ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
3.63K subscribers
4.64K photos
442 videos
71 files
254 links
Пишу о греческом языке и преподаю online древнегреческий и новогреческий язык (в том числе и кафаревусу)
Download Telegram
Курс грамматики древнегреческого языка. Все парадигмы озвучиваются, что помогает вам запомнить их и пользоваться в речи.
Сегодня начинаем третье склонение.

*(Ranieri использует восстановленное аттическое произношение эллинистического периода, которое он назвает Lucian Pronunciation)


Работайте с материалом, например, так:

прочитайте любую из парадигм склонения, слушая сопровождающую аудиозапись; делайте это столько раз, сколько необходимо, пока не почувствуете, что закрепили ее в кратковременной памяти.

Затем произнести по памяти устно любую из приведенных парадигм для данного склонения не менее 100 раз (растяните на несколько дней, может неделю другую, раскидав по кривой Эббенгауза)

Повторение засчитывается после того, как вы ознакомились с парадигмой и можете произнести ее вслух или записать почти идеально по памяти.
- Как только парадигма закрепилась в кратковременной памяти, подкрепляйте ее повторениями.
- Нагонять повторения можно путем:

- написания парадигмы от руки (при этом произнося слова вслух)
- устного проговаривания парадигмы вслух
- используя сопровождающие аудиозаписи для подсказки каждой формы, чтобы проверить вашу память, прежде чем вам будет предложен ответ, т.е. произнести её раньше, чем её проговорит диктор.

#грамматика_древнегреческого_языка
Чтение и перевод текста (номер прописан в названии аудио, сам диалог выше) из учебника Athenaze (британская версия).

Приложено два варианта произношения (смотри 👆 )
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:

Когда Тесей собрался отплыть на Крит, отец говорит ему: "Я очень боюсь за тебя, сын мой; но все же отправляйся на Крит и убей Минотавра и спаси своих товарищей, а потом поспеши домой. Пока тебя не будет, я буду каждый день подниматься на вершину мыса, желая увидеть твой корабль. Но послушай меня: у корабля паруса (черные). Если ты убьешь Минотавра и спасешь своих товарищей, поспеши домой, а когда подойдешь к Афинам, сними черные паруса и подними паруса (белые). Так я узнаю, что ты в жив и здоров.

И вот Тесей говорит, что намерен послушаться отца, и уплывает на Крит. А Эгей каждый день поднимается на вершину мыса и смотрит на море.

Но когда Тесей, оставив Ариадну на Наксосе, спешит домой, он забывает слова отца, и он не убирает черные паруса. И вот Эгей узнает корабль, но видит, что у него черные паруса. И тогда он очень боится за Тесея. Он громко кричит и бросается со скалы в море и погибает. По этой причине море называется Эгейским



Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563

#Athenaze_UK
Audio
Первый диалог (смотри выше) из главы 1 учебника "Speaking Ancient Greek as a Living Language (Level Two Student's Volume), базового учебника Polis института, где я когда-то начинал учить древнегреческий как живой язык.

К диалогу будет идти аудио (выше) и перевод (ниже)

Перевод:

Они жаждут (испытывают жажду) в пустыне.

Идут Нестор и Филипп и Николай в пустыне.

Жарко 🥵

—Почему мы (таким образом) испытываем усталость и голод и жажду, идя в пустыне?

—Почему меня спрашиваешь? Ты испытываешь голод и жажду, потому что беспрестанно разговариваешь и никогда не молчишь.

—Голодать я могу, а вот терпеть жажду нет. Вина у нас нет и жарко 🥵

—испытываете голод и жажду, потому что разговариваете и спрашиваете много, не умолкая. Тот же, кто молчит и не спрашивает и не устаёт.

—А ты плавать умеешь, Николай?

— Быстро плаваю. Почему ты меня спрашиваешь, Филипп?

—Те, кто плавают, не испытывают жажды.

— Те, кто плавают, не испытывают ни жажды, ни голода, а смеются 😂 и радуются.

— Отчего вы не молчите, а идёте и прыгаете? Предпочитаю молчащих разговаривающим.


Ἔχετε τὰ ἐρωτήματα; (у вас есть вопросы?)— вы всегда можете написать мне лично https://t.me/MikhailLinguist

Остальные главы по хештегу

#Polis_Ancient_Greek

Навигация по сообществу https://t.me/atticista/974
Чтение и перевод текста (номер прописан в названии аудио, сам диалог выше) из учебника Athenaze (британская версия).

Приложено два варианта произношения (смотри выше)
—реконструированное произношение эллинистического периода, названое Lucian Pronunciation (читает Luke Ranieri)
–современное греческое произношение (читает ваш покорный слуга и рекомендует его для всех, кто хочет учить древнегреческий как часть живого и развивающегося и ныне греческого языка).
-------
Перевод:

Тем временем Дикайополис и раб работают в поле. Когда наступает вечер, они распрягают волов и гонят их домой. Дома Миррини и ее дочь ткут полотно; пока они ткут, они беседуют друг с другом. Вскоре мать видит, что во двор входит её мужИ вот она прекращает работу, спешит к двери и говорит: "Приветствую тебя, муж; иди сюда и послушай. Ведь Филипп и Аргус убили волка". И он сказал: "Правду ли ты говоришь? Расскажи мне, что случилось". И вот Миррини все рассказала, и он удивился и сказал: "Молодец, мальчик храбр и силен. Но скажи мне, где он? Ведь я хочу почтить волкоубийцу". И он намерен искать мальчика. Но Миррина говорит: "Подожди, дорогой, и послушай еще раз. Ведь из города пришел гонец, и он говорит, что афиняне празднуют (устраивают для себя) праздник (в честь) Диониса. Не возьмешь ли ты (не хочешь ли ты) взять меня и детей на праздник?" Но он говорит: "Но это невозможно, жена; ведь нужно работать. Ибо за ленивым следует голод, как говорит поэт; но от труда (люди) становятся богатыми стадами и состоятельными."

Но Миррина говорит: "Но все же отведи нас туда, дорогой муж. Ведь мы редко ездим в город; все едут". Но он говорит: "Но (это) невозможно, ибо раб ленив; ведь когда меня нет, он перестает работать".
Мелисса же говорит: "Но не будь суров, отец, но послушайся нас. Разве ты тоже не хочешь посмотреть на праздник и почтить бога? Ведь Дионис спасает наши виноградные лозы (лозы для нас). А Филипп - разве ты не хочешь почтить мальчика за то, что он убил волка? Ведь он хочет посмотреть на состязания и танцы. И поэтому отведи нас всех в город".

И Дикеополис говорит: "Хорошо! Раз ты так хочешь. Но я говорю тебе, что голоду суждено преследовать нас, но я не виноват в этом.



Учебник по ссылке https://t.me/atticista/563

#Athenaze_UK
Audio
Audio