Сравнительная таблица, противопоставляющая новозаветный исходный текст и последующие переложения на поздний греческий, начиная с нонновой перифразы гомеровским слогом и заканчивая новогреческими разновидностями.
Несколько этимологических примечаний к тексту 1967 года:
κάποιος (некто, кто-то) — это слово происходит от древнего κἄν ποῖος.
ξεύρω — слово происходит от средневекового ἐξεύρω - ξεύρω, которое, в свою очередь, происходит от 2-го аориста (ἐξεῦρον) древнего ἐξευρίσκω "открывать, искать", сослагательное наклонение которого (ἐξεύρω) было превращено в новый глагол, означающий "знать".
κανεὶς — средневековое образование от древних слов κἄν εἷς ‘по крайней мере, один', 'кто-то', а также, в зависимости от контекста, 'ни один', 'никто', как здесь.
ἠμπορεῖ (мог) получился через средневекового εμπορώ и восходит к древнему εὐπορῶ, который, помимо того, что он мало отличается от современного по виду, так ещё и среди его значений есть и нынешнее «мочь», встречающееся у классиков, допустим у Платона:
ὡς οὐ πάνυ εὐπορῶν τοῦ πολλὰ λέγειν — …не мог много говорить
и ἐγὼ μὲν οὖν οὐδαμῶς εὐπορῶ πλήν γε ἑνὸς εἰπεῖν πρὸς τὸ παρὸν ἀναγκαίου καὶ συμφέροντος λόγου.
или у Фукидида: ὡς ἕκαστοι ηὐπόρησαν — каждый мог
κάνῃ есть сослагательное наклонение от κάνω (κάμω, κάμνω) < древнего κάμνω, первоначальное значение коего было 'работать', 'изнурять себя работой', а также «делать с трудом, изготовлять». Современное значение - 'делать', 'производить'.
δέν – эта форма является средневековой, происходящей от древнего οὐδέν, которое в папирусах превратилось в отрицательную частицу.
Форма μαζί - средневековая (μαζίν) < древнего μαζίον, уменьшительного от μάζα ("комок", "масса"), но стала употребляться как наречие: "с", "вместе с".
Несколько этимологических примечаний к тексту 1967 года:
κάποιος (некто, кто-то) — это слово происходит от древнего κἄν ποῖος.
ξεύρω — слово происходит от средневекового ἐξεύρω - ξεύρω, которое, в свою очередь, происходит от 2-го аориста (ἐξεῦρον) древнего ἐξευρίσκω "открывать, искать", сослагательное наклонение которого (ἐξεύρω) было превращено в новый глагол, означающий "знать".
κανεὶς — средневековое образование от древних слов κἄν εἷς ‘по крайней мере, один', 'кто-то', а также, в зависимости от контекста, 'ни один', 'никто', как здесь.
ἠμπορεῖ (мог) получился через средневекового εμπορώ и восходит к древнему εὐπορῶ, который, помимо того, что он мало отличается от современного по виду, так ещё и среди его значений есть и нынешнее «мочь», встречающееся у классиков, допустим у Платона:
ὡς οὐ πάνυ εὐπορῶν τοῦ πολλὰ λέγειν — …не мог много говорить
и ἐγὼ μὲν οὖν οὐδαμῶς εὐπορῶ πλήν γε ἑνὸς εἰπεῖν πρὸς τὸ παρὸν ἀναγκαίου καὶ συμφέροντος λόγου.
или у Фукидида: ὡς ἕκαστοι ηὐπόρησαν — каждый мог
κάνῃ есть сослагательное наклонение от κάνω (κάμω, κάμνω) < древнего κάμνω, первоначальное значение коего было 'работать', 'изнурять себя работой', а также «делать с трудом, изготовлять». Современное значение - 'делать', 'производить'.
δέν – эта форма является средневековой, происходящей от древнего οὐδέν, которое в папирусах превратилось в отрицательную частицу.
Форма μαζί - средневековая (μαζίν) < древнего μαζίον, уменьшительного от μάζα ("комок", "масса"), но стала употребляться как наречие: "с", "вместе с".
❤16👍6
В Греции всегда было две породы: порода Сократа и порода Анита* и его компании. Первая создает величие страны, вторая помогает ей в негативном смысле. Однако теперь, мне кажется, осталась только вторая — первая исчезла бесследно.
«Шесть ночей на Акрополе»
Й. Сеферис.
*Анит — обвинитель Сократа, по доносу которого Сократ был привлечен к суду и приговорен к смерти.
«Шесть ночей на Акрополе»
Й. Сеферис.
*Анит — обвинитель Сократа, по доносу которого Сократ был привлечен к суду и приговорен к смерти.
❤19
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Τρίτη κλίσις οὐσιαστικῶν — существительные третьего склонения.
❤12
👍9
Есть такая современная греческая повесть Μικρές ατιμίες, про некую деревню, за авторством Πάνος Καρνέζης. Так там был попугай, который декламировал Гомера.
Посему, если в эллинской глубинке вам попытаются продать попугая — берите. А вдруг?
Посему, если в эллинской глубинке вам попытаются продать попугая — берите. А вдруг?
❤38🔥5
᾿Αρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; (Ἀρχίζουμε πάλι νὰ συσταίνωμε τοὺς ἑαυτούς μας;) — Неужели нам снова знакомиться с вами?
Β΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Κορινθίους 3:1
Β΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Κορινθίους 3:1
❤17
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
— Ну и куда ты пойдёшь после своего филфака?
— Во ««Вкусно – и точка».
— А если в Греции.
— В таксисты.
— Во ««Вкусно – и точка».
— А если в Греции.
— В таксисты.
😁28❤8🔥1
Тут один греческий писатель выступает (и я с ним всей душою) против перевода Платона из третьего склонения в первое, на том простом основании, что зовут его не Πλάτωνας, а именно Πλάτων , но в то же время он не против этого в случае с другими существительными, например, ὁ πίναξ > πίνακας. Тут πίναξ мог бы возмутиться сим различением, но подспудная логика тут, похоже, что именам собственным можно выдавать иммунитет от языковых изменений, а нарицательные без оного обойдутся. Однако, ὁ πίναξ мог бы указать, что за много веков накопилось множество людей с именем Платон и почему тому Платону можно, а этим нельзя? Этих Или можно? Тут ὁ πίναξ получил бы ответ, что раз в то время, изначально, Πλάτων был третьего склонения, то он его за собою и застолбил, тут πίναξ спросил бы, а почему тогда современные учебники, говоря об античных πίναξ, называют их πίνακας, но тут круг, кажется, замыкается.
❤7👏4😁3