ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.64K subscribers
4.58K photos
433 videos
71 files
250 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
На греческом «цензура», в современном понимании, будет ἡ λογοκρισία, то бишь «суд над словом».
18🔥6
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Немного о кафаревусе
🔥16
Μάλιστά γε, καθημερινς
17👍6
😁23👏124🔥4
Μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσι; (Μήπως ὅλοι ὁμιλοῦν γλῶσσες; ) — не все обладают даром говорить на разных языках?

Α΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Κορινθίους 12:30
18
Мне кажется, что на художника не получилось выделить достаточно средств и рисовал тот, кого нашли, одна идентичность волосяного покрова на адамовой груди и спине зайчика чего стоит. И смех и ἁμαρτία.
🔥221
4👍2
В этой книге главная героиня, которая борется с немотой неясного психосоматического происхождения, начинает учить древнегреческий, распутывая свои душевные запутанности и параллельно привязываясь к своему преподавателю греческого. Который, к слову, ослеп. Сложно там всё.


«Двадцать лет назад она не смогла бы и помыслить, что незнакомый язык,
почти не похожий на родной, нарушит ее молчание. Она решила изучать
древнегреческий язык в этой частной академии, потому что она хочет вернуть себе язык сама. Она почти
не интересуется литературой
Гомера, Платона и Геродота, а также прозой более позднего периода, написанной на димотическом греческом языке, который изучают ее товарищи, желая читать в оригинале…

"Например, если использовать глагол "покупаю» в среднем залоге: "Я покупаю X для себя" в конечном итоге означает "у меня есть X".
Глагол 'любить', в среднем залоге «X любится', в конечном счете означает, что Х влияет на меня.
В английском языке есть выражение "He killed himself», верно? В древнегреческом языке нет необходимости говорить "сам" - если мы используем
средний залог, тот же смысл можно выразить одним словом. Например, вот так, — говорит преподаватель и пишет на
доске: ἀπήγξατο (от ἀπάγχω)
Размышляя над буквами на доске
доске, она берет карандаш
и записывает слово в тетрадь.
Она еще не сталкивалась с языком
с такими сложными правилами.
Глаголы меняют свою форму в зависимости от падежа, рода, числа, наклонения и времени глагола, которые тонко различны, ну и залоги, коих три. Но именно благодаря этим необычайно сложным и изощрённым правилам, отдельные предложения оказываются, по сути, просты и понятны. Нет необходимости указывать подлежащее, ни даже соблюдать строгий порядок слов. Это одно слово, морфологически изменённое для обозначения того, что подлежащее в единственном числе, третьем лице, мужском роде, время прошедшее совершенное, то есть описывает нечто, произошедшее в
в какой-то момент в прошлом; и залог средний, в котором значение:
"Он удавился".

Язык холодный и твердый, как ледяной столб.. В высшей степени самодостаточный язык»
29👍6🔥3
«И мы могли бы читать Гомера, философствовать с Платоном, вернуться вместе с греческой христианской мыслью к самым истокам эллинского духа и получить как дар («а прочее приложится») научную традицию древности. Провидение судило иначе»

Федотов Г. П. Трагедия интеллигенции.
37
Свет как свету свет,
ведь вечерний свет —истинно свет.
Со всей болью я вечно поклоняюсь свету внутри.

23-2-97, вечер в келье.
.
Это одно из многих стихотворений монаха Симеона, который родился в 1950 году в Перу (так-то он Fr. Symeon de la Jara) Перешел в Православие и решил жить в Греции, на горе Афон, в монастыре святого Григория. Он пишет богословские эссе и стихи. Последние переводить с греческого довольно сложно.
37
….ἐλάβετο ἀπὸ The Syntax and Semantics of the Verb in Classical Greek: An Introduction ὑπό Albert Rijksbaron
6
«Помню, как был потрясен, ознакомившись с папирусом II века, сохранившим послание некоего моряка своему отцу. Я был удивлён современностью языка…»

Из Нобелевской речи выдающегося греческого поэта Г. Сефериса.
26🔥5
«Во 2-м полугодии мы знакомились с алгеброй комплексных чисел, теорией пределов последовательностей, числу e(основание натуральных логарифмов), формулами Муавра и Эйлера, вычислением корней натуральных степеней из комплексных чисел и т.д. Даже греческий алфавит Левин заставил нас выучить, говоря: «Вы в гимназии не учились и греческого языка не знаете, поэтому запишем греческие буквы.».

Из воспоминаний о математике Викторе Иосифовиче Левине.
21👍3
SPQR (senatus Populi Romani) —Σύγκλητος τοῦ ρωμαϊκοῦ λαοῦ
16
«Когда я говорю "вода"(νερό) я думаю о жажде, я думаю о росе, я думаю о нереидах (ἡ νεράϊδα), я думаю об аде ( Νερό! την Κόλαση να σβήσω!» строка из стихотворения Паламаса). А когда я говорю "вода" (ὕδωρ), то думаю о химической формуле, о философской теории (Фалес), о богатстве (ὑδάτινος πλοῦτος — водное богатство), о средстве передвижения (τὸ ὑδροπλάνον —гидроплан, ὁ ὑδροφόρος — водовоз, водонос), о сосуде (ἡ κλεψύδρα —водные часы, ἡ ὑδρία — сосуд для воды{ напр. Athenaze: ἡ Μέλιττα θραύει τὴν ὑδρίαν), о приборе (τὸ ὑδρόμετρον — водомер) и еще о двух сотнях других вещей от водопроводчика до арбуза (ὁ ὑδροπέπων — старое название арбуза). И я думаю, насколько сухим было бы наше мышление, если бы мы лишились этого подпитываемого водой языкового богатства и ограничились бы только …водой (νερό)! Тогда бы у нас и была бы духовная засуха»

Μικρά Γλωσσικά τοῦ Σαράντου Ἰ. Καργάκου
👍275
Меняем Этрурию на Россию, а Бокаччо на меня многогрешного и получаем несколько похожее описание витиеватого процесса доставки книг из Греции к нам.
😁237
Периодизация из словаря Бабиньотиса. Из неё следует, что койне не древнегреческий, а Аристотель запрыгнул в последний вагон с надписью ἡ ἀρχαία, грамматика Николаоса Софианоса середины 16 века может называться, с полным основанием, грамматикой средневекового греческого, а если вас обещают обучить новогреческому, то будет нелишним поинтересоваться каким именно, ибо может статься, что вам предстоит удовольствие общаться с авторами этак двухвековой давности, при чтении коих рука скорее тянется к этимологии Эмилия Черного, нежели нынешним разговорникам.
16😁4
Грамматика Софианоса, созданная им в середине шестнадцатого века.
10
520 лет назад 21 летний Джироламо Алеандер заболел сифилисом после встречи с Екатериной, "какой-то иллирийкой", в порту Венеции. Он назвал это "французской болезнью" и, что примечательно, описал эту встречу в своем дневнике на греческом языке.

Алеандер сделал запись об этом только 6 ноября 1525 года, много лет спустя, описав свои симптомы и то, как болезнь мучила его в течение очень долгого времени. Он использовал греческий, а не латынь, основной язык своего дневника, предположительно для того, чтобы сохранить эту деликатную информацию в тайне.

И у него были причины, так как этот интеллектуал был известный итальянский гуманист и кардинал католической церкви.

В частности, будучи назначенным архиепископом Бриндизи в 1524 году, Алеандро, несомненно, хотел перехитрить любопытных читателей из своего благочестивого окружения, используя ученый язык, который не был так широко известен, как латынь. Кстати, французский король, лет двадцать до этого, звал его преподавать греческий в Парижский университет.
👍15🔥7
Χάριτι δὲ Θεοῦ εἰμι ὅ είμι (Ὅ,τι δὲ εἶμαι, εἶμαι μὲ τὴ χάρι τοῦ Θεοῦ) — по благодати Божьей я есть тот, кто я есть

Α΄ Ἐπιστολὴ πρὸς Κορινθίους 15:10
👍123