ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.63K subscribers
4.64K photos
442 videos
71 files
254 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Чтение и перевод текста (номер прописан в названии аудио, сам диалог выше) из учебника Athenaze (британская версия).

Приложено два варианта произношения (смотри 👆 )
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:

Когда Тесей собрался отплыть на Крит, отец говорит ему: "Я очень боюсь за тебя, сын мой; но все же отправляйся на Крит и убей Минотавра и спаси своих товарищей, а потом поспеши домой. Пока тебя не будет, я буду каждый день подниматься на вершину мыса, желая увидеть твой корабль. Но послушай меня: у корабля паруса (черные). Если ты убьешь Минотавра и спасешь своих товарищей, поспеши домой, а когда подойдешь к Афинам, сними черные паруса и подними паруса (белые). Так я узнаю, что ты в жив и здоров.

И вот Тесей говорит, что намерен послушаться отца, и уплывает на Крит. А Эгей каждый день поднимается на вершину мыса и смотрит на море.

Но когда Тесей, оставив Ариадну на Наксосе, спешит домой, он забывает слова отца, и он не убирает черные паруса. И вот Эгей узнает корабль, но видит, что у него черные паруса. И тогда он очень боится за Тесея. Он громко кричит и бросается со скалы в море и погибает. По этой причине море называется Эгейским



Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563

#Athenaze_UK
Audio
Первый диалог (смотри выше) из главы 1 учебника "Speaking Ancient Greek as a Living Language (Level Two Student's Volume), базового учебника Polis института, где я когда-то начинал учить древнегреческий как живой язык.

К диалогу будет идти аудио (выше) и перевод (ниже)

Перевод:

Они жаждут (испытывают жажду) в пустыне.

Идут Нестор и Филипп и Николай в пустыне.

Жарко 🥵

—Почему мы (таким образом) испытываем усталость и голод и жажду, идя в пустыне?

—Почему меня спрашиваешь? Ты испытываешь голод и жажду, потому что беспрестанно разговариваешь и никогда не молчишь.

—Голодать я могу, а вот терпеть жажду нет. Вина у нас нет и жарко 🥵

—испытываете голод и жажду, потому что разговариваете и спрашиваете много, не умолкая. Тот же, кто молчит и не спрашивает и не устаёт.

—А ты плавать умеешь, Николай?

— Быстро плаваю. Почему ты меня спрашиваешь, Филипп?

—Те, кто плавают, не испытывают жажды.

— Те, кто плавают, не испытывают ни жажды, ни голода, а смеются 😂 и радуются.

— Отчего вы не молчите, а идёте и прыгаете? Предпочитаю молчащих разговаривающим.


Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist

Остальные главы по хештегу

#Polis_Ancient_Greek

Навигация по сообществу https://t.me/atticista/974
Чтение и перевод текста (номер прописан в названии аудио, сам диалог выше) из учебника Athenaze (британская версия).

Приложено два варианта произношения (смотри выше)
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:

Тем временем Дикайополис и раб работают в поле. Когда наступает вечер, они распрягают волов и гонят их домой. Дома Миррини и ее дочь ткут полотно; пока они ткут, они беседуют друг с другом. Вскоре мать видит, что во двор входит её мужИ вот она прекращает работу, спешит к двери и говорит: "Приветствую тебя, муж; иди сюда и послушай. Ведь Филипп и Аргус убили волка". И он сказал: "Правду ли ты говоришь? Расскажи мне, что случилось". И вот Миррини все рассказала, и он удивился и сказал: "Молодец, мальчик храбр и силен. Но скажи мне, где он? Ведь я хочу почтить волкоубийцу". И он намерен искать мальчика. Но Миррина говорит: "Подожди, дорогой, и послушай еще раз. Ведь из города пришел гонец, и он говорит, что афиняне празднуют (устраивают для себя) праздник (в честь) Диониса. Не возьмешь ли ты (не хочешь ли ты) взять меня и детей на праздник?" Но он говорит: "Но это невозможно, жена; ведь нужно работать. Ибо за ленивым следует голод, как говорит поэт; но от труда (люди) становятся богатыми стадами и состоятельными."

Но Миррина говорит: "Но все же отведи нас туда, дорогой муж. Ведь мы редко ездим в город; все едут". Но он говорит: "Но (это) невозможно, ибо раб ленив; ведь когда меня нет, он перестает работать".
Мелисса же говорит: "Но не будь суров, отец, но послушайся нас. Разве ты тоже не хочешь посмотреть на праздник и почтить бога? Ведь Дионис спасает наши виноградные лозы (лозы для нас). А Филипп - разве ты не хочешь почтить мальчика за то, что он убил волка? Ведь он хочет посмотреть на состязания и танцы. И поэтому отведи нас всех в город".

И Дикеополис говорит: "Хорошо! Раз ты так хочешь. Но я говорю тебе, что голоду суждено преследовать нас, но я не виноват в этом.



Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563

#Athenaze_UK
Audio
Audio
John chapter 1.pdf
829.2 KB
ὀλιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστασας; — маловерный! зачем ты усомнился?

Первая глава Евангелия от Иоанна в виде трилингвы — параллельного текста на греческом, латинском и английском языках (смотри PDF)

К тексту будет идти 5 (!) аудиофайлов с текстом на (смотри выше 👆)
—греческом языке с современным произношением (prof. Σπύρος Ζωδιάτης)
—греческом языке с восстановленным произношением эллинистической эпохи (Luke Ranieri)
—латинском языке с Pronuntiatio restitūta (Luke Ranieri)
—латинском языке с pronuntiatio ecclesiastica (читает латинист из католического общества Familia Sancti Hieronymi, очень редкая запись)
-английском (Luke Ranieri)


Остальные главы по хештегу ниже.

#Евангелие_греческое
Audio
Второй диалог (смотри выше) из главы 1 учебника "Speaking Ancient Greek as a Living Language (Level Two Student's Volume), базового учебника Polis института, где я когда-то начинал учить древнегреческий как живой язык.

К диалогу будет идти аудио (выше) и перевод (ниже)

Перевод:

Работающие в харчевне Тимон и Николай выкорчевывают растения и убирают птичьи насесты.

—Привет, Николай, что делаешь?
—Не видишь разве, что я убираю харчевню? Я и отец мой убираем дом (помещение).
—Зачем ты убираешь? Скажи мне, если хочешь, почему же убираете?
–Обвалилась крыша и вошли звери в дом.
—Это поэтому расположились сейчас в харчевне две вороны, пять куриц, три петуха и множество воробьев? Это харчевня или постоялый двор?
—Что ты тут стоишь весь день, болтая и потешаясь над нами? Бери метлу и помогай нам!
—Привет, Тимон, а ты что делаешь?
—Глаза у тебя есть, а не видишь? Растения выкорчёвываю.
—Зачем выкорчёвываешь?
Скажите мне, зачем же выкорчёвываете их?
—Не видишь, что через дыру в крыше непрестанно просачивается ("сходит вниз") дождь?
Растут в доме трава и деревья
🌲
Я и Николай выкорчевываем растения
🌱
Хватит разговаривать
🗣, иди сюда и помоги нам.
—Вы заканчивайте и завершайте работу вашу, я же должен заканчивать и завершать мою.
Много Кристофор приказал делать (упражнений)
Разве вы хотите восстановить это?
Все писания мои проверит ("исправит") Кристофор завтра.
Мир вам ("Пока!")

Уходит Никанор.

Тимон. Все ли твои друзья такие же надменные, как этот? Не убирает и не выкорчёвывает. Только спрашивает и потешается над нами и распинает друзей своих.


Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist

Остальные главы по хештегу

#Polis_Ancient_Greek

Навигация по сообществу https://t.me/atticista/974