arabic.uz (nahv-sarf)
24.9K subscribers
2.06K photos
3.17K videos
120 files
3.83K links
Arab tili nahv-sarf darsliklari

Admin:

@arabicuz_nahv (nahv-sarf kanal)
@arabicuz_nahv_test
@arabicuz (hikmat-kanal)
@arabicuz_bot (hikmat-bot)
@Arabicuz_Media_bot
@arabicuz_nahv_hikmat (sharhli hikmat)
@madrasaislomuz
Download Telegram
Forwarded from ABDULVORIS OBIDJONOV
#kunhikmati

مَنْ خَافَ اللهَ خَافَهُ كُلُّ شَيْءٍ، مَنْ لَمْ يَخَفِ اللهَ خَوَّفَهُ اللهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ.

Kim Allohdan qo'rqsa barcha narsa undan qo'rqadi, kim Allohdan qo'rqmasa Alloh uni barcha narsadan qo'rqadigan qilib qo'yadi.
Muallimlarga nasihat:


‏تقول العرب في أخبارها بأن
الخليل بن أحمد الفراهيدي
كان يحفظ نصف اللغة ، ومع ذلك كان - كما ذُكر - إذا استفاد منك شيئًا أعلمكَ بأنه استفاد .
سبحان الله ..
الكِبار يشعرونك بقيمتك ؛ يعلِّمونكَ وكأنّهم يتعلّمون منك ، بينما الصِّغار يتعلّمون منك ويتعالَمون عليك !

‌‎
و كان الفراهيدي يقول :

لَيْسَ التَّطَاوُلُ رَافِعًا مِنْ جَاهِلٍ
وَكَذَا التَّوَاضُعِ لَا يَضُرُّ بِعَـــاقِلٍ

لَكِنَّ يُــزَادُ إِذَا تَوَاضُـــــعِ رَفْـعِهِ
ثُمَّ التَّـــطَاوُلُ مَا لَهُ مَنْ حَاصِلُ


Arablarning xabarlarida aytilishicha:

Xalil ibn Ahmad al-Farahidiy tilning yarmini yodlab olgan bo'lsa ham, agar sizdan biror narsa o'rgansa, sizga o'rganganini aytar edi.

Subhanallah!

Buyuklar sizning qadringizni his qildirishar, ular sizga o'rgatishlar, go'yo sizdan o'rganayotgandek, kichiklar esa sizdan o'rganib, o’zlarini bilag’on qilib ko’rsatishar.

Al-Farahidiy aytganidek:

Jahilning o'zini ulug'lash uning obro'siga zarar yetkazmaydi,
Aqlli odamning kamtarlik qilishi esa unga zarar yetkazmaydi.

Lekin kamtarlik qilgan kishining obro'si oshadi,
O'zini ulug'lash esa hech qanday foyda keltirmaydi.

***Bu so'zlar juda chuqur ma'noga ega. Buyuklarning kamtarligi, o'zlarini boshqalardan yuqori qo'ymasligi, ularning haqiqiy buyukligini ko'rsatadi. Kichiklarning o'zini ulug'lashi esa ularning haqiqiy qiymatini pasaytiradi.

Bu misralar bizga kamtarlik qilishni, o'zimizni boshqalardan yuqori qo'ymaslikni va doimo o'rganishga tayyor bo'lishni o'rgatadi.

@arabicuz_nahv
Forwarded from ABDULVORIS OBIDJONOV
#kunhikmati

مَنْ خَافَ اللهَ خَافَهُ كُلُّ شَيْءٍ، مَنْ لَمْ يَخَفِ اللهَ خَوَّفَهُ اللهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ.

Kim Allohdan qo'rqsa barcha narsa undan qo'rqadi, kim Allohdan qo'rqmasa Alloh uni barcha narsadan qo'rqadigan qilib qo'yadi.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#qososunnabiyyin9

Qissalarning eng yaxshisi.

Sayyidimiz Dovud va Sayyidimiz Sulaymon alayhimassalom qissalari.

4. Allohning Sulaymonga ne'mati.

@arabicuz_nahv | Mundarija | Test | bot| Qo'llanma | PDF |
#qososunnabiyyin9

Sayyidimiz Dovud va Sayyidimiz Sulaymon alayhimassalom qissalari.

1. Qur'on Allohning mo'jizalari haqida so'zlaydi.

2. Allohning Dovud alayhissalomga ne'mati.

3. Dovudning ushbu ne'matga shukronasi.

4. Allohning Sulaymonga ne'mati.

....

@arabicuz_nahv | Mundarija | Test | bot| Qo'llanma | PDF |
Forwarded from ABDULVORIS OBIDJONOV
«Hunaka» (هناك) doim makonga ishora qilishda qo'llaniladi. Bu uning haqiqiy ma’nosi (lekin ba’zan majozan zamonga dalolat qilishi ham mumkin).

Modomiki, هناك makonga ishora qilish uchun (ya'ni «u yerda» ma’nosida) ishlatiladimi, demak, uning مشار إليه (ishora etilmishi) ham makon bo‘lishi lozim. U makon aynan qaysi makon ekani gapning siyoqidan bilib olinadi. Masalan, هناك أشخاص degan gapni «Hayotda shunday kishilar borki» deb tarjima qiliishimiz mumkin. Mana shu ifoda orqali هناك ning مشار إليه si «hayot» (في الحياة), «jamiyat» (في المجتمع), «insonlar orasi» (بين الناس) kabi makonlardan biri ekanini bilib olish mumkin.

Shu kabi o'rinlarda tarjima mahorati namoyon bo'ladi. Bu gapni «U yerda shunday shaxslar borki» deb tarjima qilish qo'pol xato bo'lar edi. Chunki bizning ona tilimizda «hayot»ni nazarda tutib dabdurustdan «u yerda» deyish odat emas. Ammo arablarda bu odat.

© ko'chirildi.
إِنْ va إِذَا
Ni ma'no va e'rob jihatidan qanday farqlari bor ?