aradman
154 subscribers
2.87K photos
317 videos
197 files
846 links
ارتباط با ادمین
@arbisna
Download Telegram
از شش نکته طلایی برای نوشتن؛
6- به نوشتن ادامه دهید، حتی وقتی درد دارد
آخرین و مهم‌ترین نکته این است: حتی در مواقعی که گیر کرده‌اید و هیچ ایده‌ای به ذهن‌تان نمی‌رسد، به نوشتن ادامه دهید و خواهید دید آن‌چه پیش می‌آید یکی از بهترین راه‌ها برای خلق یک داستان خوب است.
«جف گوینز» در این‌باره می‌گوید: راز خوب نوشتن، تمرین است. اگر بخواهید در هر کاری موفق باشید، باید تمرین کنید. باید کارتان را جوری قاعده‌مند کنید که وقتی دوست هم ندارید، بنویسید و زمانی که کافی است، دست از کار بکشید.
@aradmanpub
اقبال به "نوبت ماهیگیری" در نقد و بررسی کتاب تهران
@aradmanpub
«شاید ضرورتی نداشته باشد که ما به‌عنوان هنرمند در امور جاری دخالت کنیم؛ اما به‌عنوان انسان، چرا... از زمان نوشتن نخستین مقاله‌هایم تا واپسین کتابم، من به طرفداری از آنان که تحقیر و لگدمال شده‌اند، بسیار نوشته‌ام... من نمی‌توانم خودم را از مسائل روزمره جدا کنم...» - آلبر کامو
@aradmanpub
فراخوان یازدهمین جایزه کتاب سال شعر، منتخب «خبرنگاران» منتشر شد:
http://isna.ir/news/95070603374
شاعری که نمی‌دانست مرده است
شاعر: شهرزاد خادم
طرح جلد: فرشته ساسانی
هزار نسخه 108 صفحه 9000 تومان
#انتشارات_آرادمان
@aradmanpub
منتشر شد:
شاعری که نمی‌دانست مرده است

مجموعه شعر «شاعری که نمی‌دانست مرده است» سروده «شهرزاد خادم» منتشر شد.
به گزارش ایسنا، این مجموعه، با حدود 80 شعر سپید (آزاد)، با زبانی آهنگین و مضمون‌های اجتماعی و استعاری، در 108 صفحه منتشر شده است.
از شعرهای این کتاب است:
*مادران صبورند...!
هلال خوف‌انگیز حضورت
در امتداد سایه‌ها
عطرِ دامن‌های به مَصاف باد رفته
در وحشتِ گُلبن‌های پناه گرفته در نقاب‌ها
خبر از زنانی می‌دهند
که فارغ از پوستین‌های رنگین
پای می‌کوبند
فرایِ نگاره‌های سرخ‌فام
خارج از قاعده‌ی نگاه‌ها
می‌رقصند
و گیلاس‌های‌شان را
از بُهت ماه لبریز می‌کنند
این قیل و قال را
محصولِ مزرعه‌ی بی‌برکت بایدهایت می‌دانند
می‌دانی؛
مادران صبورند
وقت خواب هم نزدیک
چشم فرو بند فرشته‌ی سیه‌رویم
قیاس‌هایت به عدم محکومند
یادت باشد
بامدادان بازی دیگری از سر گیری!...

مجموعه شعر «شاعری که نمی‌دانست مرده است» با طرح جلدی از «فرشته ساسانی» - شاعر و نقاش - در شمارگان هزار نسخه، به بهای 9 هزار تومان، توسط انتشارات «آرادمان» به بازار نشر عرضه شده است.

http://isna.ir/news/95071006067

@aradmanpub
صبح روز ۲۸ اکتبر ۱۹۵۴ «ماری ولش همینگوی» خواب بود که همسرش در گوشش نجوا کرد: «جایزه را بردم» ـ «کدام جایزه؟» ـ «جایزه سوئدی»!
منظور «ارنست همینگوی» جایزه نوبل ادبیات بود که هر سال از سوی آکادمی سوئدی نوبل به عنوان مهم‌ترین جایزه ادبی جهان به یک نویسنده اعطا می‌شود. با این حال آن‌چه در کتاب‌های زندگی‌نامه‌ نوشته شده، نشان می‌دهد خالق «وداع با اسلحه» چندان هم از دریافت این خبر ذوق‌زده نبود: «دارم فکر می‌کنم به آن‌ها بگویم جایزه را پس بگیرند». او پس از مکثی کوتاه اضافه کرد: «لعنتی، ۳۵ هزار دلار (معادل ۳۰۸ هزار دلار الان) است. آدم ‌می‌تواند با ۳۵ هزار دلار کلی کار انجام بدهد.»
گاردین با این مقدمه در گزارشی نوشته است: هفته آینده بنیاد نوبل در استکلهلم برندگان بخش‌های فیزیک، شیمی، فیزیولوژی و پزشکی ‌و صلح را معرفی می‌کند و چند روز پس از آن نام برندگان نوبل اقتصاد و ادبیات اعلام می‌شود. در کنار چندین مطلب و شگفتی‌ که در جریان اعطای این جوایز پیش می‌آید، این سوال مطرح می‌شود که جایزه نقدی نوبل چقدر اهمیت دارد؟ و برندگان پیشین با این مبلغ چه کرده‌اند؟
مبلغ نقدی جایزه نوبل در زمان حیات «آلفرد نوبل» بنیان‌گذار آن، بسته به تمکن مالی او در نوسان بود، اما در حال حاضر هشت میلیون کرون سوئدی (حدود ۹۳۰ هزار دلار) است.
توهین‌آمیز است اگر بخواهیم مبلغ مالی این جایزه را در برابر ارزش زحمات افرادی که عمرشان را در رشته ‌تخصصی خود صرف کرده‌اند، بالا ببریم. با این حال همان‌طور که «فیلیپ شارپ» که سال ۱۹۹۳ جایزه نوبل پزشکی را برد، می‌گوید: جایزه نوبل ممکن است در اصل نوعی افتخار باشد اما پول آن بخش شیرینی از کل فرایند است.
ترجمه: مهری محمدی مقدم، مترجم فرهنگی ایسنا
@aradmanpub
تسلیتی برای جامعه فرهنگ و ادب؛
قدرت‌الله مهتدی نویسنده و مترجم در سن ۷۵ سالگی درگذشت.
@aradmanpub
«گلوریا نیلور» نویسنده برنده جایزه کتاب ملی آمریکا در سن ۶۶ سالگی درگذشت.
@aradmanpub
پوستر حضور ایران در شصت‌وهشتمین دوره نمایشگاه کتاب فرانکفورت
@aradmanpub
یک سال بدون فتح‌الله بی‌نیاز – نویسنده و منتقد – گذشت.
@aradmanpub
پیش از آنکه به آخرین پیچ زندگی بپیچیم
و مرگ را
در عزلت این روزهایش غافلگیر کنیم
در گوش آدمک‌هایی
که تنها
بوده‌اند،
هستند،
بی‌آنکه باشند
به روایت ابلیسان عابد شده
زمزمه کن:
که هیچ موزه‌ای
حماقت را به نمایش نمی‌گذارد!...

#شهرزاد_خادم
‎شاعری که نمی‌دانست مرده است / آرادمان
@aradmanpub
زن هایی که کتاب می خوانند، دنیایی دارند برای خودشان...
@aradmanpub

#کتاب_بخوانیم
شماره تازه «آزما» با بررسی ابتذال در عرصه فرهنگ و هنر منتشر شد
@aradmanpub
ملاقات با شانا (اثر نیما قلی زادگان - انتشارت آرادمان) در نقد و بررسی کتاب تهران
@aradmanpub
برندگان نوبل با جایزه‌شان چه کرده‌اند
«آلبر کامو» برنده سال ۱۹۵۷ نوبل ادبیات بود. او با پول جایزه نوبل ادبیات خانه‌ای در جنوب فرانسه خرید تا در آن کار کند. «یوجین اونیل» نمایشنامه‌نویس مشهور آمریکایی هم که در سال ۱۹۳۶ نوبل را برنده شد، پولش را برای ساخت خانه‌ای به سبک آسیایی در کالیفرنیا خرج کرد. او در این خانه تعدادی از مشهورترین کارهایش را به نگارش درآورد.
برای بسیاری دیگر که فعالیت‌های حرفه‌ای خود را فروتنانه پیش گرفتند و پس از سال‌ها قلم زدن و تحقیق، موفق به کسب نوبل شدند این جایزه اهمیت ویژه‌ای داشته. وقتی از «الفرید جلینک» ‌رمان‌نویس اتریشی برنده نوبل سال ۲۰۰۴ درباره معنای جایزه نقدی‌اش پرسیدند، گفت: ‌مسلما، استقلال مالی.
چهره‌هایی چون «نادین گوردیمر» (۱۹۹۱) و «وول سوینکا» (۱۹۸۶) هم بوده‌اند که جایزه‌ نقدی‌شان را صرف امور خیریه‌ کرده‌اند.
«سموئل بکت» نویسنده نمایشنامه‌های «در انتظار گودو» و «آخر بازی» بخش مالی این جایزه را چندان جدی نگرفت. او که خیلی به بردن جایزه نوبل فکر نمی‌کرد، ‌سال ۱۹۶۹ به عنوان برنده معرفی شد و جایزه نقدی را بین دوستان فقیرش تقسیم کرد.
@aradmanpub
تبریک به مترجم ایرانی؛
آندرانیک خچومیان، مترجم ایرانی، موفق به دریافت نشان از کشور ارمنستان شد.
به گزارش ایسنا، آندرانیک خچومیان، مترجم آثار بسیاری از زبان ارمنی به فارسی و فارسی به ارمنی روز ۱۷ مهرماه موفق به دریافت نشان کانتق، از نشان‌های برجسته کشور ارمنستان شد.
این جایزه که هر سال از سوی کانون نویسندگان ارمنستان با همکاری کلیسای اجمیازیان مقدس به مترجمان برجسته سال اهدا می‌شود، در حضور جمعی از نویسندگان و مترجمان به آندرانیک خچومیان اهدا شد.
خچومیان تاکنون ۲۸ عنوان کتاب از ارمنی به فارسی ترجمه کرده است و نقش بسزایی در ارتباطات ادبی و فرهنگی بین ایران و ارمنستان دارد. ترجمه «هامون و دریا» اثر عباس جهانگیریان به ارمنی از جمله ترجمه‌های اوست.
@aradmanpub
پیشنهاد کتاب آرادمان /1

کتاب جدیدی پرویز دوائی و تجدیدی چاپ یک ترجمه‌ی قدیمی‌اش
انتشارات جهان کتاب

@aradmapub
پیشنهاد کتاب آرادمان /2
دو اثر آیینی عاشورایی
دیوان محبی (ایده‌آل فرقانی) – دفتر شعر
عمان سامانی به روایت زهیر توکلی – شعر و تحلیل
از انتشارات آرادمان
@aradmanpub
«موراکامی» را شانس اول نوبل ادبیات امسال می‌دانند

«هاروکی موراکامی» نویسنده مطرح ژاپنی به عنوان محتمل‌ترین گزینه برای دریافت جایزه نوبل ادبیات در سال 2016 شناخته شده است.
در فاصله کمی مانده به معرفی برنده جایزه نوبل ادبیات در سال 2016 میلادی، سایت معروف انگلیسی «لدبروکس» طبق سنت هرساله درباره برنده مهمترین جایزه دنیای ادبیات گمانه‌زنی می‌کند و امسال نام «هاروکی موراکامی» نویسنده ژاپنی را بالاتر از چهره‌هایی چون «آدونیس»، «فیلیپ راث» و «نگوگی وا تیونگو» در پیش‌بینی خود قرار داده است.
هیأت داورانی شامل 18 نفر از آکادمی نوبل مسئول انتخاب برنده نوبل ادبیات خواهند بود و به گفته «آلفرد نوبل» باید به نویسنده برجسته‌ترین اثر با گرایش آرمانخواهانه اعطاء شود.
در حالی که آکادمی نوبل هنوز به صورت رسمی تاریخ اعطای جایزه نوبل ادبیات در سال 2016 را اعلام نکرده است اما «پر واتسبرگ» از اعضای این آکادمی در گفتگو با رسانه‌های سوئدی تاریخ اعلام برنده را روز 13 اکتبر (پنجشنبه 22 مهر) اعلام و اظهار کرد که زمان اعطای جایزه به دلیل عدم توافق نظر داوران از 6 اکتبر یک هفته به تعویق افتاده است.
امسال «هاروکی موراکامی» که چند سالی است با نزدیک شدن به تاریخ اعطای جایزه نوبل گمانه‌زنی‌های فراوانی درباره او انجام می‌شود از سوی وب‌سایت «لدبروکس» با شانس 1 به 4 محتمل‌ترین گزینه برای دریافت این جایزه مهم معرفی شد و پس از آن «آدونیس» شاعر سوری با شانس 1 به 6 و «فیلیپ راث» نویسنده آمریکایی علی‌رغم این که اخیرا از دنیای نویسندگی رمان اعلام بازنشستگی کرده با شانس 1 به 7 قرار دارند.
منبع: گاردین – ترجمه: مهری محمدی مقدم
@aradmanpub