ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.64K subscribers
4.58K photos
433 videos
71 files
249 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Внимание, вопрос. Где у Олега середина?
19😁4
γρ μικρότερος ν πσιν μν πάρχων — весь тот из вас, кто меньше всех, больше всех (Лука 9:48)

Утешающая фраза. Тут в качестве превосходной степени используется сравнительная с определённым артиклем (ὁ μικρότερος), как в современном греческом, т.е. когда к основе положительной степени сравнения прибавляется суффикс -τερ- и родовые окончания -ος, -η, -ο(ν) и прибавляется артикль (что не значит, что в современном греческом нет абсолютной степени сравнения синтетическим способом, проще говоря через суффикс -τατ-, как в древности).
13🤔3
Записки Александра Ивановича Кошелева (М.: Наука, 2002.)
23👍4
Ἐγώ εἶμαι Ἑλληνικός—προσοχή, ὄχι Ἕλλην, οὔτε Ἑλληνίζων—ἀλλά Ἑλληνικός. Πολύ Ἑλληνικός!

“I am Hellenic (Eλληνικός)—notice how I put it: not Greek (Έλλην), nor Hellenized (Eλληνίζων)—but Hellenic (Eλληνικός). Very Hellenic!”

– C.P. Cavafy
😁199
От читателя. Достойной муж проводит время достойно и без суеты. Отложи Ξίφος, возьми Ζύθος.
38👍9
εἶπε δὲ Ἀβραάμ τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες σὺ τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι / Но Авраам ответил: „Вспомни, сынок, ты уже получил при жизни все хорошее, а Лазарь - все плохое. Теперь он здесь утешился, а ты страдаешь. (Лк 16:25)

Обратите внимание на глагол ὀδυνᾶσαι, во времена Нового Завета окончание 2 лица ед.числа. уже становилось более регулярным и вместо классического -ει/ῃ уже в эллинистическом периоде стали встречаться εσαι (см. примечание Note в таблице). Ну и славно, ибо смотрится правильнее. Именно такое сейчас в современном греческом.

В таблице:

d. mG — τά Νέα Ελληνικά

p. mG — καθαρεύουσα

aG — Τά Ἀρχαῖα Ἑλληνικά
👍13
«Идиот!» полезное древнегреческое слово в современном контексте. Это прилагательное из классических авторов, пользоваться просто — «Ипполит, ну какой вы ἠλίθιος!»
😁15
Биография древнегреческого языка в этом паблике мне нравится, я попробую свою по аналогии сделать:

«Молодой Михаил Поляков, жил на территории современного Санкт-Петербурга с 1985 по 2015 год…
— Простите, что прерываю, а потом «Молодой Михаил Поляков» уехал или умер?
— Нет, ему просто стукнул тридцатник и он перестал быть молодым.»

Вдали тихо играет «Сектор Газа», трек «30 лет».
😁2921
Ἡ μὲν οὖν Μέλιττα οἴκαδε σπεύδει, ἡ δὲ Μυρρίνη βραδέως βαδίζει· μεγάλη γάρ ἐστιν ἡ ὑδρία καὶ οὐ βούλεται καταβάλλειν αὐτήν.

Мелитта подкачается и сможет утащить амфору, а пока полезная картинка со всякой античной тарой.
13😁3👍1
τὸν λόγον δέ σου πάλαι θαυμάσας ἔχω — я же долгое время дивлюсь твоим словам (Платон)

Так можно сообщения начинать в духе «Я тут думал над тем, что ты сказал…» Тут хороший пример σχῆμα Ἀττικόν — перифрастического перфекта, сложившего в греческом в 5 веке д.н.э. у Софокла, Еврипида и Геродота. Делается по схеме ἔχω+ активное аористное причастие, по семантике вполне нормальный себе transitive anterior, где результат законченного действия актуален на момент речи. Штука удобная для пишущих и, чем черт не шутит, говорящих на архаическом греческом, так как будучи эквивалентным перфекту «обычному», делается не в пример проще.

Кстати, это первый перифрастический перфект со вспомогательным глаголом «иметь» в европейских языках. Эллины и тут были первыми.
19👍3
«Девушка, у вас прям не жизнь, а песня, как я погляжу» — заметил он.
«Ага, козлиная» — хмыкнула девушка.
«Надо же, античница» подумал он.

Сценки из жизни.
33😁5
«что же ты меня, Пелеев сын, резвыми ногами преследуешь, сам смертный — бессмертного бога?»


τίπτε με, Πηλέος υἱέ, ποσὶν ταχέεσσι διώκεις, αὐτὸς θνητὸς ἐὼν θεὸν ἄμβροτον;

(гомеровский греческий оригинала)

Γιατί ἐμέ, τοῦ Πηλέως γιέ, μέ τά ταχειά σου πόδια διώκεις, θνητός ἐσύ θεόν ἀθάνατον;

(перевод на новогреческий от Κώστας Δούκας)

фраза «резвыми ногами преследуешь» осталась, в целом, неизменной, за исключением того, что в в роли инструментального падежа вместо дательного выступает винительный, управляемый предлогом με (это редуцированный предлог μετά), прилагательное θνητός, похоже, бессмертное, и не изменилось с гомеровских времен, ἄμβροτος (бессмертный) переводчик заменил на ἀθάνατος, которое есть и в древнегреческом и в современном.



Очень похоже по фразировке на библейское Σαούλ, τί με διώκεις; где тоже преследовали Бога, не зная, что это он.
👍13
Кораис нам напоминает о красоте греческого языка и ласково капает на мозг своим современникам, что тот, кто занимается новогреческим без знания древнего, либо обманывается, либо обманывает.
👍134
Как жить как древний грек? Очень просто, начинать отсчитывать месяца с середины обычных.
24👍8🤔1
«По-моему, – прервал он молчание, – должен был бы появиться писатель, который воспел бы нас, наши чувства. – Это и есть Филострат, – рассматривая только что сорванный цветок, остановился неизвестный поэт.
Пусть будет по-вашему, назовем имеющего явиться незнакомца Филостратом.»

«Козлиная песнь», Константин Вагинов.



Конструкция ἔχω+ инфинитив, которая в классическом греческом имела модальную значение, обозначая, в основном, возможность или способность, встречается для выражения будущего времени, по крайней мере, с I в. н.э. Если сначала она явно относилась к разговорному языку, то в период раннего средневековья эта конструкция стала все чаще использоваться в текстах среднего регистра и до средневековья весьма позднего она остается одним из доступных путей выражения будущности, хотя оборот этот также всё ещё сохраняет оттенки долженствования. Примерно, с XIII в. ἔχω начинает приобретать сослагательное дополнение с vά, которое, опять же, может иметь как футуральное, так и вышеупомянутые модальные значения.

ἄρτι ἔχω ἀποθανεῖν — умру я скоро («Луг духовный», Ιωάννης Μόσχος)

καὶ κρίνειν ἔχει ὁ θεός — Бог будет судить /Богу судить. («Дигенис Акрит»)

Что до «назовем имеющего явиться незнакомца Филостратом.», то в церковнославянском оттенок долженствования тоже мог присутствовать в форме сложного будущего времени. И выглядит это как в греческом. Конструкция включала настоящее время вспомогательного глагола «имати» и инфинитив смыслового глагола.

Способы «делать будущее» в средневековом греческом — в таблице.
13👍7
Небольшой рассказ на древнегреческом для греческих детей для визуализации предлогов.
33
Слева отрывок из стихотворения Збигнева Херберта «Божественный Клавдий», а справа из Светония.
👍13
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В продолжение темы предлогов. Видео от греков своим детишкам возраста лет 6-7.
👍25
«Спафарий Георг Фасганос, Вы арестованы за измену государству римлян»

Все слова тут древние, разве что можно подправить окончание на архаичный манер (συλλαμβάνει или συλλαμβάνῃ) и предлог γιά на διά, который, впрочем, является также и современным предлогом — “книжным», «употребляемым вместо γιά в высоком стиле»(Тресорукова И. В. «Предлоги новогреческого языка», с. 47).

Фраза звучная, я бы хотел её произнести в жизни, но повода, боюсь, не будет, ибо государство римлян уже того, хотя разных самозванных наследников у него больше, чем детей у лейтенанта Шмидта у Ильфа и Петрова.
👍132