Продолжение озвучки парадигм третьего склонения. ☝️смотри выше
Метод освоения грамматики высокофлективных языков профессора William C. Dowling, который был несколько доработан Luke Ranieri и даже назван им своим именем (впрочем, Люк всё называет своим именем), впрочем и сам Dowling не новатор тут и этот метод хорошо знаком ещё ученикам немецких гимназий века три назад (полагаю, что они его никак не называли или он проходил под общей дидактической дефиницией "метод железной ж@пы"). Однако, послушаем профессора:
"Современные студенты не привыкли запоминать, поэтому даже небольшие задания на запоминание кажутся трудными. Но единственный способ действительно выучить латынь - это систематическое запоминание основных грамматических форм.
1) Выпишите таблицы. Чтобы действительно запомнить грамматику, вы должны многократно записывать таблицы. (Грамматисты называют их "парадигмами") Это потому, что каждая форма в таблице показывает вам, как сотни или тысячи похожих существительных, глаголов или прилагательных "работают" в латинском языке).
Возьмите несколько чистых тетрадей. Начните со склонений существительных. Выписывайте каждое склонение, пока не выучите его наизусть.
Когда я освоил метод, который описываю здесь, я выписал всю таблицу склонений существительных 200 раз. Когда я закончил с существительными, я перешел к прилагательным. (Их я выписал всего 100 раз, поскольку я знал все формы, выписав существительные). Я считал в тетради, сколько раз я выписывал каждую таблицу. Это было сорок лет назад, но я помню их наизусть и поныне.
Затем я переписал от руки обычные глаголы в изъявительном наклонении. Затем сослагательное наклонение. Я написал каждый набор по 200 раз. Весь процесс занял около шести месяцев".
Люк добавил сюда аудио для лучшего drilling флексий через другой канал восприятия (что очень верно само по себе) начитав основные парадигмы греческого на своей лукаво-компромиссной реституте. Он сделал это и с латынью и кстати, чтобы вы понимали, насколько греческий язык морфологически сложнее упомяну такой факт — суммарная продолжительность аудио озвучки парадигм латинского языка в исполнении Ranieri — два с половиной часа, а парадигм греческого — более восьми часов (!). Однако, дадим ему слово:
"Оригинальный метод Dowling настолько же прост, насколько и эффективен:
Этап 1) Понять общее представление о грамматических падежах и временах древнегреческого языка.
Этап 2) Запомните все правильные и наиболее важные неправильные грамматические парадигмы.
Этап 3) Погрузитесь в текст для постепенно возрастающего в сложности чтения, например, в серию "Athenaze".
По сравнению с другими педагогическими методиками изучения древнегреческого языка в 21 веке, которые преимущественно (и, я хотел бы подтвердить, правильно) подчеркивают необходимость относиться к преподаванию древнегреческого языка как к любому другому современному языку, второй этап метода Dowling кажется несовременным. Я могу понять эти колебания. Учителя во всем мире пытаются говорить древнегреческом в классе, что, наряду с чтением текстов, лучший способ овладеть языком, и отказались от излишнего внимания к грамматике и переводу. Кроме того, умение говорить на древнегреческом языке необходимо для подлинной беглости чтения на нём, что подтверждают научные исследования.
Почему же я выступаю за метод, который требует запоминания грамматических парадигм? Потому что он работает.
Центральным этапом метода Dowling является запоминание парадигм, но как этого добиться? Профессор Dowling говорит, что нужно переписать каждую из них от руки - 100-200 раз. .... Выпишите заданную парадигму от руки, произнося слова вслух, так, чтобы вы могли оторвать взгляд от страницы и пересказать всю парадигму по памяти (парадигма теперь находится в кратковременной памяти); затем:
Повторите парадигму вслух про себя, , отмечая каждое правильное повторение, не менее 100 раз."
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
Метод освоения грамматики высокофлективных языков профессора William C. Dowling, который был несколько доработан Luke Ranieri и даже назван им своим именем (впрочем, Люк всё называет своим именем), впрочем и сам Dowling не новатор тут и этот метод хорошо знаком ещё ученикам немецких гимназий века три назад (полагаю, что они его никак не называли или он проходил под общей дидактической дефиницией "метод железной ж@пы"). Однако, послушаем профессора:
"Современные студенты не привыкли запоминать, поэтому даже небольшие задания на запоминание кажутся трудными. Но единственный способ действительно выучить латынь - это систематическое запоминание основных грамматических форм.
1) Выпишите таблицы. Чтобы действительно запомнить грамматику, вы должны многократно записывать таблицы. (Грамматисты называют их "парадигмами") Это потому, что каждая форма в таблице показывает вам, как сотни или тысячи похожих существительных, глаголов или прилагательных "работают" в латинском языке).
Возьмите несколько чистых тетрадей. Начните со склонений существительных. Выписывайте каждое склонение, пока не выучите его наизусть.
Когда я освоил метод, который описываю здесь, я выписал всю таблицу склонений существительных 200 раз. Когда я закончил с существительными, я перешел к прилагательным. (Их я выписал всего 100 раз, поскольку я знал все формы, выписав существительные). Я считал в тетради, сколько раз я выписывал каждую таблицу. Это было сорок лет назад, но я помню их наизусть и поныне.
Затем я переписал от руки обычные глаголы в изъявительном наклонении. Затем сослагательное наклонение. Я написал каждый набор по 200 раз. Весь процесс занял около шести месяцев".
Люк добавил сюда аудио для лучшего drilling флексий через другой канал восприятия (что очень верно само по себе) начитав основные парадигмы греческого на своей лукаво-компромиссной реституте. Он сделал это и с латынью и кстати, чтобы вы понимали, насколько греческий язык морфологически сложнее упомяну такой факт — суммарная продолжительность аудио озвучки парадигм латинского языка в исполнении Ranieri — два с половиной часа, а парадигм греческого — более восьми часов (!). Однако, дадим ему слово:
"Оригинальный метод Dowling настолько же прост, насколько и эффективен:
Этап 1) Понять общее представление о грамматических падежах и временах древнегреческого языка.
Этап 2) Запомните все правильные и наиболее важные неправильные грамматические парадигмы.
Этап 3) Погрузитесь в текст для постепенно возрастающего в сложности чтения, например, в серию "Athenaze".
По сравнению с другими педагогическими методиками изучения древнегреческого языка в 21 веке, которые преимущественно (и, я хотел бы подтвердить, правильно) подчеркивают необходимость относиться к преподаванию древнегреческого языка как к любому другому современному языку, второй этап метода Dowling кажется несовременным. Я могу понять эти колебания. Учителя во всем мире пытаются говорить древнегреческом в классе, что, наряду с чтением текстов, лучший способ овладеть языком, и отказались от излишнего внимания к грамматике и переводу. Кроме того, умение говорить на древнегреческом языке необходимо для подлинной беглости чтения на нём, что подтверждают научные исследования.
Почему же я выступаю за метод, который требует запоминания грамматических парадигм? Потому что он работает.
Центральным этапом метода Dowling является запоминание парадигм, но как этого добиться? Профессор Dowling говорит, что нужно переписать каждую из них от руки - 100-200 раз. .... Выпишите заданную парадигму от руки, произнося слова вслух, так, чтобы вы могли оторвать взгляд от страницы и пересказать всю парадигму по памяти (парадигма теперь находится в кратковременной памяти); затем:
Повторите парадигму вслух про себя, , отмечая каждое правильное повторение, не менее 100 раз."
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
Знаменитый филолог-классик Те́одор Мо́ммзен — лауреат Нобелевской премии по литературе 1902 года за труд «Римская история» и почётный гражданин Рима описал положение греческого интеллектуала в составе Римской Империи второго-третьего века нашей эры так:
"Для настоящего политического честолюбия, стремящегося к каким-либо деяниям, для страсти какого-либо Перикла или Алкивиада в этой Элладе не было места, за исключением, пожалуй, письменного стола"
О греческом языке он писал так:
"Члены сенаторских семей не только произносили на греческом языке речи перед греческой публикой, но даже публиковали их, как например Тиберий Гракх на греческом языке речь, произнесенную им в Родосе, и писали во времена Ганнибала свои хроники по-гречески, о чем будем говорить ниже. Некоторые из знатных людей и этим не ограничивались. Греки почтили Фламинина уверениями в своей преданности на римском языке, но и он отплатил им такою же любезностью: «великий предводитель потомков Энея» приносил свои дары по обету греческим богам по греческому обычаю и с греческими двустишиями. Катон упрекал одного сенатора за то, что он не постыдился декламировать на греческих попойках греческие речитативы с надлежащими переходами из одного тона в другой. Под влиянием таких-то условий развивалось римское образование....В высших сферах римского общества стали сознавать необходимость если не заменить родной язык греческим, то по меньшей мере облагородить его и приспособить к изменившемуся культурному уровню, а для достижения этой цели приходилось постоянно обращаться за помощью к грекам. Экономическое расчленение римского хозяйства отдавало начальное обучение родному языку, как всякий другой мелкий и производимый за условленную плату труд, в руки рабов, вольноотпущенников или чужеземцев, т. е. преимущественно греков и полугреков3; это представляло тем менее затруднений, что латинский алфавит был почти одинаков с греческим и между этими двумя языками существовало близкое родство. Но это было далеко не главное: формальная сторона греческого образования имела гораздо более глубокое влияние на образование латинское. Кто знает, как невыразимо трудно найти надлежащий материал и надлежащие формы для высшего умственного образования юношества и, что еще гораздо труднее, отделаться от раз найденных материалов и форм, тот поймет, почему римляне не сумели удовлетворить потребность в высшем латинском образовании иначе, как применяя к преподаванию латинского языка то разрешение этой задачи, какое они находили в преподавании греческого языка и греческой литературы; ведь и в наше время происходит на наших глазах точно такое же перенесение метода преподавания с мертвых языков на живые, В высших сферах римского общества стали сознавать необходимость если не заменить родной язык греческим, то по меньшей мере облагородить его и приспособить к изменившемуся культурному уровню, а для достижения этой цели приходилось постоянно обращаться за помощью к грекам. Экономическое расчленение римского хозяйства отдавало начальное обучение родному языку, как всякий другой мелкий и производимый за условленную плату труд, в руки рабов, вольноотпущенников или чужеземцев, т. е. преимущественно греков и полугреков; это представляло тем менее затруднений, что латинский алфавит был почти одинаков с греческим и между этими двумя языками существовало близкое родство. Но это было далеко не главное: формальная сторона греческого образования имела гораздо более глубокое влияние на образование латинское. ГГ
"Для настоящего политического честолюбия, стремящегося к каким-либо деяниям, для страсти какого-либо Перикла или Алкивиада в этой Элладе не было места, за исключением, пожалуй, письменного стола"
О греческом языке он писал так:
"Члены сенаторских семей не только произносили на греческом языке речи перед греческой публикой, но даже публиковали их, как например Тиберий Гракх на греческом языке речь, произнесенную им в Родосе, и писали во времена Ганнибала свои хроники по-гречески, о чем будем говорить ниже. Некоторые из знатных людей и этим не ограничивались. Греки почтили Фламинина уверениями в своей преданности на римском языке, но и он отплатил им такою же любезностью: «великий предводитель потомков Энея» приносил свои дары по обету греческим богам по греческому обычаю и с греческими двустишиями. Катон упрекал одного сенатора за то, что он не постыдился декламировать на греческих попойках греческие речитативы с надлежащими переходами из одного тона в другой. Под влиянием таких-то условий развивалось римское образование....В высших сферах римского общества стали сознавать необходимость если не заменить родной язык греческим, то по меньшей мере облагородить его и приспособить к изменившемуся культурному уровню, а для достижения этой цели приходилось постоянно обращаться за помощью к грекам. Экономическое расчленение римского хозяйства отдавало начальное обучение родному языку, как всякий другой мелкий и производимый за условленную плату труд, в руки рабов, вольноотпущенников или чужеземцев, т. е. преимущественно греков и полугреков3; это представляло тем менее затруднений, что латинский алфавит был почти одинаков с греческим и между этими двумя языками существовало близкое родство. Но это было далеко не главное: формальная сторона греческого образования имела гораздо более глубокое влияние на образование латинское. Кто знает, как невыразимо трудно найти надлежащий материал и надлежащие формы для высшего умственного образования юношества и, что еще гораздо труднее, отделаться от раз найденных материалов и форм, тот поймет, почему римляне не сумели удовлетворить потребность в высшем латинском образовании иначе, как применяя к преподаванию латинского языка то разрешение этой задачи, какое они находили в преподавании греческого языка и греческой литературы; ведь и в наше время происходит на наших глазах точно такое же перенесение метода преподавания с мертвых языков на живые, В высших сферах римского общества стали сознавать необходимость если не заменить родной язык греческим, то по меньшей мере облагородить его и приспособить к изменившемуся культурному уровню, а для достижения этой цели приходилось постоянно обращаться за помощью к грекам. Экономическое расчленение римского хозяйства отдавало начальное обучение родному языку, как всякий другой мелкий и производимый за условленную плату труд, в руки рабов, вольноотпущенников или чужеземцев, т. е. преимущественно греков и полугреков; это представляло тем менее затруднений, что латинский алфавит был почти одинаков с греческим и между этими двумя языками существовало близкое родство. Но это было далеко не главное: формальная сторона греческого образования имела гораздо более глубокое влияние на образование латинское. ГГ
Кто знает, как невыразимо трудно найти надлежащий материал и надлежащие формы для высшего умственного образования юношества и, что еще гораздо труднее, отделаться от раз найденных материалов и форм, тот поймет, почему римляне не сумели удовлетворить потребность в высшем латинском образовании иначе, как применяя к преподаванию латинского языка то разрешение этой задачи, какое они находили в преподавании греческого языка и греческой литературы; ведь и в наше время происходит на наших глазах точно такое же перенесение метода преподавания с мертвых языков на живые. Однако для такого заимствования, к сожалению, недоставало главного. Читать и писать можно было выучиться и по законам «Двенадцати таблиц», но для латинского образования была необходима литература, а таковой в Риме не было.
Школа и театр стали служить мощными рычагами для нового духа времени тем более потому, что употребляли латинский язык. Пожалуй, и можно было бы говорить и писать по-гречески, не переставая быть римлянином, но в школе и в театре приучались говорить по-римски, между тем как и весь строй понятий и внешняя житейская обстановка сделались греческими. То, что в эту блестящую эпоху римского консерватизма эллинизм пустил свои корни во всей умственной сфере, не находившейся в непосредственной зависимости от политики, и что maitre de plaisir толпы и детский учитель создали римскую литературу в тесном между собой союзе, было хотя и не самым отрадным, но зато одним из самых замечательных и поучительных с исторической точки зрения явлений"
Школа и театр стали служить мощными рычагами для нового духа времени тем более потому, что употребляли латинский язык. Пожалуй, и можно было бы говорить и писать по-гречески, не переставая быть римлянином, но в школе и в театре приучались говорить по-римски, между тем как и весь строй понятий и внешняя житейская обстановка сделались греческими. То, что в эту блестящую эпоху римского консерватизма эллинизм пустил свои корни во всей умственной сфере, не находившейся в непосредственной зависимости от политики, и что maitre de plaisir толпы и детский учитель создали римскую литературу в тесном между собой союзе, было хотя и не самым отрадным, но зато одним из самых замечательных и поучительных с исторической точки зрения явлений"
Лексика Αρχαία ελληνική γλώσσα наглядно. Смотрите и повторяйте.
В любом языке, речь является первичной формой языка, а письмо - вторичной. Язык включает в себя набор звуков, которые символизируют содержание передаваемого сообщения.
Из этого определения мы сразу же узнаем два очень важных факта: что основной функцией языка является речь, и что язык - это, по сути, набор звуков, а не набор букв; это акустический, а не визуальный феномен. Подобно тому, как нотная запись не является музыкой, а лишь средством, которое каким-то образом представляет звучание музыки, точно так же и письмо само по себе не является языком, а лишь средством, которое каким-то образом представляет набор звуков, который и является языком.
Это означает, что в овладении любым языком на первом месте стоит аудирование. Вы должны настроить свои уши на звучание нового языка и привыкнуть к нему. Отсюда важность аудио и видео. Слушайте их часто. Но одного прослушивания недостаточно. Вы должны научиться произносить новые звуки самостоятельно.
время от времени старайтесь повторять все, что вы услышали. Вначале это будут лишь короткие фразы или даже части фраз; позже вы сможете повторить полное предложение или даже больше. И что бы вы ни читали из книги, читайте это вслух; и что бы вы ни записывали, одновременно произносите это вслух. Не бойтесь, если вначале это покажется вам трудным. Просто начинайте каждый день сначала и идите вперед. Вы увидите, что через некоторое время у вас выработается привычка слушать и повторять услышанное; читать вслух и повторять прочитанное.
В каждом языке определенные звуки (приблизительно: "слова") вызывают определенное воображение, определенную идею, определенные чувства. Совокупность этих вызываний, вызванных звуком или набором звуков, мы называем значением этих звуков. Мы изучаем язык путем постоянных упражнений, которые помогают нам объединить в нашем сознании определенные звуки этого языка с определенными воображениями, идеями или чувствами. Мы приобретем рабочее знание языка, если достаточное количество звуков ("слов") этого языка немедленно и непосредственно вызовет в нашем сознании соответствующие воображения, идеи или чувства, и если мы сможем выразить наши воображения, идеи и чувства спонтанно, используя соответствующие звуки (слова) этого конкретного языка. Поэтому и тренируйтесь в нарабатывании этой связи "звуковой/визуальный образ — значение". Без перевода на русский.
В любом языке, речь является первичной формой языка, а письмо - вторичной. Язык включает в себя набор звуков, которые символизируют содержание передаваемого сообщения.
Из этого определения мы сразу же узнаем два очень важных факта: что основной функцией языка является речь, и что язык - это, по сути, набор звуков, а не набор букв; это акустический, а не визуальный феномен. Подобно тому, как нотная запись не является музыкой, а лишь средством, которое каким-то образом представляет звучание музыки, точно так же и письмо само по себе не является языком, а лишь средством, которое каким-то образом представляет набор звуков, который и является языком.
Это означает, что в овладении любым языком на первом месте стоит аудирование. Вы должны настроить свои уши на звучание нового языка и привыкнуть к нему. Отсюда важность аудио и видео. Слушайте их часто. Но одного прослушивания недостаточно. Вы должны научиться произносить новые звуки самостоятельно.
время от времени старайтесь повторять все, что вы услышали. Вначале это будут лишь короткие фразы или даже части фраз; позже вы сможете повторить полное предложение или даже больше. И что бы вы ни читали из книги, читайте это вслух; и что бы вы ни записывали, одновременно произносите это вслух. Не бойтесь, если вначале это покажется вам трудным. Просто начинайте каждый день сначала и идите вперед. Вы увидите, что через некоторое время у вас выработается привычка слушать и повторять услышанное; читать вслух и повторять прочитанное.
В каждом языке определенные звуки (приблизительно: "слова") вызывают определенное воображение, определенную идею, определенные чувства. Совокупность этих вызываний, вызванных звуком или набором звуков, мы называем значением этих звуков. Мы изучаем язык путем постоянных упражнений, которые помогают нам объединить в нашем сознании определенные звуки этого языка с определенными воображениями, идеями или чувствами. Мы приобретем рабочее знание языка, если достаточное количество звуков ("слов") этого языка немедленно и непосредственно вызовет в нашем сознании соответствующие воображения, идеи или чувства, и если мы сможем выразить наши воображения, идеи и чувства спонтанно, используя соответствующие звуки (слова) этого конкретного языка. Поэтому и тренируйтесь в нарабатывании этой связи "звуковой/визуальный образ — значение". Без перевода на русский.
John chapter 6.pdf
1.1 MB
αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται/
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Шестая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF👆)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на ☝️ —греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta ( Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
Остальные главы по хештегу ниже.
#Αγία_Γραφή_στα_ελληνικά
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Шестая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF👆)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на ☝️ —греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta ( Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
Остальные главы по хештегу ниже.
#Αγία_Γραφή_στα_ελληνικά
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Лексика Αρχαία ελληνική γλώσσα наглядно. Урок 2 #ζωντανή_κοινή_ελληνική_γλώσσα
Маргиналия вдогон.
#Ἱστορία_τῆς_ἑλληνικῆς_γλώσσας
https://telegra.ph/%CE%9A%CE%BF%CE%B9%CE%BD%E1%BD%B4-%E1%BC%99%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE-06-28
#Ἱστορία_τῆς_ἑλληνικῆς_γλώσσας
https://telegra.ph/%CE%9A%CE%BF%CE%B9%CE%BD%E1%BD%B4-%E1%BC%99%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE-06-28
Telegraph
Κοινὴ Ἑλληνική
В истории греческого языка мы можем говорить о трех койне (далее заимствую терминологию у такой глыбы как Γεώργιος Μπαμπινιώτης): а) ή Πρωτοελληνική Κοινὴ (или протогреческом или додиалектном греческом) б) высокое койне, известное как Αλεξανδρινή Κοινή или…
"Как же не испугаешься, если отвечаешь человеку по виду, ну совсем как папский кардинал со старинного портрета — и черная шапочка на голове, а пальцы тонкие, и постукивает ими по книге — лежит перед ним раскрытый Ксенофонт, но он на страничку и не смотрит — наизусть знает и еще мне подсказывает, и видно, надоело ему нас, нескольких дураков, экзаменовать по тексту, всем гимназистам давно известному, поэтому нетерпеливо постукивает еще и ногой по полу — стук, стук, стук… Человек этот, который задает вопросы и, почти не ожидая ответа, от нетерпения сам себе отвечает, и есть грозный профессор Лосев Алексей Федорович."
Тахо-Годи "Жизнь и судьба: Воспоминания"
Тахо-Годи "Жизнь и судьба: Воспоминания"