Аппетитный гамбургер
1.41K subscribers
316 photos
43 videos
6 files
573 links
Вещаю с берегов Эльбы о Гамбурге, прусском орднунге, своих пролетарских буднях и разном другом.
Если вам есть, что мне сказать—> @Stierlitz_dolgo_dumal
Иррелевантные фоточки—> https://www.instagram.com/stierlitz_dolgo_dumal/
Download Telegram
А у нас маленький юбилей: количество прослушиваний подкаста перевалило за тысячу ^_^
Спасибо за то, что вы с нами!
Пару дней назад вышел ещё один выпуск, в котором мы поговорили про то, что выдаёт в нас русских и как/нужно ли с этим бороться.

Суеверия, сумка через плечо, постоянное чаёвничание, акцент и прочая мякотка уже на

🎼 Soundcloud

🎼 Spotify

🎼 Яндекс.Музыке

🎼 iTunes

Обсудить как всегда можно в чате нашего телеграм-канала.

Prost! 🥂🍾🎉
По интернетам сейчас ходит мемчик на основе картины Каспара Давида Фридриха "Странник над морем тумана".
Не могу не рассказать, что оригинал этой картины находится в гамбургском музее искусств (Hamburger Kunsthalle) и является его неофициальным символом.
Погода в любое время года в Гамбурге: дождь, дубак, ветер, серое небо.
Погода в Гамбурге во время коронавируса:
Молния

В Гамбурге с 27 апреля вводят Maskenpflicht - обязанность носить на лице маску.

Инфа на немецком здесь (время новости в лайфтрекере 13:08).

Носить маски нужно будет во время совершения покупок и поездок на общественном транспорте.

Где взять маски не уточняется ¯\_(ツ)_/¯

Пока не очень понятно, будут ли штрафы за невыполнение и если да, то какие.
Буду держать вас в курсе.
Заметка на полях:
Некоторые люди, которые сейчас топят за ношение масок - это те же самые товарищи, у которых ещё совсем недавно бомбило от хиджабов и никабов, потому что они, мол, мешают идентификации человека.
Вот что жареный петух с людьми делает!
Подъехали подробности:

🦠 Маска не обязательно должна быть медицинской, можно носить тканевые маски, которые выглядят, как предмет гардероба;
🦠 Невыполнение новых правил будет оцениваться как Ordnungswidrigkeit - мелкое правонарушение;
🦠 Новые правила приняли сейчас, потому что появилась информация, что в продажу поступило достаточное количество масок. Осталось их найти;
🦠 Носить маски нужно только при покупках в магазине, на рынке и при поездках в общественном транспорте. Просто выходить на улицу по-прежнему можно без маски;
🦠 Следить за соблюдением новых правил должны сами граждане (?), в магазинах ответственно руководство. В случае чего, будут привлекать полицию.

Источник тут.
Никогда такого не было, и вот опять

Сегодняшний Morgenpost (Mopo) сообщает: в мире, в частности в Германии и Гамбурге, уже бывали схожие эпидемии даже после Второй Мировой войны.

Для тех, кто, как и я, профукал все эпидемии до атипичной пневмонии в 2003 году, тезисно излагаю:

1968-1970 гг. - гонконгский грипп, 2 миллиона жертв в мире, 50 тысяч - в ФРГ+ГДР, в Гамбурге было инфицировано более половины (!) населения города. В больницах людей раскладывали по коридорам и подсобкам, система медицинской помощи работала на пределе возможностей. Тогда тоже вводили массовый карантин, но это было сделано слишком поздно, когда полгорода и так уже болело.

1957-1958 гг. - азиатский грипп, более миллиона жертв в мире, 30 тысяч в ФРГ+ГДР. Несмотря на множество жертв (по нашим современным меркам), азиатский грипп не произвёл впечатления на немцев, потому что случился вскоре после Второй мировой и на её фоне выступил блёкло. Те, кто в 1957-58 годах переболели азиатским гриппом, выработали иммунитет, который помог им не заболеть гонконгским гриппом в 1968-70 годах (так как второй вирус был по сути новым, несколько улучшенным релизом первого).

Источник здесь.

Оба раза вирус приходил из Китая.
В целом, есть ощущение, что все эти вирусные истории написаны как под копирку:
(1) в Китае вирус каким-то образом перекидывается от животных на человека
(2) болезнь распространяется по миру сообразно скорости человеческих перемещений
(3) отрицание--злость--торг--карантин--танцы с бубном--поиск вакцины
------> вы находитесь здесь <-----
(4) вирус куда-то девается сам по себе, человечество выдыхает до следующего раза.
Наш маленький уютный подкаст продолжает свою работу: на сей раз поговорили о том, как мы вообще уехали из России, скучаем ли (тут мнения стали расходиться), можем ли представить себе возвращение, и внезапно как работается на иностранном языке представителям пишущих профессий (двое из нас – журналисты). Не обошлось и без мякотки: вспомнили о том, как мы все познакомились - это было ещё в России - и как вместе занимались в Москве правами человека и журналистикой в переломные для нашего поколения 2012-13 годы.
Новый выпуск уже на
🎙 SoundCloud
🎙 iTunes
🎙 Яндекс.Музыке
🎙 Spotify
Для критики, хвалы, комментариев и предложений по темам – добро пожаловать в нашу группу в фейсбуке и телеграм-канал с чатом.
Enjoy!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Молния! Природа настолько очистилась, что в Эльбу вернулись тюлени! Видео записано сегодня около полудня в Гамбурге на эльбском пляже (Elbstrand)
Мой товарищ составил отличный словарь коронавирусного новояза в английском и немецком языках -->
#CoronaDEnews #48

Сегодня у нас вместо новостей - словарь.

Спасибо Карина Чупина (Karina Chupina) Екатерина Эрнст (Ekaterina Ernst) Саша Жмудь (Sasha Zhmud)

‘Lockdown Lingo’

English

1) Корона Горки (Coronacoaster)
Взлеты и падения вашего настроения во время пандемии. В одну минуту тебе нравится блокировка, а в следующую ты внезапно плачешь. Это действительно "эмоциональные американские корона горки".

2) Карантинис (Quarantinis)
Экспериментальные коктейли, смешанные с любыми случайными ингредиентами, которые остались в доме. Например Southern Comfort c соком и карамелизироанной вишней. Употребляется во время ‘locktail hour’.

3) "Слон в зуме" (The Elephant in the Zoom).
Очевидный вопрос во время видеоконференции, о котором никто не чувствует себя в состоянии упомянуть, например, один участник резко набрал вес, внезапно проросли ужасные волосы на лице или на заднем плане виден тревожно грязный дом.

4) Опасно обнимающий (Clap hazard)
Человек с таким энтузиазмом приветствует мед и соц работников, что все забывают правила дистанцирования, начинают обнимать соседей и проходящих мимо.

5) Уклоняющийся от кашля (Coughin’ dodger)
Человек, настолько встревоженный безобидным чихом или прочищенной глоткой, что в ужасе отпрыгивает от вас.

6) Занятия с Виксом (Getting on your Wicks)
Недопустимый уровень шума от соседей, занимающихся ежедневной тренировкой с известным фитнесс влогером Джо Виксом.

7) Космический захватчик / захватчик пространства (Space invader)
Тот, кто регулярно приближается к вам ближе, чем рекомендуемые два метра.

8) Коронадоз (Coronadose)
Передозировка плохих новостей от чрезмерного потребления средств массовой информации во время кризиса. Может привести к "паникдемии" (panicdemic).

9) Ферло Мерло (Furlough Merlot) или отпускное мерло.
Вино, потребляемое в попытке избавиться от разочарования при отсутствии работы. Также известно как "скучное бордо" (bored-eaux) или "каберне-скука" (cabernet tedium’).

10) Ковидиот (Covidiot)
Тот, кто игнорирует советы структур здравоохранения или ведет себя безрассудно, пренебрегая безопасностью других. Его также называют "‘lockclown" или даже "Wuhan-ker"

11) Команда карантина (Quaranteam)
Люди и/или домашние животные, с которыми вы находитесь в изоляции.

12) Ковид-10 (COVID-10)
Вес в 10 фунтов (или килограмм), который мы все получаем от питания и питья в изоляции. Также известен как "утолщение кривой" (“fattening the curve”).

Deutsch

13) После падения потолка на голову - Fällt die Decke auf den Kopf – на русский это выражение обычно переводится так: давят стены. Стены, может, и давят, но это какой-то затяжной, мучительный процесс. У немцев все конструктивнее и динамичнее - упал потолок и готово - ты, может, и размазан, но уже отстрелялся. Т.о. это состояние после того, как потолок упал на голову.

14) Вместе поодиночке - gemeinsam allein.

15) Öffnungsdiskussionsorgien - (мн.ч., пейор.) оргиастическое обсуждение мероприятий по смягчению карантина. Автор термина - канцлерин Ангела Меркель. Употребляется в значении "Прекратите ваши оргии, слишком рано, особенно глав земель касается! Враг пока ещё у ворот!"

16) Хомячьи закупки (Hamsterkauf) - закупки объемов продовольствия и хотоваров явно больших, чем необходимо.

17) Дезинфицит (Desinfektionsmittelknappheit) - дефицит дезифицирующих средств.

18) Корона-Пати (Corona-Party) - нелегальные вечеринки, разгоняемые полицией.

19) Карантикулы (Corona-Ferien) - вынужденные каникулы из-за пандемии. В РФ еще усугубленные отсутсвием поддержки со стороны государства.

20) Системно-важные родители (Systemrelevante Eltern) - родитель с социально важными профессиями (врачи, полиция и т.д.), для детей которых в школах и детских садах созданы специалье группы (исключения из общего закрытия учебных заведений).
Самый частый вопрос про сегодняшнюю дату:

Празднуют ли в Германии 9 мая?
Ответ: Нет и нет.

🔸️Нет номер 1: Днём окончания войны здесь считается 8 мая, потому что во время подписания капитуляции полночь по местному времени ещё не наступила, а в Москве уже, отсюда и разница в датах.

🔸️Нет номер 2: Этот день в Германии - обычный рабочий день. Исключение: в этом году (только в этом году) в Берлине этот день сделали выходным.
Конечно, возлагаются всякие венки и политики произносят речи про "nie wieder" (рус.: никогда снова) + к этой дате часто приурочиваются какие-нибудь мероприятия типа общественных дискуссий, но ничего, что можно было бы назвать "празднованием", не происходит.

Про выходной день в Берлине можно почитать здесь.
Хорошие новости: граница между Гамбургом и Шлезвиг-Гольштейном снова открыта. Только что без проблем пересекла её на поезде.
Раз уж сегодня такая отличная погода, можно доехать до балтийского побережья.
Ахтунг: в поездах снова начали контролировать билеты.
С этим коронавирусом чуть не забыла, зачем вообще существует мой канал. А существует он по-прежнему, чтобы рассказывать о Гамбурге.
Расскажу, что ли, о районе, в котором живу – тем более, что сейчас я из него почти не вылезаю.

Áльтона (ударение на первый слог) – настоящее скрытое сокровище Гамбурга. Альтона – это, во-первых, не совсем Гамбург, а во-вторых, даже не совсем Германия.

Матчасть и fun facts
⚓️ Альтона двести лет была датским городом, притом вторым по величине после Копенгагена (граница между Данией и Германией вообще постоянно двигалась). До Второй мировой это было видно по местной типично датской архитектуре - сейчас увидеть её можно только на архивных фото. После бомбёжек от этой архитектуры ничего не осталось, но в Альтоне до сих пор есть продатские сепаратисты #альтонанаш Впрочем, это довольно маргинальная группа и не очень понятно, они всерьёз или прикалываются. О видах Дании на возвращение Альтоны мне ничего не известно, но я знаю, что в Дании встречаются сувениры, на которых упомянута Альтона.
Если быть совсем дотошной, то пару лет Альтона успела побыть в составе Швеции.
⚓️ После того, как Альтона стала немецкой, она вовсе не стала частью Гамбурга, а оставалась отдельным городом до 1938 года. В 1938 году её специальным указом одного там художника с усиками присоединили к Гамбургу. Это был лихой 1938, присоединяли всё, что попадалось под руку. В Альтоне также есть сепаратисты, считающие, что город снова должен стать независимым (от Гамбурга), но остаться в составе Германии (это отличает их от сепаратистов из первого пункта). Данные товарищи также не очень многочисленны.
⚓️ Альтона начиналась как бедная рыбацкая деревня, а сейчас это один из самых дорогих, престижных и гентрифицированных районов города.
⚓️ Есть примерно мульон версий происхождения имени «Альтона». Более-менее основная: от «all to na!» (северонемецкий вариант для норм. нем. «all zu nah» ~ рус. «слишком близко»; имеется в виду, «слишком близко от Гамбурга» – так считали те гамбуржцы, которые видели в альтонцах конкурентов). Подробнее об этом и о других версиях можно почитать тут.
⚓️ В Альтоне родился и вырос Василий Струве - первый директор Пулковской обсерватории, член-учредитель Русского географического общества и один из основоположников звёздной астрономии.
⚓️ У Альтоны есть свой герб, отличающийся от гамбуржского – тоже напоминание о том, что это был отдельный город.
⚓️ Если вы поедете из другого города в Гамбург на поезде, то конечной станцией у вас будет не главный вокзал Гамбурга, а именно Альтона. Поэтому и на табло пишут поезд «Frankfurt am Main —> Hamburg-Altona» или «Stuttgart —> Hamburg-Altona». С большой вероятностью при объявлении посадки на поезд ударение в слове Альтона сделают неправильное. Не знаю, что за феномен: не только иностранцев, но и немцев из других регионов тянет поставить ударение не туда. Правильно – Áльтона (на первый слог).
Продолжение следует!