John chapter 2.pdf
220.9 KB
μετανοεῖτε, ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν — покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное.
Первая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на (смотри выше 👆)
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta (Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
-английском (Luke Ranieri)
Остальные главы по хештегу ниже.
#Евангелие_греческое
Первая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на (смотри выше 👆)
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta (Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
-английском (Luke Ranieri)
Остальные главы по хештегу ниже.
#Евангелие_греческое
Чтение и перевод текста (номер прописан в названии аудио, сам диалог выше) из учебника Athenaze (британская версия). Приложено два варианта произношения (смотри выше)
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:
И вот, идя таким образом, они доходят до агоры. Но там такая толпа, что они едва могут пройти дальше к Акрополю. Наконец, следуя за Дикайополисом, они доходят до колоннады и, присев, смотрят на спешащих, кричащих и шумящих людей.
К этому времени дети очень проголодались. И Филипп видит, как сквозь толпу пробивается продавец колбасы и торгует своим товаром. И вот он зовет своего отца и говорит: "Дорогой папа, смотри! Продавец колбасы идет сюда. Не хочешь ли ты купить немного еды? Ведь мы очень голодны". И вот Дикеополис зовет продавца колбас и покупает еду. И вот они сидят в колоннаде, едят колбасу и пьют вино.
После трапезы Дикеополис говорит: "Пойдемте! Разве вы не хотите подняться на Акрополь и посмотреть на храмы?" Дедушка очень устал и отказывается подниматься, тогда остальные оставляют его сидеть в колоннаде и, проталкиваясь сквозь толпу, поднимаются на Акрополь.
И когда они достигают вершины Акрополя и проходят через ворота, они видят храм Девы напротив и статую Афины, которая (будучи) очень большой, полностью вооружена и несет копье в правой руке. И так в течение долгого времени дети, глядя на богини, молчат, но наконец Дикеополис говорит: "Пойдемте! Разве вы не хотите посмотреть на храм?" И он ведет их вперед.
Храм огромный и очень красивый. Они долго рассматривают резьбу, украшающую весь храм. Ворота открыты, и дети поднимаются и входят в храм. Внутри темно, но они только (с трудом) видят напротив статую Афины, прекраснейшую работу Фидия. Богиня сверкает золотом, в правой руке она несет (статую) Ники, а в левой - щит. Дети, глядя на нее, одновременно пугаются и радуются. Филипп выходит вперед и, воздев руки, молится богине
О дева Афина, дочь нас, покровительница нашего города, будь милостива и выслушай мою молитву (меня молящегося); спаси этот город и огради нас от опасностей". Затем он возвращается к Мелиссе и выводит ее из храма.
Долго они ищут своих родителей и, наконец, находят их позади храма, смотрящими вниз на святилище Диониса. И Дикеополис говорит: "Смотрите, дети! Народ уже собирается у святилища. Пора спускаться и искать деда".
И вот они спускаются вниз и спешат к колоннаде. Там они находят деда в дурном настроении: "Что ты делаешь, дитя?" - говорит он; "Почему ты так долго оставляешь меня? Почему мы не смотрим на шествие?" Но Дикеополис говорит: "Не унывай, папа. Мы идем в святилище Диониса, потому что скоро состоится шествие. Пойдем!" И он говорит и ведет их в святилище.
Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563
#Athenaze_UK
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:
И вот, идя таким образом, они доходят до агоры. Но там такая толпа, что они едва могут пройти дальше к Акрополю. Наконец, следуя за Дикайополисом, они доходят до колоннады и, присев, смотрят на спешащих, кричащих и шумящих людей.
К этому времени дети очень проголодались. И Филипп видит, как сквозь толпу пробивается продавец колбасы и торгует своим товаром. И вот он зовет своего отца и говорит: "Дорогой папа, смотри! Продавец колбасы идет сюда. Не хочешь ли ты купить немного еды? Ведь мы очень голодны". И вот Дикеополис зовет продавца колбас и покупает еду. И вот они сидят в колоннаде, едят колбасу и пьют вино.
После трапезы Дикеополис говорит: "Пойдемте! Разве вы не хотите подняться на Акрополь и посмотреть на храмы?" Дедушка очень устал и отказывается подниматься, тогда остальные оставляют его сидеть в колоннаде и, проталкиваясь сквозь толпу, поднимаются на Акрополь.
И когда они достигают вершины Акрополя и проходят через ворота, они видят храм Девы напротив и статую Афины, которая (будучи) очень большой, полностью вооружена и несет копье в правой руке. И так в течение долгого времени дети, глядя на богини, молчат, но наконец Дикеополис говорит: "Пойдемте! Разве вы не хотите посмотреть на храм?" И он ведет их вперед.
Храм огромный и очень красивый. Они долго рассматривают резьбу, украшающую весь храм. Ворота открыты, и дети поднимаются и входят в храм. Внутри темно, но они только (с трудом) видят напротив статую Афины, прекраснейшую работу Фидия. Богиня сверкает золотом, в правой руке она несет (статую) Ники, а в левой - щит. Дети, глядя на нее, одновременно пугаются и радуются. Филипп выходит вперед и, воздев руки, молится богине
О дева Афина, дочь нас, покровительница нашего города, будь милостива и выслушай мою молитву (меня молящегося); спаси этот город и огради нас от опасностей". Затем он возвращается к Мелиссе и выводит ее из храма.
Долго они ищут своих родителей и, наконец, находят их позади храма, смотрящими вниз на святилище Диониса. И Дикеополис говорит: "Смотрите, дети! Народ уже собирается у святилища. Пора спускаться и искать деда".
И вот они спускаются вниз и спешат к колоннаде. Там они находят деда в дурном настроении: "Что ты делаешь, дитя?" - говорит он; "Почему ты так долго оставляешь меня? Почему мы не смотрим на шествие?" Но Дикеополис говорит: "Не унывай, папа. Мы идем в святилище Диониса, потому что скоро состоится шествие. Пойдем!" И он говорит и ведет их в святилище.
Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563
#Athenaze_UK
Χαίρετε πάντες! Πῶς ἔχετε σἠμερον; Τἰ ποιεῖτε; Χαίρω ὑμᾶς γνωρίζων.
Σχολὴ οὐκ ἔστι ῥαθυμεῖν καί ἐγὼ δὲ θεάματα καὶ ἄκροἅματα παρέχω · Μνημονεύετε, ὦ φίλοι, χρὴ πόρρω τῆς νυκτὸς μανθάνειν - ἀλλʼ ἔξεστιν ἑλληνίζειν, οὐ μόνον τὴν γραμματικὴν ἀποστοματίζειν ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὴν γραμματικὴν καί νέα ποιοῦντες χαίρομεν.
Ἄρ´ἐρωτᾷς —οῖός τε εἰμι ἑλληνίζειν; Λέγω δή•Μάλιστά γε!
__
Здравствуйте, все! Как ваши дела сегодня? Что делаете? Я рад с вами познакомиться.
Не время сейчас бездельничать и я даю вам то, что стоит посмотреть и послушать. Помните, друзья, что надо учиться до поздней ночи, однако, можно говорить и писать на греческом, не только зубря грамматику, но мужайтесь, я победил грамматику и мы радуемся тому, что делаем нечто новое.
Ты спрашиваешь, а могу ли я говорить и писать на древнегреческом? И я говорю на это "Конечно!" #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
Σχολὴ οὐκ ἔστι ῥαθυμεῖν καί ἐγὼ δὲ θεάματα καὶ ἄκροἅματα παρέχω · Μνημονεύετε, ὦ φίλοι, χρὴ πόρρω τῆς νυκτὸς μανθάνειν - ἀλλʼ ἔξεστιν ἑλληνίζειν, οὐ μόνον τὴν γραμματικὴν ἀποστοματίζειν ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὴν γραμματικὴν καί νέα ποιοῦντες χαίρομεν.
Ἄρ´ἐρωτᾷς —οῖός τε εἰμι ἑλληνίζειν; Λέγω δή•Μάλιστά γε!
__
Здравствуйте, все! Как ваши дела сегодня? Что делаете? Я рад с вами познакомиться.
Не время сейчас бездельничать и я даю вам то, что стоит посмотреть и послушать. Помните, друзья, что надо учиться до поздней ночи, однако, можно говорить и писать на греческом, не только зубря грамматику, но мужайтесь, я победил грамматику и мы радуемся тому, что делаем нечто новое.
Ты спрашиваешь, а могу ли я говорить и писать на древнегреческом? И я говорю на это "Конечно!" #Ποικίλαι_φράσεις_συνήθεις
Очередной эпизод моей саги о греческом языковом вопросе.
#Диглоссия
https://link.medium.com/TL9Zy3hk5gb
#Диглоссия
https://link.medium.com/TL9Zy3hk5gb
Medium
Насколько чиста твоя кафаревуса (часть 6) Греческое Просвещение.
«Έτσι ζήσαμε, έτσι ήταν αυτοί που γνωρίσαμε και αγαπήσαμε». «Τώρα» της λέω «που ξαναθυμήθηκες την ιστορία μας θα ‘θελες να είχαμε ζήσει μια…
χαίρετε, μαθηταί καὶ διδάσκαλοι! —здравствуйте, студенты и учителя!
Аудио (выше) и перевод (ниже) команд из учебника Polis. Практикуйтесь.
1. Можешь ли быстро пройти до стены? Не могу, учитель. Медленно тогда пройди до стены, пожалуйста.
2. Можешь вытянуть голову (шею)? Да, могу. Вытяни, пожалуйста.
3. Можешь сказать имя своё по-гречески? Не могу. Скажи тогда имя своё по-французски.
4. Можешь поговорить с Филиппом по-гречески? Да, могу. Поговори с Филиппом по-гречески, пожалуйста.
5. Можешь прочесть эту надпись? Да, могу. Прочти, пожалуйста.
6. Можешь пробежать до стены? Да, могу. Пробеги, пожалуйста.
7. Можешь поднять ноги? Да, могу. Подними ноги, пожалуйста.
8. Можешь сесть на окно? Да, могу. Сядь на окно, пожалуйста.
9. Можешь опустить руки свои. Да, могу. Опусти руки свои, пожалуйста.
10. Пройди до дерева и остановись там. Можешь встать там? Не могу встать.
11. Можешь повернуть на право? Да, могу. Поверни, пожалуйста.
Аудио (выше) и перевод (ниже) команд из учебника Polis. Практикуйтесь.
1. Можешь ли быстро пройти до стены? Не могу, учитель. Медленно тогда пройди до стены, пожалуйста.
2. Можешь вытянуть голову (шею)? Да, могу. Вытяни, пожалуйста.
3. Можешь сказать имя своё по-гречески? Не могу. Скажи тогда имя своё по-французски.
4. Можешь поговорить с Филиппом по-гречески? Да, могу. Поговори с Филиппом по-гречески, пожалуйста.
5. Можешь прочесть эту надпись? Да, могу. Прочти, пожалуйста.
6. Можешь пробежать до стены? Да, могу. Пробеги, пожалуйста.
7. Можешь поднять ноги? Да, могу. Подними ноги, пожалуйста.
8. Можешь сесть на окно? Да, могу. Сядь на окно, пожалуйста.
9. Можешь опустить руки свои. Да, могу. Опусти руки свои, пожалуйста.
10. Пройди до дерева и остановись там. Можешь встать там? Не могу встать.
11. Можешь повернуть на право? Да, могу. Поверни, пожалуйста.
Το φωνηεντικό σύστημα της νεοελληνικής γλώσσας είναι η ενσάρκωση της κλασικής συμμετρίας και αρμονίας, το αγγλικό σύστημα είναι σαν ένα ακατάστατο ντουλάπι /
Система гласных звуков современного греческого языка воплощение классической симметрии и гармонии, английская система похожа на захламлённый шкаф.
Система гласных звуков современного греческого языка воплощение классической симметрии и гармонии, английская система похожа на захламлённый шкаф.
John chapter 3.pdf
312.2 KB
οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν ... οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ—Никто не может служить двум господам....Не можете служить Богу и маммоне.
Третья глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF☝️)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta ( Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись) Аудио выше 👆
Остальные главы по хештегу ниже.
#Евангелие_греческое
Третья глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF☝️)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta ( Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись) Аудио выше 👆
Остальные главы по хештегу ниже.
#Евангелие_греческое
❤1
Χαίρετε, ὦ φίλοι!
Учим грамматику греческого языка на слух, вживаясь в интонацию и усваивая основные парадигмы спряжения повторяя их и представляя их одновременно внутренним взором (Материалы из курса Εκκλησιαστικά Ελληνικά, который проводился летом 2016 года в Папском Григорианском университете в Риме, произношение историческое (современное от носителя греческого языка) Аудио и текст выше 👆
Сначала усваиваем флексии, затем сразу к чтению и говорению, посмотрите, например, как это делал (осваивая латынь), наш знаменитый ученый Николай Вавилов:
"Двери его кабинета закрывались на два-три часа три раза в неделю, когда приходила университетская преподавательница латыни Мария Ефимовна Сергеенко. Увы, ничего романтического за запертой дверью не происходило, только зубрежка латыни...
Те, кто не изучал латынь, в последствии не могли поступать в университет, потому Вавилов окончил земледельческую и лесную академию (Петровку). Николай Иванович был необыкновенным учеником – сам изобрел методологию обучения. За первый урок он освоил падежи, а на втором попросил читать ему вслух «Естественную историю» Плиния.
"... Я читала и переводила латинский текст, Николай Иванович следил по подлиннику, а затем переводил сам, останавливаясь на непонятном, спрашивая объяснения и отмечая то, что ему нужно, занятной, оперенной стрелкой на полях […]. Латинский текст сопровождал он ботаническим комментарием, который я слушала зачаровано"(Цитата по С. Резник. Эта короткая жизнь. Николай Вавилов и его время, 2017.)
Ему вторит Люк Раньери:
"Для изучения латыни я использовал метод обратного запоминания чтобы полностью запомнить спряжение глагола или склонение существительного. Следующим шагом было записать эту парадигму на бумаге, не глядя на оригинальный текст. Так я заполнял целую страницу, повторяя ее по памяти. Если затем я мог перевернуть бумагу и написать ее снова без ошибок и без подглядывания, я знал, что мне удалось ее запомнить. Если я допускал ошибку, я повторял процесс с самого начала, пока не мог воспроизвести парадигму без запинок. Никогда не заставляйте себя запоминать более сложные последовательности, не укрепив сначала фундамент. Отсюда начинается длительное запоминание. Одни говорят, что восемьдесят раз, другие - что 200 раз - это необходимое количество повторений для того, чтобы что-то осталось в долгосрочной памяти на всю жизнь. Каждый человек индивидуален, я думаю, но это очень большое число кажется достаточным почти для всех. В случае с латинскими парадигмами я переписал по памяти по 200 раз каждую от руки. Эту технику можно применить к любому языку, более того, к любой дисциплине, требующей заучивания информации. Прежде чем приступить к повторениям для долгосрочного запоминания, убедитесь, что вы уже закрепили последовательность в краткосрочной памяти"
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
Учим грамматику греческого языка на слух, вживаясь в интонацию и усваивая основные парадигмы спряжения повторяя их и представляя их одновременно внутренним взором (Материалы из курса Εκκλησιαστικά Ελληνικά, который проводился летом 2016 года в Папском Григорианском университете в Риме, произношение историческое (современное от носителя греческого языка) Аудио и текст выше 👆
Сначала усваиваем флексии, затем сразу к чтению и говорению, посмотрите, например, как это делал (осваивая латынь), наш знаменитый ученый Николай Вавилов:
"Двери его кабинета закрывались на два-три часа три раза в неделю, когда приходила университетская преподавательница латыни Мария Ефимовна Сергеенко. Увы, ничего романтического за запертой дверью не происходило, только зубрежка латыни...
Те, кто не изучал латынь, в последствии не могли поступать в университет, потому Вавилов окончил земледельческую и лесную академию (Петровку). Николай Иванович был необыкновенным учеником – сам изобрел методологию обучения. За первый урок он освоил падежи, а на втором попросил читать ему вслух «Естественную историю» Плиния.
"... Я читала и переводила латинский текст, Николай Иванович следил по подлиннику, а затем переводил сам, останавливаясь на непонятном, спрашивая объяснения и отмечая то, что ему нужно, занятной, оперенной стрелкой на полях […]. Латинский текст сопровождал он ботаническим комментарием, который я слушала зачаровано"(Цитата по С. Резник. Эта короткая жизнь. Николай Вавилов и его время, 2017.)
Ему вторит Люк Раньери:
"Для изучения латыни я использовал метод обратного запоминания чтобы полностью запомнить спряжение глагола или склонение существительного. Следующим шагом было записать эту парадигму на бумаге, не глядя на оригинальный текст. Так я заполнял целую страницу, повторяя ее по памяти. Если затем я мог перевернуть бумагу и написать ее снова без ошибок и без подглядывания, я знал, что мне удалось ее запомнить. Если я допускал ошибку, я повторял процесс с самого начала, пока не мог воспроизвести парадигму без запинок. Никогда не заставляйте себя запоминать более сложные последовательности, не укрепив сначала фундамент. Отсюда начинается длительное запоминание. Одни говорят, что восемьдесят раз, другие - что 200 раз - это необходимое количество повторений для того, чтобы что-то осталось в долгосрочной памяти на всю жизнь. Каждый человек индивидуален, я думаю, но это очень большое число кажется достаточным почти для всех. В случае с латинскими парадигмами я переписал по памяти по 200 раз каждую от руки. Эту технику можно применить к любому языку, более того, к любой дисциплине, требующей заучивания информации. Прежде чем приступить к повторениям для долгосрочного запоминания, убедитесь, что вы уже закрепили последовательность в краткосрочной памяти"
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν