ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.65K subscribers
4.57K photos
430 videos
71 files
249 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Audio
Упражнение из учебника Polis (второй том) Ἐντολαί Β' ("Команды", в ед.числе ἡ ἐντολή), на отработку форм аориста. Аудио и текст выше 👆

Инструкция к упражнению проста: Παραινοῦμεν τῷ διδασκάλῳ τάδε έρωτῆσαι τοὺς μαθητὰς ἢ διατάξαι αὐτοῖς. Πρὸς μαθητὴν ἕνα ἢ μαθήτριαν μίαν· Πρὸς πλείους μαθητὰς ἢ μαθητρίας·<Рекомендуем учителю спросить это у студентов или приказать им. (Обращаясь) к одному студенту или одной студентке. Ко многим студентам или студенткам.

Задача при работе с аудио — дать в паузе ответ (Ἀπόκρισις) по схеме "Я это сделал" на вопрос Τί ἐποίησας ;("Что ты сделал?"), где вся цепочка вводится приказом на 2 лицо, например, Ἐλθὲ ὧδε (Иди сюда!), затем нужно ответь в паузе, до того как прозвучит правильный ответ, на вопрос Τί ἐποίησε Α. ; ("Что сделал A), что потребует спряжение глагола на 3 лицо по схеме "Он сделал это". Затем вся эта цепочка повторяется на множественное число и как результат вы прогоните всю парадигму спряжения соответствующего глагола в аористе.
Я переведу на русский вводную команду в аористе активного залога повелительного наклонения (на греческом языке это называется Αόριστος ἐνεργητικός, προστακτική ), чтобы дать лексическое значение глагола и запишу вам парадигму спряжения, чтобы вам было легче её гонять, а остальное и так ясно из текста учебника.

Ἐλθὲ ὧδε - Иди сюда.

ἦλθον
ἦλθες
ἦλθε / ἦλθεν

ἤλθομεν
ἤλθετε
ἦλθον


Λάβε δύο νομίσματα -возьми две монеты.

ἔλαβον
ἔλαβες
ἔλαβε / ἔλαβεν

ἐλάβομεν
ἐλάβετε
ἔλαβον

Ἔξελθε ἐντεῦθεν - выйди отсюда.
ἐξῆλθον
ἐξῆλθες
ἐξῆλθε / ἐξῆλθεν

ἐξήλθομεν
ἐξήλθετε
ἐξῆλθον

Λάχε περὶ τοῦ βιβλίου.
ἔλαχον
ἔλαχες
ἔλαχε / ἔλαχεν

ἐλάχομεν
ἐλάχετε
ἔλαχον

Δράμε μέχρι τοῦ τοίχου — Пробеги до стены.

ἔδραμον
ἔδραμες
ἔδραμε / ἔδραμεν

ἐδράμομεν
ἐδράμετε
ἔδραμον

Ἄγαγε τὸν ἵππον εἰς τὸν σταθμόν — отведи коня в стоило.

ἤγαγον
ἤγαγες
ἤγαγε / ἤγαγεν

ἠγάγομεν
ἠγάγετε
ἤγαγον

Εἰπὲ— скажи (два и два равно четыре)
εἶπον
εἶπες
εἶπε / εἶπεν

εἴπομεν
εἴπετε
εἶπον

ἴδε τὸν πίνακα — глянь на доску.

εἶδον
εἶδες
εἶδε / εἶδεν

εἴδομεν
εἴδετε
εἶδον

Πίε το ποτήριον — Пей (из) стакана.

ἔπιον
ἔπιες
ἔπιε / ἔπιεν

ἐπίομεν
ἐπίετε
ἔπιον

Φάγε τὸ μῆλον — съешь яблоко.

ἔφαγον
ἔφαγες
ἔφαγε / ἔφαγεν

ἐφάγομεν
ἐφάγετε
ἔφαγον

Ἔνεγκε τὸ βιβλίον — принеси книгу

ἤνεγκον
ἤνεγκες
ἤνεγκε / ἤνεγκεν

ἠνέγκομεν
ἠνέγκετε
ἤνεγκον
Немецкий историк Фридландер писал, что в Риме греческий был излюбленным языком имперских судей и влюбленных.
Forwarded from ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ (Misha Polyakov)
Лексика Αρχαία ελληνική γλώσσα наглядно. Смотрите и повторяйте.

В любом языке, речь является первичной формой языка, а письмо - вторичной. Язык включает в себя набор звуков, которые символизируют содержание передаваемого сообщения.

Из этого определения мы сразу же узнаем два очень важных факта: что основной функцией языка является речь, и что язык - это, по сути, набор звуков, а не набор букв; это акустический, а не визуальный феномен. Подобно тому, как нотная запись не является музыкой, а лишь средством, которое каким-то образом представляет звучание музыки, точно так же и письмо само по себе не является языком, а лишь средством, которое каким-то образом представляет набор звуков, который и является языком.
Это означает, что в овладении любым языком на первом месте стоит аудирование. Вы должны настроить свои уши на звучание нового языка и привыкнуть к нему. Отсюда важность аудио и видео. Слушайте их часто. Но одного прослушивания недостаточно. Вы должны научиться произносить новые звуки самостоятельно.
время от времени старайтесь повторять все, что вы услышали. Вначале это будут лишь короткие фразы или даже части фраз; позже вы сможете повторить полное предложение или даже больше. И что бы вы ни читали из книги, читайте это вслух; и что бы вы ни записывали, одновременно произносите это вслух. Не бойтесь, если вначале это покажется вам трудным. Просто начинайте каждый день сначала и идите вперед. Вы увидите, что через некоторое время у вас выработается привычка слушать и повторять услышанное; читать вслух и повторять прочитанное.

В каждом языке определенные звуки (приблизительно: "слова") вызывают определенное воображение, определенную идею, определенные чувства. Совокупность этих вызываний, вызванных звуком или набором звуков, мы называем значением этих звуков. Мы изучаем язык путем постоянных упражнений, которые помогают нам объединить в нашем сознании определенные звуки этого языка с определенными воображениями, идеями или чувствами. Мы приобретем рабочее знание языка, если достаточное количество звуков ("слов") этого языка немедленно и непосредственно вызовет в нашем сознании соответствующие воображения, идеи или чувства, и если мы сможем выразить наши воображения, идеи и чувства спонтанно, используя соответствующие звуки (слова) этого конкретного языка. Поэтому и тренируйтесь в нарабатывании этой связи "звуковой/визуальный образ — значение". Без перевода на русский.
Это текст к 1 уроку видео курса древнегреческого выше 👆смотрите, повторяете, перевод выше
Audio
Древнегреческий язык в диалогах. Выше 👆 аудио, а ниже 👇 текст и перевод.

συνάντησις εν τῇ ὁδῷ


1) ἐπίσχες, οὗτος! ·ἐπανάμεινον μ’ ὀλίγον χρόνον

2) Τίς με καλεῖ;

3 ἐγώ εἰμι.

4 ὦ χαῖρε! ἐλθὲ δεῦρο! Τί βούλει; ·καταλαμβάνεις, ὃ λέγω;

5) ἐπίστασαι ἑλληνίζειν;

6) μάλιστα!

7) καλῶς! · ἡ ἑλληνικὴ γλῶσσα καλή ἐστιν.

8) διαλεχθῶμεν οὖν ἑλληνικῶς!

9) Ποῖ νῦν βαδίζεις;

10) Πορεύομαι οἴκαδε.

11) Οὐχὶ οὖν ὁ περίπατός σοι ἡδὺς ἐγένετο;

12) Ἐγὼ μὲν καθ’ ὑπερβολὴν αὐτῷ ἥσθην ·Εὐδία ἤδη ἐστί

13) Πῶς ἔχεις;

14) Καλῶς

15) Ποῦ οἰκεῖς;

16) Χρῶμαι ἀγαθῇ τύχῃ ·οκ ἐν τῇ Ἁγίᾳ Πετρούπολει

17) Τί τὸ ἔργον σου;

18) διδάσκω λληνζειν

19) Ἀρα διδάσκαλος εἶ;

20) Μάλιστά γε ·ἦν δ᾽ ἐγώ

21) χαλεπὸν τὸ εὖ λέγειν

22) Ὅπως λέγουσιν οἱ νέοι κλασικοί φιλόλογοι
Εἰ εὖ μανθάνεις, ὦ φίλε, εἰ τοὺς πόνους φέρετε, ὦ νέοι, τὸ μανθάνειν παρέχει ὄλβον.
μόνον πίστευσον

Перевод:

Встреча на дороге.

1) Эй, стой! Подожди немного.

2) Кто меня зовёт?

3) Это я.

4) О, привет! Иди сюда! Что ты хочешь? Понимаешь, что я говорю?

5) Ты знаешь греческий?

6) Да, конечно.

7) Отлично! Греческий язык прекрасен.

8) Давай же поговорим на греческом.

9) Куда ты идёшь?

10) Иду домой.

11) Тебе понравилась прогулка?

12) О, мне очень понравилось. Чудесный день (погода)!

13) Как ты?

14) Отлично 👍

15) Где идёшь?

16) Мне очень повезло. Я живу в Питере.

17) Кем работаешь?

18) Учу говорить на греческом.

19) Ты учитель?!

20) Точно так, как я и сказал.

21) Трудно хорошо говорить на греческом.

22) Как говорят молодые классические филологи: "Если ты хорошо учишься, друг, если вы переносите трудности, молодёжь, то учеба приносит счастье"
Просто верь!

#Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
John chapter 7.pdf
998.5 KB
πάντα οὖν ὅσα ἂν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς <Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними>


Седьмая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF)

К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов (смотри выше)👆с текстом на
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta ( Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)


Остальные главы по хештегу ниже.

#Αγία_Γραφή_στα_ελληνικά