«Гомер доходит до прямого осуждения и войны вообще. Беспощадную, зверскую, беспорядочную войну, или войну для войны, олицетворяет собой у Гомера фракийский Арес; и в уста Зевса вложена замечательная отповедь этому Аресу, где война охарактеризована самыми бранными эпитетами (V, 888 сл.). Войну очень резко критикует Нестор (ІХ, 63 сл.):
Ни очага, ни закона, ни фратрии тот не имеет,
Кто межусобную любит войну, столь ужасную людям*
Лосев «Гомер»
*ἀφρήτωρ ἀθέμιστος ἀνέστιος ἐστιν ἐκεῖνος ὃς πολέμου ἔραται ἐπιδημίου ὀκρυόεντος (гомеровский оригинал)
Ἀκοινώνητος, ἄνομος κι ἀνέστιος ἐκεῖνος εἶναι
πού τόν ἐπιδήμιο πόλεμον ἐρωτεύεται τόν ἄγριον (перевод на новогреческий от Κώστας Δούκας)
Ни очага, ни закона, ни фратрии тот не имеет,
Кто межусобную любит войну, столь ужасную людям*
Лосев «Гомер»
*ἀφρήτωρ ἀθέμιστος ἀνέστιος ἐστιν ἐκεῖνος ὃς πολέμου ἔραται ἐπιδημίου ὀκρυόεντος (гомеровский оригинал)
Ἀκοινώνητος, ἄνομος κι ἀνέστιος ἐκεῖνος εἶναι
πού τόν ἐπιδήμιο πόλεμον ἐρωτεύεται τόν ἄγριον (перевод на новогреческий от Κώστας Δούκας)
👍29❤3🔥3
Σκυλοκοῖτες καὶ νεκρόσιτοι κι ἐρεβομανεῖς κοπροκρατοῦν τὸ μέλλον.
Ὅπου καὶ νὰ σᾶς βρίσκει τὸ κακό, ἀδελφοὶ ὅπου καὶ νὰ θολώνει ὁ νοῦς σας μνημονεύετε Διονύσιο Σολωμό
καὶ μνημονεύετε Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη.
Скотоложцы и трупожоры и смертепоклонники
нечистоты льют на грядущее.
Где бы зло ни застигло вас, братья,
как бы ни помрачался ваш разум
поминайте Дионисия Соломоса поминайте Александра Пападиамантиса
Ο Οδυσσέας Ελύτης, ΑΞΙΟΝ ΕΣΤΙ
Ὅπου καὶ νὰ σᾶς βρίσκει τὸ κακό, ἀδελφοὶ ὅπου καὶ νὰ θολώνει ὁ νοῦς σας μνημονεύετε Διονύσιο Σολωμό
καὶ μνημονεύετε Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη.
Скотоложцы и трупожоры и смертепоклонники
нечистоты льют на грядущее.
Где бы зло ни застигло вас, братья,
как бы ни помрачался ваш разум
поминайте Дионисия Соломоса поминайте Александра Пападиамантиса
Ο Οδυσσέας Ελύτης, ΑΞΙΟΝ ΕΣΤΙ
❤11
Уважаемые друзья!
Приглашаю начинающих (или вспоминающих) на занятия древнегреческим. Пропущу рекламно-зазывательную часть, ибо καυχᾶσθαι δὴ το συμφέρει μοι (не полезно хвалиться мне) и ограничусь деталями: онлайн, три человека в группе, 750 ₽/55 минут.
ἐγγράφεσθε ὧδε — записывайтесь здесь.
https://t.me/MikhailLinguist
Приглашаю начинающих (или вспоминающих) на занятия древнегреческим. Пропущу рекламно-зазывательную часть, ибо καυχᾶσθαι δὴ το συμφέρει μοι (не полезно хвалиться мне) и ограничусь деталями: онлайн, три человека в группе, 750 ₽/55 минут.
ἐγγράφεσθε ὧδε — записывайтесь здесь.
https://t.me/MikhailLinguist
Telegram
Μιχαήλ
Преподаю древнегреческий и новогреческий языки.
❤24👍5
"Пиотровский успевал фантастически много сделать за день и всегда был очень занят, постоянно куда-то спешил. В связи с этим возникает вопрос: когда же он успевал переводить? Ведь это занятие, как кажется, отнимает много времени и требует сосредоточенности. Этот вопрос однажды задал Пиотровскому театровед Сергей Цимбал: «Как-то я спросил у него, когда он успевает переводить греков. И он ответил коротко — всегда!»
👍26❤6
Ἥμην κατάκοπος, κάθιδρος καὶ πνευστιῶν — я был изнурённый, потный и задыхающийся (Пападиамантис)
Ответ на вопрос, как прошла утренняя тренировка.
Ответ на вопрос, как прошла утренняя тренировка.
❤22
В римскую эпоху оптатив сохранился, большей частью, в устойчивых выражениях. Несколько примеров на фото.
Из примерно 28 000 глаголов Нового Завета только 68 оптативов. В отличие от 1858 глаголов в сослагательном наклонении. В Септуагинте, значительно превосходящей по объему Новый Завет, всего 80 оптативов.
Из примерно 28 000 глаголов Нового Завета только 68 оптативов. В отличие от 1858 глаголов в сослагательном наклонении. В Септуагинте, значительно превосходящей по объему Новый Завет, всего 80 оптативов.
❤17👍1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Койне-разговорник. Современному греку фразы оттуда понятны, хотя местами эти архаизмы звучали бы для его ушей очень забавно.
❤19👍6
δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν, καὶ μηδὲν προπετές πράσσειν — итак, вам надо успокоиться и не допускать опрометчивых поступков (Πράξεις Ἀποστόλων 19:36)
❤13
Прилагательное μεταχειρισμένος— б/у, подержанный (χρησιμοποιηθείς ὑπ᾽ ἄλλου καὶ ὑποστὰς φθοράν, ὁ μὴ καινουργής: «μεταχειρισμένα βιβλία» — пользованный другим и подвернувшийся порче, не новый, «подержанные книги») от древнегреческого глагола μεταχειρίζομαι — «брать что-то в руки, держать», поэтому перевод «подержанный» буквален и точен, хотя для древних, наверное, были бы понятнее производные от глагола χρῶμαι (ποιοῦμαι χρῆσιν — использовать), например, τά κεχρημένα βιβλία.
Кстати, древний» юзер» это, пожалуй, ὁ χρώμενος, а современный — ὁ χρήστης (хотя на древнегреческом это тоже «юзер»)
Кстати, древний» юзер» это, пожалуй, ὁ χρώμενος, а современный — ὁ χρήστης (хотя на древнегреческом это тоже «юзер»)
❤18
Καὶ γιατὶ οἱ Λατῖνοι φθονοῦν τοὺς Ῥωμαίους, κρύβουν τὰ θαύματα τὰ γινίσκουνται ἀποὺ τὰ εἰκονίσματα καὶ ἀποὺ τὰ τίμια ξύλα εἰς τὰς ἐκκλησίας τῶν Ῥωμαίων, ὄχι δι᾽ ἀπιστίαν, ἀμμὲ διὰ φθόνον — Поскольку латиняне завидовали ромеям, они скрывали чудеса, творимые в ромейских церквях иконами и святыми крестами. И это было не потому, что они не верили, а потому что они завидовали.
Леонтий Махера «Повесть о сладкой земле Кипр».(конец 14-начало 15 века)
Леонтий Махера «Повесть о сладкой земле Кипр».(конец 14-начало 15 века)
👍15
17th century Harvard curriculum.
«Wednesday is Greek day. At 8 a.m. the President lectures to the freshmen on Greek etymology and syntax; at 9 to the second-year men on prosody and dialects. In the meantime the
third-year men are polishing up their ' Greek Theory' or principles of composition. At 2 p.m. the freshmen recite Greek grammar to the President; at 3 the second-year men practise their Greek poetry; at 4 the third-year men, who have been writing Greek prose and poetry in the privacy of their studies, display the results to the President, and, let us hope, console him by polished phrases and neat verses for the lapses of their juniors.»
«History of Harvard University»
«Wednesday is Greek day. At 8 a.m. the President lectures to the freshmen on Greek etymology and syntax; at 9 to the second-year men on prosody and dialects. In the meantime the
third-year men are polishing up their ' Greek Theory' or principles of composition. At 2 p.m. the freshmen recite Greek grammar to the President; at 3 the second-year men practise their Greek poetry; at 4 the third-year men, who have been writing Greek prose and poetry in the privacy of their studies, display the results to the President, and, let us hope, console him by polished phrases and neat verses for the lapses of their juniors.»
«History of Harvard University»
🔥16❤5👏1