Рекомендую хорошую книжку для тех, кто интересуется как латиноговорящие переваривали и переводили греческий язык.
❤20
Ну что, друзья, испанцы анонсировали через месяц провести презентацию своей Ancient Greek вундервафли LINGVA GRAECA PER SE ILLVSTRATA. Судя по всему, это будет весеннее испанское наступление на итальянские Athenaze позиции. Интересно.
👍27
Древнегреческий ответ на вопрос «Почему вы не поладили с этим человеком?»
Λεξιλόγιον* — лексика (по словарю новогреческого языка Хорикова):
-πίνω — пить.
-ὁ οἶνος — вино.
-τό ὕδωρ — вода.
Последние два слова встречаются ныне в иных коллокациях, но совершенно понятны.
* Λεξιλόγιον < λέξις+λόγος.
Οἱ ὅροι «λέξις» καὶ «λόγος» εἶναι ἐτυμολογικὰ συγγενείς και θὼς προέρχονται καὶ οἱ δύο ἀπὸ τὸ ρῆμα «λέγω». — Термины λέξις и λόγος этимологически связаны и оба происходят от глагола "говорить".
Λεξιλόγιον* — лексика (по словарю новогреческого языка Хорикова):
-πίνω — пить.
-ὁ οἶνος — вино.
-τό ὕδωρ — вода.
Последние два слова встречаются ныне в иных коллокациях, но совершенно понятны.
* Λεξιλόγιον < λέξις+λόγος.
Οἱ ὅροι «λέξις» καὶ «λόγος» εἶναι ἐτυμολογικὰ συγγενείς και θὼς προέρχονται καὶ οἱ δύο ἀπὸ τὸ ρῆμα «λέγω». — Термины λέξις и λόγος этимологически связаны и оба происходят от глагола "говорить".
❤16👎1
Μέ συγχωρεῖτε — Простите меня.
Так говорят нынешние греки, прибегая к античному глаголу συγχωρέω, который тогда и приобрёл, среди прочих, значение «прощать».
Так говорят нынешние греки, прибегая к античному глаголу συγχωρέω, который тогда и приобрёл, среди прочих, значение «прощать».
❤27
Не могу не поделиться цитатой из разговора:
«— Я латынь люблю, а греческий нет.
— Это почему?
— А в Lingua Latina Per Se Illustrata грек-учитель римских детей бьёт».
«— Я латынь люблю, а греческий нет.
— Это почему?
— А в Lingua Latina Per Se Illustrata грек-учитель римских детей бьёт».
😁40👍1
«Νικόλαε, φρόντισε ἐσὺ τὸν κύρη Φώτιο – "Николай, позаботься о господине Фотии (из исторического романа Το εβένινο λαούτο, 2003)
Местоимение ἐσὺ (ты), полученное в результате добавления начальной гласной для благозвучия (или по аналогии с ἐγώ), появилось в поздней Античности (IV веке нашей эры), закрепилось в средневековом и стало стандартной формой в современном.
φρόντισε — императив аориста 2 л/ед.ч от глагола φροντίζω (заботиться, беспокоиться, печься о ком-чём-либо). Он не изменился в своём значении с древних времён.
Что до окончания самого императива аориста, то в аттическом диалекте это было бы φρόντισον, однако, императивы на -ον стали замещаться формами на -ε, как в нашем примере, по аналогии с императивами настоящего времени и сильных аористов, что сделало их превалирующими в средние века.
А ну и наречие ἀσφαλῶς (конечно, несомненно, наверняка) тоже найдётся в словаре древнегреческого.
Местоимение ἐσὺ (ты), полученное в результате добавления начальной гласной для благозвучия (или по аналогии с ἐγώ), появилось в поздней Античности (IV веке нашей эры), закрепилось в средневековом и стало стандартной формой в современном.
φρόντισε — императив аориста 2 л/ед.ч от глагола φροντίζω (заботиться, беспокоиться, печься о ком-чём-либо). Он не изменился в своём значении с древних времён.
Что до окончания самого императива аориста, то в аттическом диалекте это было бы φρόντισον, однако, императивы на -ον стали замещаться формами на -ε, как в нашем примере, по аналогии с императивами настоящего времени и сильных аористов, что сделало их превалирующими в средние века.
А ну и наречие ἀσφαλῶς (конечно, несомненно, наверняка) тоже найдётся в словаре древнегреческого.
👍9
Кавафис:
Люблю я церковь - с херувимами её,
с серебряною утварью, и с канделябрами её,
с амвоном, со свечами, и с иконами её.
Когда вхожу я в церковь Греков,
где фимиама ароматное куренье
во время литургии с мелодичным песнопеньем,
и зрю священников достойное явленье,
движенья каждого их строгий ритм,
блеск украшения их риз -
то созерцаю пред собою честь рода нашего,
прославленный Византинизм.
Люблю я церковь - с херувимами её,
с серебряною утварью, и с канделябрами её,
с амвоном, со свечами, и с иконами её.
Когда вхожу я в церковь Греков,
где фимиама ароматное куренье
во время литургии с мелодичным песнопеньем,
и зрю священников достойное явленье,
движенья каждого их строгий ритм,
блеск украшения их риз -
то созерцаю пред собою честь рода нашего,
прославленный Византинизм.
👍26❤4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Хорошее видео от Махлина о некоторых изменениях в новогреческом по сравнению с древним. Пара маргиналий:
Новогреческий перфект довольно необычен среди прочих европейских, обычно, представляющих собой комбинацию вспомогательного глагола и причастия прошедшего времени, тем, что в паре с глаголом «иметь» идёт инфинитив. И да, есть гипотеза, что импульс развитию этой формы дало западное влияние, в частности, на Крите, что был под венецианским господством (1204—1669 годы).
Синтетические формы сравнения есть в современном греческом, никуда не делись, просто менее частотны, что до аналитического способа, в частности наречия πιο (больше), то итальянцы тут не при чем, а это старое доброе древнее πλέον, редуцированное по схеме πιο< πλίο < πλέο < αρχ. πλέον.
Ну, а про «некоторое упрощение», то тут с какого угла посмотреть, вон неопределённый артикль теперь есть, целая новая грамматическая категория образовалась.
Новогреческий перфект довольно необычен среди прочих европейских, обычно, представляющих собой комбинацию вспомогательного глагола и причастия прошедшего времени, тем, что в паре с глаголом «иметь» идёт инфинитив. И да, есть гипотеза, что импульс развитию этой формы дало западное влияние, в частности, на Крите, что был под венецианским господством (1204—1669 годы).
Синтетические формы сравнения есть в современном греческом, никуда не делись, просто менее частотны, что до аналитического способа, в частности наречия πιο (больше), то итальянцы тут не при чем, а это старое доброе древнее πλέον, редуцированное по схеме πιο< πλίο < πλέο < αρχ. πλέον.
Ну, а про «некоторое упрощение», то тут с какого угла посмотреть, вон неопределённый артикль теперь есть, целая новая грамматическая категория образовалась.
👍9
La admiración que despiertan la literatura griega y el arte griego le ha ocultado a la posteridad al hombre griego: envidioso, desleal, deportista, demócrata y marica —
Восхищение греческой литературой и греческим искусством скрыло от потомков самого грека: завистливого, неверного, спортсмена, демократа и педераста (Николас Гомес Давила)
Υ.Γ. А со спортом то, что не так?
Восхищение греческой литературой и греческим искусством скрыло от потомков самого грека: завистливого, неверного, спортсмена, демократа и педераста (Николас Гомес Давила)
Υ.Γ. А со спортом то, что не так?
😁21
То, чего добивался Льюис, называется «беспереводным владением иностранным языком» (теория похоже излагается, например, в «Иностранный за 200 часов» Авериной). Про «новомодное произношение» хотелось бы поподробнее, но ничего похожего на «рейхлиново» ожидать не приходится, наверное. А так да, Льюис был мощный старик.
👍11
Forwarded from Antibarbari HSE (полина крупинина)
Автобиография Клайва Стейплза Льюиса (1898-1963) «Настигнут радостью», автора знаменитой серии книг «Хроники Нарнии», может быть полезна не только тем, кому интересен его путь становления как писателя, но и антиварварам, которые стараются узнать как можно больше о разных методах преподавания и изучения древних языков.
Изучение древнегреческого и латинского языков было важной частью программы школ и колледжей Англии начала XX века. Однако знакомство самого Льюиса с латынью и античными авторами началось в раннем детстве под руководством его матери и отца. Мать, Флоренция Августа Льюис, начала преподавать сыну латинский язык, отец, Альберт Джеймс Льюис, предоставил свободный выбор книг из личной библиотеки и часто, как вспоминает сам Льюис, произносил длинные речи, напоминающие Филиппики или Катилинарии.
После смерти матери и закрытия первой школы Льюис оказывается в «Шартре» (писатель придумал специальные названия для всех мест, в которых бывал и для всех своих учителей). Там он смог отличиться своими способностями к древним языкам и получить стипендию в «Вивернском колледже» (колледж Молверна) для изучения классической филологии. В колледже больше всего ему запоминается преподаватель литературы «Выбражала»:
«Из того, что мы прочли под его руководством, мне больше всего понравились оды Горация, четвертая песнь «Энеиды» и «Вакханки». Мне всегда нравились классические штудии, но до встречи с ним они нравились мне просто как ремесло, которое мне хорошо давалось. Только теперь я услышал поэзию».
С учебой в колледже не сложилось и подросший Льюис был отправлен к «Кёрку» (Вильяму Т. Киркпатрику), учителю его отца и брата. Хотя Льюис и был знаком лишь с аттическим диалектом, Кёрк почти сразу начал с Гомера: «Я встревожился и, проснувшись в понедельник утром, с ужасом напомнил себе: «Сегодня Гомер!»».
Занятие проходило следующим образом:
«Мы открыли первую песнь «Илиады», и Кёрк с ходу прочел двадцать строк, совершенно непривычно для моего слуха произнося слова согласно новомодным правилам…Затем он перевел, очень мало объясняя, около сотни строк. Мне еще не приходилось получать зараз такими порциями классику».
Такие интенсивные занятия древними языками дали свои плоды и вскоре Льюис смог читать античные тексты без обращения к словарю. Более того, юный писатель смог «думать по–гречески».
Льюису безусловно нравились занятия древностями, поэтому он описывает этот период своего детства как самый счастливый. У него было время для чтения как древних, так и современных авторов с перерывами на прогулки и обеды.
Сейчас объем того, что должен знать и делать каждый школьник и студент увеличился, поэтому нет возможности по 6 часов в день посвящать себя чтению Гомера. Но для тех, кто все же стремится к тому уровню знаний древних языков, который был у Льюиса, вот совет от самого автора:
«Тот, для кого греческое слово живет только в словаре, кто должен непременно подменить это слово словом родного языка, по–гречески не читает — он разгадывает кроссворд. Все эти «naus означает корабль» неверны. Naus и корабль не равны друг другу, они означают некую вещь, а не друг друга. Греческий Naus, как и латинский navis, — что–то «темное, узкое, управляемое парусами и гребцами»; и никакое английское слово не должно становиться между нами и этой картиной».
Изучение древнегреческого и латинского языков было важной частью программы школ и колледжей Англии начала XX века. Однако знакомство самого Льюиса с латынью и античными авторами началось в раннем детстве под руководством его матери и отца. Мать, Флоренция Августа Льюис, начала преподавать сыну латинский язык, отец, Альберт Джеймс Льюис, предоставил свободный выбор книг из личной библиотеки и часто, как вспоминает сам Льюис, произносил длинные речи, напоминающие Филиппики или Катилинарии.
После смерти матери и закрытия первой школы Льюис оказывается в «Шартре» (писатель придумал специальные названия для всех мест, в которых бывал и для всех своих учителей). Там он смог отличиться своими способностями к древним языкам и получить стипендию в «Вивернском колледже» (колледж Молверна) для изучения классической филологии. В колледже больше всего ему запоминается преподаватель литературы «Выбражала»:
«Из того, что мы прочли под его руководством, мне больше всего понравились оды Горация, четвертая песнь «Энеиды» и «Вакханки». Мне всегда нравились классические штудии, но до встречи с ним они нравились мне просто как ремесло, которое мне хорошо давалось. Только теперь я услышал поэзию».
С учебой в колледже не сложилось и подросший Льюис был отправлен к «Кёрку» (Вильяму Т. Киркпатрику), учителю его отца и брата. Хотя Льюис и был знаком лишь с аттическим диалектом, Кёрк почти сразу начал с Гомера: «Я встревожился и, проснувшись в понедельник утром, с ужасом напомнил себе: «Сегодня Гомер!»».
Занятие проходило следующим образом:
«Мы открыли первую песнь «Илиады», и Кёрк с ходу прочел двадцать строк, совершенно непривычно для моего слуха произнося слова согласно новомодным правилам…Затем он перевел, очень мало объясняя, около сотни строк. Мне еще не приходилось получать зараз такими порциями классику».
Такие интенсивные занятия древними языками дали свои плоды и вскоре Льюис смог читать античные тексты без обращения к словарю. Более того, юный писатель смог «думать по–гречески».
Льюису безусловно нравились занятия древностями, поэтому он описывает этот период своего детства как самый счастливый. У него было время для чтения как древних, так и современных авторов с перерывами на прогулки и обеды.
Сейчас объем того, что должен знать и делать каждый школьник и студент увеличился, поэтому нет возможности по 6 часов в день посвящать себя чтению Гомера. Но для тех, кто все же стремится к тому уровню знаний древних языков, который был у Льюиса, вот совет от самого автора:
«Тот, для кого греческое слово живет только в словаре, кто должен непременно подменить это слово словом родного языка, по–гречески не читает — он разгадывает кроссворд. Все эти «naus означает корабль» неверны. Naus и корабль не равны друг другу, они означают некую вещь, а не друг друга. Греческий Naus, как и латинский navis, — что–то «темное, узкое, управляемое парусами и гребцами»; и никакое английское слово не должно становиться между нами и этой картиной».
❤24👍3