᾿Αλλ' ἀπὸ τοῦ ἕκτου μέχρι τοῦ ἑνδεκάτου αἰῶνος, ἀπὸ τοῦ τελευταίου Ρωμαίου αὐτοκράτορος μέχρι τοῦ πρώτου ἱππότου, τίνες οἱ ἐπὶ τοῦ πλανήτου μας κατοικοῦντες; Τί ἔπραττον, τί ἔτρωγον, τί ἐπίστευον καὶ τί ἐφόρουν; — Но с шестого по одиннадцатый век, от последнего римского императора до первого рыцаря, кто жители нашей планеты? Что они делали, что ели, во что верили и во что одевались? (Эммануил Роидис, 1866)
На фото отрывок из из Βελισαριάδα — византийского романа 14 века о том самом юстиниановом полководце:
«О изумительный парадокс, о несчастие великое, скорбь неутешная, мука и горечь!
Во дни ромеев и процветания
василевса Юстиниана великого правящего,
тогда зависть преизбыточная вошла ко римлянам.»
Слово ὁ φθόνος не изменилось с седых платоновых времен до сего дня, как и чувство им описываемое — τὸ συναίσθημα λύπης και στενοχωρίας, τὸ ὁποῖον δοκιμάζει τις διὰ τὴν ὑπεροχὴν (εὐτυχίαν) τοῦ ἄλλου — чувство огорчения и уныния, которое испытывает некто из-за превосходства (счастья) другого.
Не надо так, короче.
Ну а римляне тут дело понятное, ибо (твой выход, кэп) Αὐτὴ ἡ νέα Ρωμαϊκὴ Αὐτοκρατορία, ἡ ἐκχριστιανισμένη, ἐξελληνισμένη Ρώμη ποὺ ἑδραιώθηκε στὰ ἐδάφη τῆς Ἀνατολικῆς Ρωμαϊκῆς Αὐτοκρατορίας καὶ ἡ εἶχε τὴν Κωνσταντινούπολη διὰ κέντρο διοικητικὸ καὶ πολιτιστικὴ ἀναφορά /Эта новая Римская империя, христианизированный, эллинизированный Рим, который был создан на землях Восточной Римской империи и административным и политическим центром которого был Константинополь/
На фото отрывок из из Βελισαριάδα — византийского романа 14 века о том самом юстиниановом полководце:
«О изумительный парадокс, о несчастие великое, скорбь неутешная, мука и горечь!
Во дни ромеев и процветания
василевса Юстиниана великого правящего,
тогда зависть преизбыточная вошла ко римлянам.»
Слово ὁ φθόνος не изменилось с седых платоновых времен до сего дня, как и чувство им описываемое — τὸ συναίσθημα λύπης και στενοχωρίας, τὸ ὁποῖον δοκιμάζει τις διὰ τὴν ὑπεροχὴν (εὐτυχίαν) τοῦ ἄλλου — чувство огорчения и уныния, которое испытывает некто из-за превосходства (счастья) другого.
Не надо так, короче.
Ну а римляне тут дело понятное, ибо (твой выход, кэп) Αὐτὴ ἡ νέα Ρωμαϊκὴ Αὐτοκρατορία, ἡ ἐκχριστιανισμένη, ἐξελληνισμένη Ρώμη ποὺ ἑδραιώθηκε στὰ ἐδάφη τῆς Ἀνατολικῆς Ρωμαϊκῆς Αὐτοκρατορίας καὶ ἡ εἶχε τὴν Κωνσταντινούπολη διὰ κέντρο διοικητικὸ καὶ πολιτιστικὴ ἀναφορά /Эта новая Римская империя, христианизированный, эллинизированный Рим, который был создан на землях Восточной Римской империи и административным и политическим центром которого был Константинополь/
❤18
Раз уж воскресенье и все культурно отдыхают и посты про всякие гомеровские префиксы и прочий Aktionsart никто читать не будет, то я лишь про одно слово расскажу быстренько. В древнегреческом есть слово ἡ ζάλη означающее шторм и вообще всякую вращающуюся и кружащую массу воздуха. Греки жили у моря и эти ветра меняли в их жизни всё. В современном греческом этим словечком кличут головокружение, а образованный от него глагол ζαλίζομαι (испытывать головокружение) был бы понят древним греком буквально как «Меня штормит» и иронично, что, по сути, я это и хотел сказать. Но делается ещё забавнее, если знать, что сейчас этим глаголом описывается состояние алкогольного опьянения (тут древний грек окончательно поняв метафорический перенос потомков: «А, тебя штормит потому, что ты неразбавленное, как варвар, пьёшь?»).
И это ещё не всё, помимо головокружения, ἡ ζάλη ныне означает «волнение». Видите при звуке этого слова волны в ветреный день? Слышите ли вы, произнося ζαλίζομαι, я волнуюсь, что вы море, по которому бегут волны, гонимые бурей? Все люди море, все люди немного греки, коим бури мешают приплыть на свою Итаку.
И это ещё не всё, помимо головокружения, ἡ ζάλη ныне означает «волнение». Видите при звуке этого слова волны в ветреный день? Слышите ли вы, произнося ζαλίζομαι, я волнуюсь, что вы море, по которому бегут волны, гонимые бурей? Все люди море, все люди немного греки, коим бури мешают приплыть на свою Итаку.
❤45👍2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Греки для своих детишек маленьких короткие видео сделали для введения в древнегреческий.
❤33
ὁ γὰρ μικρότερος ἐν πᾶσιν ὑμῖν ὑπάρχων — весь тот из вас, кто меньше всех, больше всех (Лука 9:48)
Утешающая фраза. Тут в качестве превосходной степени используется сравнительная с определённым артиклем (ὁ μικρότερος), как в современном греческом, т.е. когда к основе положительной степени сравнения прибавляется суффикс -τερ- и родовые окончания -ος, -η, -ο(ν) и прибавляется артикль (что не значит, что в современном греческом нет абсолютной степени сравнения синтетическим способом, проще говоря через суффикс -τατ-, как в древности).
Утешающая фраза. Тут в качестве превосходной степени используется сравнительная с определённым артиклем (ὁ μικρότερος), как в современном греческом, т.е. когда к основе положительной степени сравнения прибавляется суффикс -τερ- и родовые окончания -ος, -η, -ο(ν) и прибавляется артикль (что не значит, что в современном греческом нет абсолютной степени сравнения синтетическим способом, проще говоря через суффикс -τατ-, как в древности).
❤13🤔3
Ἐγώ εἶμαι Ἑλληνικός—προσοχή, ὄχι Ἕλλην, οὔτε Ἑλληνίζων—ἀλλά Ἑλληνικός. Πολύ Ἑλληνικός!
“I am Hellenic (Eλληνικός)—notice how I put it: not Greek (Έλλην), nor Hellenized (Eλληνίζων)—but Hellenic (Eλληνικός). Very Hellenic!”
– C.P. Cavafy
“I am Hellenic (Eλληνικός)—notice how I put it: not Greek (Έλλην), nor Hellenized (Eλληνίζων)—but Hellenic (Eλληνικός). Very Hellenic!”
– C.P. Cavafy
😁19❤9
εἶπε δὲ Ἀβραάμ τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες σὺ τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά· νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι / Но Авраам ответил: „Вспомни, сынок, ты уже получил при жизни все хорошее, а Лазарь - все плохое. Теперь он здесь утешился, а ты страдаешь. (Лк 16:25)
Обратите внимание на глагол ὀδυνᾶσαι, во времена Нового Завета окончание 2 лица ед.числа. уже становилось более регулярным и вместо классического -ει/ῃ уже в эллинистическом периоде стали встречаться εσαι (см. примечание Note в таблице). Ну и славно, ибо смотрится правильнее. Именно такое сейчас в современном греческом.
В таблице:
d. mG — τά Νέα Ελληνικά
p. mG — καθαρεύουσα
aG — Τά Ἀρχαῖα Ἑλληνικά
Обратите внимание на глагол ὀδυνᾶσαι, во времена Нового Завета окончание 2 лица ед.числа. уже становилось более регулярным и вместо классического -ει/ῃ уже в эллинистическом периоде стали встречаться εσαι (см. примечание Note в таблице). Ну и славно, ибо смотрится правильнее. Именно такое сейчас в современном греческом.
В таблице:
d. mG — τά Νέα Ελληνικά
p. mG — καθαρεύουσα
aG — Τά Ἀρχαῖα Ἑλληνικά
👍13
Биография древнегреческого языка в этом паблике мне нравится, я попробую свою по аналогии сделать:
«Молодой Михаил Поляков, жил на территории современного Санкт-Петербурга с 1985 по 2015 год…
— Простите, что прерываю, а потом «Молодой Михаил Поляков» уехал или умер?
— Нет, ему просто стукнул тридцатник и он перестал быть молодым.»
Вдали тихо играет «Сектор Газа», трек «30 лет».
«Молодой Михаил Поляков, жил на территории современного Санкт-Петербурга с 1985 по 2015 год…
— Простите, что прерываю, а потом «Молодой Михаил Поляков» уехал или умер?
— Нет, ему просто стукнул тридцатник и он перестал быть молодым.»
Вдали тихо играет «Сектор Газа», трек «30 лет».
😁29❤21
τὸν λόγον δέ σου πάλαι θαυμάσας ἔχω — я же долгое время дивлюсь твоим словам (Платон)
Так можно сообщения начинать в духе «Я тут думал над тем, что ты сказал…» Тут хороший пример σχῆμα Ἀττικόν — перифрастического перфекта, сложившего в греческом в 5 веке д.н.э. у Софокла, Еврипида и Геродота. Делается по схеме ἔχω+ активное аористное причастие, по семантике вполне нормальный себе transitive anterior, где результат законченного действия актуален на момент речи. Штука удобная для пишущих и, чем черт не шутит, говорящих на архаическом греческом, так как будучи эквивалентным перфекту «обычному», делается не в пример проще.
Кстати, это первый перифрастический перфект со вспомогательным глаголом «иметь» в европейских языках. Эллины и тут были первыми.
Так можно сообщения начинать в духе «Я тут думал над тем, что ты сказал…» Тут хороший пример σχῆμα Ἀττικόν — перифрастического перфекта, сложившего в греческом в 5 веке д.н.э. у Софокла, Еврипида и Геродота. Делается по схеме ἔχω+ активное аористное причастие, по семантике вполне нормальный себе transitive anterior, где результат законченного действия актуален на момент речи. Штука удобная для пишущих и, чем черт не шутит, говорящих на архаическом греческом, так как будучи эквивалентным перфекту «обычному», делается не в пример проще.
Кстати, это первый перифрастический перфект со вспомогательным глаголом «иметь» в европейских языках. Эллины и тут были первыми.
❤19👍3