John chapter 1.pdf
829.2 KB
ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; — маловерный! зачем ты усомнился?
Первая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на (смотри выше 👆)
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta (Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
-английском (Luke Ranieri)
Остальные главы по хештегу ниже.
#Евангелие_греческое
Первая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF)
К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на (смотри выше 👆)
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta (Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
-английском (Luke Ranieri)
Остальные главы по хештегу ниже.
#Евангелие_греческое
Второй диалог (смотри выше) из главы 1 учебника "Speaking Ancient Greek as a Living Language (Level Two Student's Volume), базового учебника Polis института, где я когда-то начинал учить древнегреческий как живой язык.
К диалогу будет идти аудио (выше) и перевод (ниже)
Перевод:
Работающие в харчевне Тимон и Николай выкорчевывают растения и убирают птичьи насесты.
—Привет, Николай, что делаешь?
—Не видишь разве, что я убираю харчевню? Я и отец мой убираем дом (помещение).
—Зачем ты убираешь? Скажи мне, если хочешь, почему же убираете?
–Обвалилась крыша и вошли звери в дом.
—Это поэтому расположились сейчас в харчевне две вороны, пять куриц, три петуха и множество воробьев? Это харчевня или постоялый двор?
—Что ты тут стоишь весь день, болтая и потешаясь над нами? Бери метлу и помогай нам!
—Привет, Тимон, а ты что делаешь?
—Глаза у тебя есть, а не видишь? Растения выкорчёвываю.
—Зачем выкорчёвываешь?
Скажите мне, зачем же выкорчёвываете их?
—Не видишь, что через дыру в крыше непрестанно просачивается ("сходит вниз") дождь?
Растут в доме трава и деревья 🌲
Я и Николай выкорчевываем растения 🌱
Хватит разговаривать 🗣, иди сюда и помоги нам.
—Вы заканчивайте и завершайте работу вашу, я же должен заканчивать и завершать мою.
Много Кристофор приказал делать (упражнений)
Разве вы хотите восстановить это?
Все писания мои проверит ("исправит") Кристофор завтра.
Мир вам ("Пока!")
Уходит Никанор.
Тимон. Все ли твои друзья такие же надменные, как этот? Не убирает и не выкорчёвывает. Только спрашивает и потешается над нами и распинает друзей своих.
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Остальные главы по хештегу
#Polis_Ancient_Greek
Навигация по сообществу https://t.me/atticista/974
К диалогу будет идти аудио (выше) и перевод (ниже)
Перевод:
Работающие в харчевне Тимон и Николай выкорчевывают растения и убирают птичьи насесты.
—Привет, Николай, что делаешь?
—Не видишь разве, что я убираю харчевню? Я и отец мой убираем дом (помещение).
—Зачем ты убираешь? Скажи мне, если хочешь, почему же убираете?
–Обвалилась крыша и вошли звери в дом.
—Это поэтому расположились сейчас в харчевне две вороны, пять куриц, три петуха и множество воробьев? Это харчевня или постоялый двор?
—Что ты тут стоишь весь день, болтая и потешаясь над нами? Бери метлу и помогай нам!
—Привет, Тимон, а ты что делаешь?
—Глаза у тебя есть, а не видишь? Растения выкорчёвываю.
—Зачем выкорчёвываешь?
Скажите мне, зачем же выкорчёвываете их?
—Не видишь, что через дыру в крыше непрестанно просачивается ("сходит вниз") дождь?
Растут в доме трава и деревья 🌲
Я и Николай выкорчевываем растения 🌱
Хватит разговаривать 🗣, иди сюда и помоги нам.
—Вы заканчивайте и завершайте работу вашу, я же должен заканчивать и завершать мою.
Много Кристофор приказал делать (упражнений)
Разве вы хотите восстановить это?
Все писания мои проверит ("исправит") Кристофор завтра.
Мир вам ("Пока!")
Уходит Никанор.
Тимон. Все ли твои друзья такие же надменные, как этот? Не убирает и не выкорчёвывает. Только спрашивает и потешается над нами и распинает друзей своих.
Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist
Остальные главы по хештегу
#Polis_Ancient_Greek
Навигация по сообществу https://t.me/atticista/974
Telegram
Μιχαήλ
Преподаю древнегреческий и новогреческий языки.
Курс грамматики древнегреческого языка. Все парадигмы озвучиваются, что помогает вам запомнить их и пользоваться в речи.
Сегодня продолжаем третье склонение.
*(Ranieri использует восстановленное аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation)
Запоминание некоторых слов может потребовать усилий. Вот что Раньери пишет о своём приёме запоминания в своей тонкой брошюре "RANIERI REVERSE RECALL A Method of Memorization Applied to Life"
"В перерыве между занятиями я сидел за маленьким кованым столиком с керамической мозаичной столешницей, напротив двух невероятно красивых молодых дам примерно моего возраста, с которыми я пил кофе. Они были критянками - но порядочными и надежными, уверяю вас, - и помогали мне выучить несколько греческих фраз. В своем блокноте я написал Πώς ονομάζεστε - Pós onomázeste, "Как тебя зовут", что, оглядываясь назад, кажется, можно было легко произнести. Возможно, это было связано с греческим алфавитом, с которым я в то время был знаком лишь поверхностно, или с проницательными темными глазами и лучезарной улыбкой девушки, терпеливо произносившей эту фразу на этом прекрасно звучащем и мелодичном языке. Какова бы ни была причина, я оказался не в состоянии точно повторить ее. В этот момент разочарования меня коснулась сама мать муз, и мне пришло в голову, что нужно делать. Моя ручка следовала за слогами с конца слова, и я произносил их вслух в таком порядке: te zes - te zeste má - zeste mázeste no - mázeste nomázeste o - nomázeste onomázeste pós onomázeste
Мои слова текли гладко, а ударение было верным! Вот так просто я взломал код, защищающий даже самые трудные длинные слова. Так родился метод обратного запоминания, который можно сформулировать так: Что бы вам ни пришлось заучивать наизусть, сначала выучите последнюю часть информации, а затем повторяйте добавляя части в обратном порядке.
Возьмем пример с греческим языком. Прежде чем закончить, я произнес последний слог te в общей сложности десять раз, предпоследний слог zes - восемь раз, и так далее, уделив начальному слову pós всего один повтор. Но затем, когда я произносил каждый следующий слог всей фразы - pós o-no - я вступал на все более знакомую территорию - má-zes-te"
#грамматика_древнегреческого_языка
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
Сегодня продолжаем третье склонение.
*(Ranieri использует восстановленное аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation)
Запоминание некоторых слов может потребовать усилий. Вот что Раньери пишет о своём приёме запоминания в своей тонкой брошюре "RANIERI REVERSE RECALL A Method of Memorization Applied to Life"
"В перерыве между занятиями я сидел за маленьким кованым столиком с керамической мозаичной столешницей, напротив двух невероятно красивых молодых дам примерно моего возраста, с которыми я пил кофе. Они были критянками - но порядочными и надежными, уверяю вас, - и помогали мне выучить несколько греческих фраз. В своем блокноте я написал Πώς ονομάζεστε - Pós onomázeste, "Как тебя зовут", что, оглядываясь назад, кажется, можно было легко произнести. Возможно, это было связано с греческим алфавитом, с которым я в то время был знаком лишь поверхностно, или с проницательными темными глазами и лучезарной улыбкой девушки, терпеливо произносившей эту фразу на этом прекрасно звучащем и мелодичном языке. Какова бы ни была причина, я оказался не в состоянии точно повторить ее. В этот момент разочарования меня коснулась сама мать муз, и мне пришло в голову, что нужно делать. Моя ручка следовала за слогами с конца слова, и я произносил их вслух в таком порядке: te zes - te zeste má - zeste mázeste no - mázeste nomázeste o - nomázeste onomázeste pós onomázeste
Мои слова текли гладко, а ударение было верным! Вот так просто я взломал код, защищающий даже самые трудные длинные слова. Так родился метод обратного запоминания, который можно сформулировать так: Что бы вам ни пришлось заучивать наизусть, сначала выучите последнюю часть информации, а затем повторяйте добавляя части в обратном порядке.
Возьмем пример с греческим языком. Прежде чем закончить, я произнес последний слог te в общей сложности десять раз, предпоследний слог zes - восемь раз, и так далее, уделив начальному слову pós всего один повтор. Но затем, когда я произносил каждый следующий слог всей фразы - pós o-no - я вступал на все более знакомую территорию - má-zes-te"
#грамматика_древнегреческого_языка
#Γραμματικὴ_Ἀρχαίων_Ἑλληνικῶν
Чтение и перевод текста (номер прописан в названии аудио, сам диалог выше) из учебника Athenaze (британская версия). Приложено два варианта произношения (смотри выше👆👆)
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:
на следующий день, как только наступает день, Миррини просыпается, будит своего мужа и говорит: "Вставай, муж; больше спать невозможно; пора ехать в город. "И вот ее муж встает; и сначала он звонит Ксантию и говорит ему, чтобы он не ленился и не прекращал работать. нг. Тем временем Миррина приносит еду и будит дедушку и детей. Затем Диакополис выходит во двор и ведет остальных к алтарю; и, совершая возлияние, он молится Зевсу, чтобы (молится, чтобы Зевс) сохранил всех в безопасности, когда они идут в город. Наконец он выводит мула, и дедушка садится на него. И вот они едут в город.
Дорога длинная и трудная. Вскоре Миррини устала и хочет сесть; и мул тоже устал и отказывается идти дальше (вперед). И вот они сидят у дороги и отдыхают. Но вскоре Дикайополис говорит: "Пришло время идти дальше; не унывай, жена; поначалу путь долог и труден, но когда(когда-либо) человек достигает вершины, как говорит поэт, тогда это становится легко.
И вот они поднимаются на холм, и когда они достигают вершины, они видят Афины, лежащие внизу. И Филипп, глядя на город, говорит: "Смотри! Как прекрасен город! Ты видишь Акрополь?" И Мелисса говорит: "Я вижу это. Ты тоже видишь Парфенон? Как он красив и велик!" И Филипп говорит: "Но поторопись, папа, мы едем в город. И поэтому они быстро идут вниз, и и, подойдя к воротам, привязывают мула к дереву и входят внутрь. В городе они видят много людей, идущих по улицам. Для мужчин и женщин, молодежи и детей, горожан и иностранцев, спешащих в агору (центр города). И вот Миррини, боясь за своих детей, говорит: "Подойди сюда, Филипп, и возьми меня за руку. А ты-я имею в виду Мелиссу-не оставляй меня, а следуй за мной, потому что здесь так много людей, что я боюсь за тебя.
Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563
#Athenaze_UK
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:
на следующий день, как только наступает день, Миррини просыпается, будит своего мужа и говорит: "Вставай, муж; больше спать невозможно; пора ехать в город. "И вот ее муж встает; и сначала он звонит Ксантию и говорит ему, чтобы он не ленился и не прекращал работать. нг. Тем временем Миррина приносит еду и будит дедушку и детей. Затем Диакополис выходит во двор и ведет остальных к алтарю; и, совершая возлияние, он молится Зевсу, чтобы (молится, чтобы Зевс) сохранил всех в безопасности, когда они идут в город. Наконец он выводит мула, и дедушка садится на него. И вот они едут в город.
Дорога длинная и трудная. Вскоре Миррини устала и хочет сесть; и мул тоже устал и отказывается идти дальше (вперед). И вот они сидят у дороги и отдыхают. Но вскоре Дикайополис говорит: "Пришло время идти дальше; не унывай, жена; поначалу путь долог и труден, но когда(когда-либо) человек достигает вершины, как говорит поэт, тогда это становится легко.
И вот они поднимаются на холм, и когда они достигают вершины, они видят Афины, лежащие внизу. И Филипп, глядя на город, говорит: "Смотри! Как прекрасен город! Ты видишь Акрополь?" И Мелисса говорит: "Я вижу это. Ты тоже видишь Парфенон? Как он красив и велик!" И Филипп говорит: "Но поторопись, папа, мы едем в город. И поэтому они быстро идут вниз, и и, подойдя к воротам, привязывают мула к дереву и входят внутрь. В городе они видят много людей, идущих по улицам. Для мужчин и женщин, молодежи и детей, горожан и иностранцев, спешащих в агору (центр города). И вот Миррини, боясь за своих детей, говорит: "Подойди сюда, Филипп, и возьми меня за руку. А ты-я имею в виду Мелиссу-не оставляй меня, а следуй за мной, потому что здесь так много людей, что я боюсь за тебя.
Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563
#Athenaze_UK