"...в Ленинграде меня уже начали прорабатывать и за «формализм» (а что это такое и с чем его едят, ей-богу, не знаю!), и за «лукавство», и за «греческий язык»."
Лившиц Б. Полутораглазый стрелец. Стихотворения. Переводы. Воспоминания. Л., 1989, с. 611.
Лившиц Б. Полутораглазый стрелец. Стихотворения. Переводы. Воспоминания. Л., 1989, с. 611.
👍10❤3
Сегодня «Дигенис Акрит»:
τὸν Θεὸν ἱκέτευεν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, «Δέσποτα,» λέγων, «ὁ Θεός, ἐπάκουσον εὐχῆς μου
καὶ δῦνον μου τὸν ἥλιον, ἀνάτειλον τὸ φέγγος,
ὡσάν μοι γένη συνεργὸς ἐν τῇ δουλείᾳ ταύτῃ·
ἐπειδὴ γὰρ μονώτατος βούλομαι πορευθῆναι.»
и молился Богу от всего сердца; "Господи Боже, - сказал он, - услышь мою молитву и сделай так, чтобы солнце зашло для меня, а луна взошла, чтобы она помогла мне в этом деле*, так как я собираюсь отправиться в путь совершенно один".
* «Спрячь за высоким забором девчонку-
Выкраду вместе с забором»
τὸν Θεὸν ἱκέτευεν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας, «Δέσποτα,» λέγων, «ὁ Θεός, ἐπάκουσον εὐχῆς μου
καὶ δῦνον μου τὸν ἥλιον, ἀνάτειλον τὸ φέγγος,
ὡσάν μοι γένη συνεργὸς ἐν τῇ δουλείᾳ ταύτῃ·
ἐπειδὴ γὰρ μονώτατος βούλομαι πορευθῆναι.»
и молился Богу от всего сердца; "Господи Боже, - сказал он, - услышь мою молитву и сделай так, чтобы солнце зашло для меня, а луна взошла, чтобы она помогла мне в этом деле*, так как я собираюсь отправиться в путь совершенно один".
* «Спрячь за высоким забором девчонку-
Выкраду вместе с забором»
👍11
«Я относилась к преподавателям истории зарубежной философии как к небожителям. Это было совершенно неважно, что Алексей Сергеевич Богомолов в домашней жизни был обычным человеком и дома в трениках (я заезжала к нему домой, потому что он был научным руководителем и давал американские книги из своей библиотки). А было очень важно, что он зрелым человеком выучил древнегреческий, чтобы читать лекции по античке.»
Светлана Балмаева. Много жизней в одной. Полвека спустя. Однокурсники о времени о о себе, 2021, М: Воробьев, 54.
Υ.Γ. Девушка не понимает, что в трениках и есть весь стиль, чтобы когда восторженная студентка, глядя на тебя влюблёнными глазами, выдохнет: «Что я могу для Вас сделать?!», ты, лёжа на продавленном диване, отвечаешь: «Не загораживай мне солнце».
Светлана Балмаева. Много жизней в одной. Полвека спустя. Однокурсники о времени о о себе, 2021, М: Воробьев, 54.
Υ.Γ. Девушка не понимает, что в трениках и есть весь стиль, чтобы когда восторженная студентка, глядя на тебя влюблёнными глазами, выдохнет: «Что я могу для Вас сделать?!», ты, лёжа на продавленном диване, отвечаешь: «Не загораживай мне солнце».
👍18❤4😁3
Любой дурак может проспрягать глагол λύω в оптативе аориста, а ты ответь мне на сложный вопрос — какая у Дикайополиса была фамилия? Ну, я жду…
🤔18😁1
Сегодня Демосфен. Хороший пример, показывающий нам в работе пару полезных лексических блоков, иначе говоря, устойчивых сочетаний, которые стоит выучить в качестве готовых шаблонов и варьировать их как нужно:
τίνος εἵνεκα ταῦ᾽ ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενος; — Ради чего Филипп это сделал и чего желая?
Первый блок τίνος εἵνεκα; — ради чего (зачем?)
впрочем можно взять и расширенный вариант, например, τίνος εἵνεκα ταῦ᾽ ἔπραττες — ты зачем это сделал? (глагол πράττω — в новогреческом означает то же самое, что и в древнем)
Конструкция в виде деепричастного оборота τί βουλόμενος (причастие тут изменяемое по числу и роду), который, например, встречается в Athenaze: Πόθεν ἤλθετε καὶ τί βουλόμενοι πάρεστε; — Откуда вы пришли и с какой целью.
*глагол βούλομαι включён в словари новогреческого Хорикова и Μπαμπινιώτης ( хотеть, желать, намереваться, собираться).
Удобно использовать это причастие в виде существительного ὁ βουλόμενος (хотящий чего-либо). Склонять причастия вы все умеете.
τίνος εἵνεκα ταῦ᾽ ἔπραττεν ὁ Φίλιππος καὶ τί βουλόμενος; — Ради чего Филипп это сделал и чего желая?
Первый блок τίνος εἵνεκα; — ради чего (зачем?)
впрочем можно взять и расширенный вариант, например, τίνος εἵνεκα ταῦ᾽ ἔπραττες — ты зачем это сделал? (глагол πράττω — в новогреческом означает то же самое, что и в древнем)
Конструкция в виде деепричастного оборота τί βουλόμενος (причастие тут изменяемое по числу и роду), который, например, встречается в Athenaze: Πόθεν ἤλθετε καὶ τί βουλόμενοι πάρεστε; — Откуда вы пришли и с какой целью.
*глагол βούλομαι включён в словари новогреческого Хорикова и Μπαμπινιώτης ( хотеть, желать, намереваться, собираться).
Удобно использовать это причастие в виде существительного ὁ βουλόμενος (хотящий чего-либо). Склонять причастия вы все умеете.
👍10
Χρόνος παρών καὶ χρόνος παρελθών
Ἴσως καί οἱ δύο παρόντες εἶναι εἰς χρόνο μέλλοντα
Κι ὁ μέλλων χρόνος ἔγκλειστος εἰς χρόνο παρελθόντα
Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.
__
(Τ.Σ. Ελιοτ, «Τέσσερα κουαρτέτα», μετάφρ. Α. Νικολαΐδη)
Там у Элиота к «Четырём квартетам»эпиграф из Гераклита ещё:
τοῦ λόγου δὲ ἐόντος ξυνοῦ ζώουσιν οἱ πολλοί
ὡς ἰδίαν ἔχοντες φρόνησιν
Although logos [knowledge or reason] is common,
the many live as if they had a wisdom of their own
ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή
The way upward and the way downward
is one and the same.
Юный Элиот много часов просидел над греческим, ясно дело, обычное элитарное образование тех времён. Словосочетание Χρόνος παρών было бы и Гераклиту, наверняка, понятно. Старое причастие παρών (присутствующий), сейчас респектабельное прилагательное, впрочем, и школьнику понятное. Можно сказать εἶμαι παρων — я, я тут! (как солдат на поверке), да строчка из обычнейшей утренней молитвы ὁ πανταχοῦ παρὼν всем известна (она понятна любому вышеупомянутому современному греческому школьнику, но не всякий российский школяр ныне сходу потянет её перевод в виде «Иже везде сый»).
Ἴσως καί οἱ δύο παρόντες εἶναι εἰς χρόνο μέλλοντα
Κι ὁ μέλλων χρόνος ἔγκλειστος εἰς χρόνο παρελθόντα
Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.
__
(Τ.Σ. Ελιοτ, «Τέσσερα κουαρτέτα», μετάφρ. Α. Νικολαΐδη)
Там у Элиота к «Четырём квартетам»эпиграф из Гераклита ещё:
τοῦ λόγου δὲ ἐόντος ξυνοῦ ζώουσιν οἱ πολλοί
ὡς ἰδίαν ἔχοντες φρόνησιν
Although logos [knowledge or reason] is common,
the many live as if they had a wisdom of their own
ὁδὸς ἄνω κάτω μία καὶ ὡυτή
The way upward and the way downward
is one and the same.
Юный Элиот много часов просидел над греческим, ясно дело, обычное элитарное образование тех времён. Словосочетание Χρόνος παρών было бы и Гераклиту, наверняка, понятно. Старое причастие παρών (присутствующий), сейчас респектабельное прилагательное, впрочем, и школьнику понятное. Можно сказать εἶμαι παρων — я, я тут! (как солдат на поверке), да строчка из обычнейшей утренней молитвы ὁ πανταχοῦ παρὼν всем известна (она понятна любому вышеупомянутому современному греческому школьнику, но не всякий российский школяр ныне сходу потянет её перевод в виде «Иже везде сый»).
❤15
Полагаю, все знают Геннадия Схолария (Константинопольский патриарх после падения Византийской империи, интеллектуал, богослов, поживший в феерически насыщенное время, там список длинный). Но мы тут скромные γλωσσολόγοι и нам своё языковое в приоритете, так вот Геннадий написал ещё и грамматику греческого языка. На «древнегреческом», как и положено в то время, компактно и доходчиво. Издали на 168 страницах и с двухглавым орлом на обложке.
👍16❤1
Подумалась тут ерунда — причастие будущего времени множественного числа от глагола εἰμί (οἱ ἐσόμενοι) это и есть те самые будетляне Велимира Хлебникова.
👍25😁2