρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς καὶ οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν (ἂς μὴ κοιμώμεθα ὅπως καὶ οἱ ἄλλοι, ἀλλ᾽ ἂς εἴμεθα ἄγρυπνοι) — не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать.
Α΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Θεσσαλονικεῖς 5:6
Α΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Θεσσαλονικεῖς 5:6
❤17
Хочу, чтобы телефон мой вместо всяких плебейских «у вас новое сообщение» писал ксенофонтово ἧκεν ἄγγελος λέγων.
❤35😁6
Σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν (Φρόντισε νὰ ἔλθῃς πρὶν ἀπὸ τὸ χειμῶνα) — постарайся прийти до зимы.
Β΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Τιμόθεον 4:21
Β΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Τιμόθεον 4:21
❤17👍6
Γενική τῆς ἰδιότητος — родительный качества.
Описывает:
α. μέγεθος — размер (ὕψος – высота, βάθος — глубина, ποσόν — количество , μήκος — длина , πλάτος — ширина ):
ποταμὸς ἑνὸς πλέθρου — река в один плетр.
β. ἡλικία (возраст)
νέος εἴκοσι ἐτῶν — юноша двадцати лет.
γ. χρόνος (время):
ὁδὸς πέντε ἡμερῶν — пятидневная дорога.
δ. κοινωνικὴ τάξις (общественный класс) или ἤ κοινωνικὴ κατηγορία (группа) ἤ ἀξία (заслуга)
ἀνὴρ τῆς τάξεως τῶν ἱππέων —муж из сословия всадников.
ε. ἀξία (цена)
ἀγρὸς ταλάντου — поле стоимостью в талант.
στ. βάρος (тяжесть)
λίθος μεγάλου βάρους — камень большого веса.
ζ. ἰδιαίτερον χαρακτηριστικὸν γνώρισμα (особенная отличительная черта)
ἀνὴρ μεγάλης τόλμης — муж великой храбрости.
Описывает:
α. μέγεθος — размер (ὕψος – высота, βάθος — глубина, ποσόν — количество , μήκος — длина , πλάτος — ширина ):
ποταμὸς ἑνὸς πλέθρου — река в один плетр.
β. ἡλικία (возраст)
νέος εἴκοσι ἐτῶν — юноша двадцати лет.
γ. χρόνος (время):
ὁδὸς πέντε ἡμερῶν — пятидневная дорога.
δ. κοινωνικὴ τάξις (общественный класс) или ἤ κοινωνικὴ κατηγορία (группа) ἤ ἀξία (заслуга)
ἀνὴρ τῆς τάξεως τῶν ἱππέων —муж из сословия всадников.
ε. ἀξία (цена)
ἀγρὸς ταλάντου — поле стоимостью в талант.
στ. βάρος (тяжесть)
λίθος μεγάλου βάρους — камень большого веса.
ζ. ἰδιαίτερον χαρακτηριστικὸν γνώρισμα (особенная отличительная черта)
ἀνὴρ μεγάλης τόλμης — муж великой храбрости.
❤19🔥2👍1
εὐκαίρως ἀκαίρως — вовремя не вовремя.
Β΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Τιμόθεον 4:2
* εὐκαίρως — ἐν καιρῷ τῷ δέοντι (в должное время)
Β΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Τιμόθεον 4:2
* εὐκαίρως — ἐν καιρῷ τῷ δέοντι (в должное время)
❤18
– Я знаю об этом учёном муже и был бы рад познакомиться с ним. Но, увы, мы не смогли бы побеседовать. Я совершенно не знаю греческого.
Ирвин Ялом, Проблема Спинозы, 2012
Ирвин Ялом, Проблема Спинозы, 2012
❤20
«И внезапно война им показалась слаще, чем домой возвращенье»
Это фраза употребляется и ныне, когда вождь показывает своё умение убедить массы в необходимости войны. Усталые от долгой осады ахейцы уже хотели плыть домой, но Одиссей был хороший оратор, психолог и любимец Афины и «все воспылали без устали биться с врагами».
Это фраза употребляется и ныне, когда вождь показывает своё умение убедить массы в необходимости войны. Усталые от долгой осады ахейцы уже хотели плыть домой, но Одиссей был хороший оратор, психолог и любимец Афины и «все воспылали без устали биться с врагами».
❤29
Если в начале нашей эры одни стирали грань между предлогами εἰς и ἐν, использовали εἰς с винительным падежом, отвечая на вопрос «где», другие, ещё до нашей эры, наоборот, использовали ἐν для обозначения движения.
Из Morphological and Syntactic Change in Medieval Greek and South Slavic Languages ὑπό Vit Bubenik
Из Morphological and Syntactic Change in Medieval Greek and South Slavic Languages ὑπό Vit Bubenik
❤16