ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.65K subscribers
4.56K photos
428 videos
71 files
249 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Старое издание, но выглядит солиднее нынешних и в целом на стиле.
31👍6🤔1
ωμεν δ κα μ μέλλωμεν τι — давайте же двигаться и не медлить более» (Платон)

Этот призыв не тормозить, не откладывать, а уже начать что-то делать вполне достоин того, чтобы сделать его принтом на футболку.

Тут мы имеем μέλλω не как вспомогательный глагол образования будущего времени, но лексический, и если его вспомогательная версия в составе конструкции μέλλω+инфинитив обычно переводится на английский оборотом going to, то лексический глагол тогда можно перевести как to be always going to do' (without ever doing), что, например, соответствует русскому «я уже полгода собираюсь прибить полку».
👍215
Кстати, активные причастия в новогреческом есть, просто их используют в серьёзной писанине и высокохудожественной прозе.
👍8
Если у вас вдруг пропали пододеяльник и простыня из стиральной машины, то проверьте нетрезвых античниц по соседству, это точно они в них замотались.
26😁17🤔1
Помним этот старый мем с мистером let me speak ἐκ βάθους καρδίας (ab imo pectore)
👍221
«Варварского языка я не понимаю».

В словаре новогреческого языка от Μπαμπινιώτης Γεώργιος красуется существительное ὁ ἐπαΐων — знаток, эксперт, тот, кто понимает нечто. Так как изначально это причастие от глагола в цитате, то эксперт женского пола делается легко — ἡ ἐπαΐουσα.
18👍4
Предлог ἀπό употреблялся с винительным падежом ещё до того как Рим пал. Так что, это вполне себе древнегреческий (пример из словаря Brill).

NB. Рим пал не из-за этого, если что.
😁17
Когда не можешь сделать жизнь такой, как хочешь,
ты попытайся быть способным хоть на это
по мере сил: не унижай ее мельчаньем
в несметном скопище сует, общений, связей,
речей, свиданий, посещений, жестов.
Не унижай преувеличенным значеньем,
и выворачиваньем с ходу наизнанку,
и выставленьем напоказ для любований
в бессмыслице собраний и компаний,
пока она не надоест, как жизнь чужая.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης
33👍1
Поэтому история языковых форм и интересна, так как она подобна наблюдению за жизнью человека, это как фотографии детские разглядывать и с нынешними сравнивать, письма читать коим десятки лет уже, смотреть как лицо человеческое меняется, но это по-прежнему он, всегда в движении, но остаётся собой.
22👍9
Стандартный греческий vs кафаревуса.

В реальности они перемешаны, да и кафаревусы уже официально нет, она стала частью новогреческого с пометкой λογ. (высокая, книжная лексика) в словарях.
👍17
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
«Где мой кофе?!» или доброе утро всем, у кого утро не очень доброе без кофе.
😁21
λαλἠσαι ἐχω, καλὠς ἐχομεν — Я поговорю, у нас всё будет хорошо (взято из Psaltes, S. 1913. Grammatik der byzantinischen Chroniken)

Рабочая фраза для внушения людям уверенности, на средневековом греческом это звучит солидно. Технически первая часть ἐχω λαλἠσαι примечательна тем, что это аналитическое будущее из глагола «иметь» + аористный инфинитива. Эту конструкцию позднее немного допилили и сделали нынешним перфектом.
👍114
Новогреческий перфект конструкция появляется в письменных текстах к концу XVII в. в центральных областях Балканского полуострова, северной материковой части Греции, причем, именно в тех регионах, где и сегодня распространен перфект (при том, что в большинстве диалектов греческого он отсутствует). Естественно было бы предположить влияние языковых контактов, но греческий — единственный язык Балканского ареала, который использует в перфекте инфинитивную форму. Предположительно, перфект заполнил морфологическую лакуну греческого языка и похоже, это произошло уже после образования греческого государства.
Так, автор одной из ранних грамматик Димитрий Дарварис отмечает: «Греческий язык не использует перфект, но вместо него использует аорист. Некоторые тем не менее сконструировали (εσύνθεσαν) перфект по образцу французского и итальянского, он используется простолюдинами (όχλος) и поэтами — “я написал” (έχω γράψει), “я прочитал” (έχω διαβάσει)».

Конструкция используется рядом поэтов времен Дарвариса с северо-востока Греции, такими как Виларас, выросший в Яннине, Хатзи-Сехретис, автор Жизнеописания Али-Паши Тепеленского, происходивший из Дельвины (Албания). Показательно, что данная форма отсутствует в языке Константинополя, она не засвидетельствована в фанариотской поэзии.
6👍4
Еродотос: «Как ты меня назвал?»
14😁1
Шантреновский словарь недавно переведённый на греческий. Здоровенный кирпич.
20
The Byzantine church of Panagia Kapnikarea in Athens, built in the early 11th century (around 1050).

Психолог: «С каким предметом вы себя ассоциируете?»

Я: «Ну, иногда, я чувствую себя тысячелетней византийской церквушкой посреди шума современных афинских улиц.»

Психолог: «С Вас пять тысяч солидов».
46👍5
28