В европейском прокате прямо сейчас идёт фильм «Линденберг» (нем. «Lindenberg! Mach dein Ding!») про, вероятно, самого известного немецкого рокера Удо Линденберга. В России про него мало кто знает, но в Германии это легендарная личность, а в Гамбурге – вдвойне легендарная (ибо он наш). Помимо того, что это годное кино, там ещё много Гамбурга семидесятых годов, в том числе снятого с перспективы человека под ЛСД.
Те, кто знают Гамбург, могут во время просмотра попробовать опознать как можно больше локаций и заведений, фигурирующих в фильме.
Рекомендую 👍👍👍👍
P.S. Несмотря на алкашню и вещества, Удо жив-здоров, и уже 30 лет живёт в отеле «Атлантик Кемпински» на берегу Альстера. Я только после фильма поняла, почему миллионер Удо живёт в отеле и не купит себе свой дом. Оказывается, он там когда-то работал до музыкального успеха, и работодатель с ним плохо обращался. Видимо, этоместь психологическая компенсация.
Те, кто знают Гамбург, могут во время просмотра попробовать опознать как можно больше локаций и заведений, фигурирующих в фильме.
Рекомендую 👍👍👍👍
P.S. Несмотря на алкашню и вещества, Удо жив-здоров, и уже 30 лет живёт в отеле «Атлантик Кемпински» на берегу Альстера. Я только после фильма поняла, почему миллионер Удо живёт в отеле и не купит себе свой дом. Оказывается, он там когда-то работал до музыкального успеха, и работодатель с ним плохо обращался. Видимо, это
Говорим одно – делаем другое
Нет, это не ретроспективный пост про покинутую Россию, а пост про самую что ни на есть сегодняшнюю Германию.
2019 год стал в Германии и мире годом мощных протестов против загрязнения окружающей среды. Fridays For Future собирали на улицах тысячи школьников и не только. Имя Греты Тунберг звучало из каждого утюга. Эко-повестку пытались оседлать все без исключения политики. С высоких трибун произносились пламенные речи о том, что нам надо производить меньше мусора и по максимуму его перерабатывать.
Не иначе как в честь этого с 1 января 2020 года в Германии ввели повсеместную чековую повинность.
Было: покупаешь булочку, платишь условный евро, идёшь дальше.
Стало: покупаешь булочку, платишь условный евро, получаешь чек, выбрасываешь его, ибо 99% людей он нахрен не нужен, идёшь дальше.
И это касается не только булочек, а вообще всего, даже покупок на самые маленькие суммы.
Власти объясняют новшество тем, что они так борются с неучтёнными доходами (вдруг булочник мою булочку не пробьёт по кассе, а продаст по-чёрному 😱 Бюджет страны тогда по оценкам экспертов недополучит примерно 10 млрд Евро - сумму равную примерно 5% состояния нескольких самых богатых гамбургских семей).
Сколько при новой системе будет уходить денег на бумагу и чернила не уточняется. А уж сколько под это дело вырубят деревьев и загубят экосистем и думать не хочется. Доходы местных миллиардеров, фирмы которых зарегистрированы в Швейцарии и офшорах, чтобы не платить налоги в Германии (см. мой пост о гамбургском богатстве), законотворцев по-прежнему не интересуют. Булочники – вот зло!
Самый цимес заключается в следующем: как выяснили журналисты Der Spiegel, чеки печатаются не на обычной, а на термобумаге (Thermopapier), а её нельзя выбрасывать в корзину для бумаг и отправлять на переработку. Такая бумага выбрасывается в Restmüll (неклассифицируемый мусор) для последующего сожжения.
Товарищи немецкие законодатели! Вы уж, блин, либо крестик снимите, либо трусы наденьте!
#howdareyou
Нет, это не ретроспективный пост про покинутую Россию, а пост про самую что ни на есть сегодняшнюю Германию.
2019 год стал в Германии и мире годом мощных протестов против загрязнения окружающей среды. Fridays For Future собирали на улицах тысячи школьников и не только. Имя Греты Тунберг звучало из каждого утюга. Эко-повестку пытались оседлать все без исключения политики. С высоких трибун произносились пламенные речи о том, что нам надо производить меньше мусора и по максимуму его перерабатывать.
Не иначе как в честь этого с 1 января 2020 года в Германии ввели повсеместную чековую повинность.
Было: покупаешь булочку, платишь условный евро, идёшь дальше.
Стало: покупаешь булочку, платишь условный евро, получаешь чек, выбрасываешь его, ибо 99% людей он нахрен не нужен, идёшь дальше.
И это касается не только булочек, а вообще всего, даже покупок на самые маленькие суммы.
Власти объясняют новшество тем, что они так борются с неучтёнными доходами (вдруг булочник мою булочку не пробьёт по кассе, а продаст по-чёрному 😱 Бюджет страны тогда по оценкам экспертов недополучит примерно 10 млрд Евро - сумму равную примерно 5% состояния нескольких самых богатых гамбургских семей).
Сколько при новой системе будет уходить денег на бумагу и чернила не уточняется. А уж сколько под это дело вырубят деревьев и загубят экосистем и думать не хочется. Доходы местных миллиардеров, фирмы которых зарегистрированы в Швейцарии и офшорах, чтобы не платить налоги в Германии (см. мой пост о гамбургском богатстве), законотворцев по-прежнему не интересуют. Булочники – вот зло!
Самый цимес заключается в следующем: как выяснили журналисты Der Spiegel, чеки печатаются не на обычной, а на термобумаге (Thermopapier), а её нельзя выбрасывать в корзину для бумаг и отправлять на переработку. Такая бумага выбрасывается в Restmüll (неклассифицируемый мусор) для последующего сожжения.
Товарищи немецкие законодатели! Вы уж, блин, либо крестик снимите, либо трусы наденьте!
#howdareyou
Hereroland
Помните, я писала про совместный намибийско-немецкий спектакль в Thaliatheater на Gaußstraße?
Вчера была на премьере. Спектакль огонь, товарищи.
Структура
При входе в театр каждому зрителю выдают индивидуальный маршрут и карту. На карте отмечены 17 станций, которые и есть места представлений. То есть, не «сцена, а напротив сидят зрители и смотрят», а все ходят своими маршрутами по разным локациям. Каждая станция – это отдельный элемент представления, ситуация, в которой ты оказываешься. Двух одинаковых маршрутов нет, поэтому каждый отдельный зритель видит свой уникальный спектакль. Из 17 локаций у тебя в маршруте всего 10 *, поэтому, как и в жизни, ты видишь не всю картину, а только отдельные фрагменты паззла, и тебе надо попытаться достроить картину в голове. Порядок прохождения тоже у всех разный. Напомню, что речь в спектакле идёт о геноциде в Намибии.
Я за этот вечер побывала в:
- хижине местного жителя гереро, который ещё жил своей повседневной жизнью, в то время как откуда-то снаружи уже были слышны речи о том, что «наконец-то мы принесли этим людям библию и сейчас мы их для их же блага будем перевоспитывать».
- в роли современного человека, посылающего запросы в госорганы Германии с целью выяснить их официальную позицию и получающего бессодержательные отписки (эта часть полностью состоит из реальных писем и реальных ответов).
- в очень колоритном намибийском детском саду.
- на площади во время народных гуляний по поводу годовщины «освоения юго-западной Африки». Важные люди из колониальной администрации произносят речи о том, что «только благодаря нам эти некогда варварские племена наконец-то смогли начать носить нормальную одежду и впервые увидели фотоаппарат…» (всё-таки, удивительное свойство человеческого мозга - путать счастье с комфортом. Заметно чаще со стороны, чем у самого себя).
- за столом фермера немецкого происхождения. Одна из самых фееричных станций. Антураж такой: те, кто собрался на этой станции, сидят за столом и едят (да! Мы ели фрукты – вкусные!) Внезапно один из нас начинает говорить (на самом деле, это актёр) о том, что «я вообще сюда позже приехал», «да этим африканцам тут только дай землю, они всё развалят», «вообще, несмотря на лицензию на ружьё, я пацифист» - короче, отлично и очень органично записанные и сыгранные аргументы тех самых людей, которые «я не расист, но…». Я прям одного своего знакомого узнала. Из-за непринуждённости атмосферы (сидим-едим-болтаем) было ощущение, что это он и есть. Как узнала потом, монолог написан на основе интервью с потомками немецких колонистов, в руках которых до сих пор сконцентрированы почти все ресурсы и богатство страны (огромная нерешённая проблема в Намибии, которой было больше внимания уделено на других станциях, на которые я не попала).
- в пустыне Намиб, на месте, где был концлагерь. В отличие от самой Германии, в Намибии на месте концлагерей нет мемориальных комплексов.
- в очень маленьком помещении с кучей других людей, в наушниках, которые нужно было взять перед входом. Кто-то плачет, кто-то тяжело дышит, кто-то молится. Ты понимаешь, что, вероятно, твоя жизнь сейчас как-то закончится. Очень страшно.
Помните, я писала про совместный намибийско-немецкий спектакль в Thaliatheater на Gaußstraße?
Вчера была на премьере. Спектакль огонь, товарищи.
Структура
При входе в театр каждому зрителю выдают индивидуальный маршрут и карту. На карте отмечены 17 станций, которые и есть места представлений. То есть, не «сцена, а напротив сидят зрители и смотрят», а все ходят своими маршрутами по разным локациям. Каждая станция – это отдельный элемент представления, ситуация, в которой ты оказываешься. Двух одинаковых маршрутов нет, поэтому каждый отдельный зритель видит свой уникальный спектакль. Из 17 локаций у тебя в маршруте всего 10 *, поэтому, как и в жизни, ты видишь не всю картину, а только отдельные фрагменты паззла, и тебе надо попытаться достроить картину в голове. Порядок прохождения тоже у всех разный. Напомню, что речь в спектакле идёт о геноциде в Намибии.
Я за этот вечер побывала в:
- хижине местного жителя гереро, который ещё жил своей повседневной жизнью, в то время как откуда-то снаружи уже были слышны речи о том, что «наконец-то мы принесли этим людям библию и сейчас мы их для их же блага будем перевоспитывать».
- в роли современного человека, посылающего запросы в госорганы Германии с целью выяснить их официальную позицию и получающего бессодержательные отписки (эта часть полностью состоит из реальных писем и реальных ответов).
- в очень колоритном намибийском детском саду.
- на площади во время народных гуляний по поводу годовщины «освоения юго-западной Африки». Важные люди из колониальной администрации произносят речи о том, что «только благодаря нам эти некогда варварские племена наконец-то смогли начать носить нормальную одежду и впервые увидели фотоаппарат…» (всё-таки, удивительное свойство человеческого мозга - путать счастье с комфортом. Заметно чаще со стороны, чем у самого себя).
- за столом фермера немецкого происхождения. Одна из самых фееричных станций. Антураж такой: те, кто собрался на этой станции, сидят за столом и едят (да! Мы ели фрукты – вкусные!) Внезапно один из нас начинает говорить (на самом деле, это актёр) о том, что «я вообще сюда позже приехал», «да этим африканцам тут только дай землю, они всё развалят», «вообще, несмотря на лицензию на ружьё, я пацифист» - короче, отлично и очень органично записанные и сыгранные аргументы тех самых людей, которые «я не расист, но…». Я прям одного своего знакомого узнала. Из-за непринуждённости атмосферы (сидим-едим-болтаем) было ощущение, что это он и есть. Как узнала потом, монолог написан на основе интервью с потомками немецких колонистов, в руках которых до сих пор сконцентрированы почти все ресурсы и богатство страны (огромная нерешённая проблема в Намибии, которой было больше внимания уделено на других станциях, на которые я не попала).
- в пустыне Намиб, на месте, где был концлагерь. В отличие от самой Германии, в Намибии на месте концлагерей нет мемориальных комплексов.
- в очень маленьком помещении с кучей других людей, в наушниках, которые нужно было взять перед входом. Кто-то плачет, кто-то тяжело дышит, кто-то молится. Ты понимаешь, что, вероятно, твоя жизнь сейчас как-то закончится. Очень страшно.
Красной линией через всё представление проходит сюжет международного суда, который, вероятно, никогда не случится. Это единственная станция, на которой несколько раз оказываются все зрители одновременно и которая как каркас держит другие части действия.
Видела станцию с VR-очками, но у меня в маршруте она не значилась, а жаль – интересно, что там.
В конце режиссёры, актёры и зрители садятся вместе и обсуждают только что увиденное и пережитое. Можно задавать любые вопросы или просто поделиться мыслями. Среди прочего, часто повторяющимся впечатлением зрителей было: как же мы непростительно мало об этом знаем.
Именно во время этого завершающего раунда я узнала, что спектакль основан на документальных свидетельствах и настоящих интервью с участниками событий.
Хотела в конце написать, что, мол, очень советую и торопитесь урвать последние билеты, но сейчас увидела, что все билеты разобраны. Не удивительно: это действительно 1) очень классный современный экспериментальный документальный театр, 2) чуть ли не единственная (или по крайней мере одна из немногих) попытка художественным языком поговорить на эту тему и 3) в конце концов, возможность вообще хоть что-то узнать о геноциде в Намибии. Мы ведь действительно почти ничего не знаем о том, что происходило (и происходит) в Африке.
Если увидите, что Hereroland идёт в других городах – доезжайте, не пожалеете. Вот тут информация о спектакле.
* Мне повезло: я была с другом, так что на двоих мы смогли увидеть 13 элементов представления (некоторые локации у нас совпали, но ни на одной мы не были в одно и то же время – и оказалось, что даже на одной и той же станции в разное время спектакля шли немножко разные действия).
P.S. В Гамбурге до сих пор работает, например, фирма Woermann, которая сколотила свои капиталы именно там, тогда, при тех самых обстоятельствах. У них в Гамбурге красивый офис в старинном доме и слоники с пальмами на входе. Вообще, Гамбург как город-порт очень много заработал в колониальные времена. Заработанные тогда капиталы до сих пор существуют и передаются по наследству. Испытываю некоторую идиосинкразию по этому поводу.
Видела станцию с VR-очками, но у меня в маршруте она не значилась, а жаль – интересно, что там.
В конце режиссёры, актёры и зрители садятся вместе и обсуждают только что увиденное и пережитое. Можно задавать любые вопросы или просто поделиться мыслями. Среди прочего, часто повторяющимся впечатлением зрителей было: как же мы непростительно мало об этом знаем.
Именно во время этого завершающего раунда я узнала, что спектакль основан на документальных свидетельствах и настоящих интервью с участниками событий.
Хотела в конце написать, что, мол, очень советую и торопитесь урвать последние билеты, но сейчас увидела, что все билеты разобраны. Не удивительно: это действительно 1) очень классный современный экспериментальный документальный театр, 2) чуть ли не единственная (или по крайней мере одна из немногих) попытка художественным языком поговорить на эту тему и 3) в конце концов, возможность вообще хоть что-то узнать о геноциде в Намибии. Мы ведь действительно почти ничего не знаем о том, что происходило (и происходит) в Африке.
Если увидите, что Hereroland идёт в других городах – доезжайте, не пожалеете. Вот тут информация о спектакле.
* Мне повезло: я была с другом, так что на двоих мы смогли увидеть 13 элементов представления (некоторые локации у нас совпали, но ни на одной мы не были в одно и то же время – и оказалось, что даже на одной и той же станции в разное время спектакля шли немножко разные действия).
P.S. В Гамбурге до сих пор работает, например, фирма Woermann, которая сколотила свои капиталы именно там, тогда, при тех самых обстоятельствах. У них в Гамбурге красивый офис в старинном доме и слоники с пальмами на входе. Вообще, Гамбург как город-порт очень много заработал в колониальные времена. Заработанные тогда капиталы до сих пор существуют и передаются по наследству. Испытываю некоторую идиосинкразию по этому поводу.
К предыдущему посту.
Эта история с Намибией всё никак меня не отпускала, и я решила почитать про неё побольше.
Первого же беглого взгляда на матчасть уже оказалось достаточно, чтобы найти интересный сюжет.
С 1885 по 1890 гг. рейхскомиссаром Германской Юго-Западной Африки (=Намибии) был товарищ по имени Генрих Эрнст Геринг. Послал его туда ̶р̶а̶б̶о̶т̶а̶т̶ь̶ править не кто-нибудь, а сам Бисмарк, с которым они были в дружеских отношениях.
У товарища Геринга было два сына. Одного вы все знаете и уже догадались по фамилии, что это был Герман Геринг – тот самый, что впоследствии стал обергруппенфюрером СА, рейхсмаршалом и вторым человеком в нацистской иерархии после Гитлера.
Был и второй сын. Его звали Альберт Геринг, и он прославился тем, что, наоборот, был ярым противником нацистов и помогал евреям и диссидентам спастись от режима. Чисто мимоходом умудрился спасти жизнь эрцгерцогу Иосифу Фердинанду IV и австрийскому канцлеру Курту фон Шушнигу. Его самого также арестовывало гестапо, но наличие высокопоставленного брата помогло Альберту спастись.
Я почти уверена, что где-то в этом мире есть фильмы, книги и театральные постановки, рассказывающие об этой практически греческой трагедии. Если вам известны названия и/или авторы таковых, то вы можете помочь мне встретиться с ними быстрее, просто скинув названия в личку @Stierlitz_dolgo_dumal
Спасибо!
Эта история с Намибией всё никак меня не отпускала, и я решила почитать про неё побольше.
Первого же беглого взгляда на матчасть уже оказалось достаточно, чтобы найти интересный сюжет.
С 1885 по 1890 гг. рейхскомиссаром Германской Юго-Западной Африки (=Намибии) был товарищ по имени Генрих Эрнст Геринг. Послал его туда ̶р̶а̶б̶о̶т̶а̶т̶ь̶ править не кто-нибудь, а сам Бисмарк, с которым они были в дружеских отношениях.
У товарища Геринга было два сына. Одного вы все знаете и уже догадались по фамилии, что это был Герман Геринг – тот самый, что впоследствии стал обергруппенфюрером СА, рейхсмаршалом и вторым человеком в нацистской иерархии после Гитлера.
Был и второй сын. Его звали Альберт Геринг, и он прославился тем, что, наоборот, был ярым противником нацистов и помогал евреям и диссидентам спастись от режима. Чисто мимоходом умудрился спасти жизнь эрцгерцогу Иосифу Фердинанду IV и австрийскому канцлеру Курту фон Шушнигу. Его самого также арестовывало гестапо, но наличие высокопоставленного брата помогло Альберту спастись.
Я почти уверена, что где-то в этом мире есть фильмы, книги и театральные постановки, рассказывающие об этой практически греческой трагедии. Если вам известны названия и/или авторы таковых, то вы можете помочь мне встретиться с ними быстрее, просто скинув названия в личку @Stierlitz_dolgo_dumal
Спасибо!
Elbtunnel
Под Эльбой есть пешеходный туннель исполненный в югендштиле - Elbtunnel. Когда-то по нему могли ездить автомобили – с тех времён осталось несколько классных олдскульных деревянных автолифтов. Когда туннель перестал справляться со всё возрастающим автотрафиком, ниже по течению прорыли новый, а этот сделали пешеходным+велосипедным. Обычно от туннелей не ожидаешь какой-то красоты, но этот действительно симпатичный. К тому же, он - настоящая культурная ценность: Elbtunnel внесён в реестр особо ценного наследия немецкой инженерной мысли.
Выход с южной стороны Эльбы упирается в смотровую площадку, с которой виден порт и район Санкт-Паули.
Почему я об этом пишу?
Каждое последнее воскресенье января (то есть, уже в это воскресенье) в туннеле проводится ... марафон! Народ фигачит под Эльбой 100500 раз туда-сюда🏃♂️🏃♀️. Так что если кому-нибудь охота побегать среди декора в стиле модерн да еще и на глубине больше 20 метров – вы знаете, куда идти.
Ну и по традиции матчасть:
Длина – 426,5 метров
Глубина залегания – примерно 21 метр
Год строительства – 1911 г.
Красивые фоточки и подробная история тут.
Под Эльбой есть пешеходный туннель исполненный в югендштиле - Elbtunnel. Когда-то по нему могли ездить автомобили – с тех времён осталось несколько классных олдскульных деревянных автолифтов. Когда туннель перестал справляться со всё возрастающим автотрафиком, ниже по течению прорыли новый, а этот сделали пешеходным+велосипедным. Обычно от туннелей не ожидаешь какой-то красоты, но этот действительно симпатичный. К тому же, он - настоящая культурная ценность: Elbtunnel внесён в реестр особо ценного наследия немецкой инженерной мысли.
Выход с южной стороны Эльбы упирается в смотровую площадку, с которой виден порт и район Санкт-Паули.
Почему я об этом пишу?
Каждое последнее воскресенье января (то есть, уже в это воскресенье) в туннеле проводится ... марафон! Народ фигачит под Эльбой 100500 раз туда-сюда🏃♂️🏃♀️. Так что если кому-нибудь охота побегать среди декора в стиле модерн да еще и на глубине больше 20 метров – вы знаете, куда идти.
Ну и по традиции матчасть:
Длина – 426,5 метров
Глубина залегания – примерно 21 метр
Год строительства – 1911 г.
Красивые фоточки и подробная история тут.
Возможно, в Татьянин день кто-то задумался, не пойти ли учиться снова.
Вот моё интервью каналу "Немецкие мюсли" о том, как я поступала и училась в университете Майнца. Вдруг кому.
Вот моё интервью каналу "Немецкие мюсли" о том, как я поступала и училась в университете Майнца. Вдруг кому.
Forwarded from Немецкие мюсли
Интервью Uni Mainz.
Традиционно к концу рабочей недели я продолжаю выпускать интервью с русско-говорящими 👩🎓 студентами в Германии. Предыдущие выпуски вы можете смело искать по тегу #немецкиевузы.
Итак, сразу к делу. Сегодня с нами Анна, ей слово:
Всем привет! Меня зовут Аня, мне 29 лет и родом я из Якутии. С 2013-го года живу в Германии. По российскому образованию я – филолог, по немецкому – переводчик. Изначально я приехала в Германию как студентка, но после учёбы нашла работу и теперь просто живу и работаю тут.
Между Якутией и Германией была ещё учёба в РГГУ в Москве и разной длины периоды жизни в других странах. 🌍Где-то я училась по программам (Австрия, Португалия, Израиль), а где-то оказалась из-за того, что у моего экс-бойфренда были годовые контракты в разных странах – так я успела пожить в Индии и ЮАР.
- Как у тебя возникла идея поступать в Германию?
Первый раз Германия возникла в моей жизни в 2009 году - я приехала на лето по программе изучения немецкого. Программа была в Хайдельберге, так что у меня не было ни единого шанса не влюбиться. Я была только на 2 курсе своего московского университета, но уже тогда у меня зародился план побега в Европу.
- Как ты выбирала направление?
После получения диплома в Москве, я подала документы в Вену (где провела в 2011 году семестр по обмену) и в Университет Майнца – как запасной вариант (там у меня училась подружка). Вена сорвалась из-за того, что в последний момент изменились правила подачи, зато в Майнц меня взяли сразу – из дополнительных экзаменов попросили только сдать Test DaF. Оказалось, что австрийские языковые сертификаты мой немецкий вуз не принимал. 🤷♀️
Важную роль сыграло то, что я подавала на магистратуру, непосредственно вытекающую из моего российского образования (филология, лингвистика), а не на другое направление. Признанием моего диплома занимался сам Uni Mainz, что было очень удобно. Также мне понравилось, что у них не было никакого UniAssist – только старая добрая подача аналоговых документов на бумаге, только хардкор!
- На каком языке ты училась? Легко ли было на первых парах понимать преподавателей?
Почти вся учёба была на немецком, кроме пары курсов на английском и нескольких переводческих семинаров на русском. Несмотря на то, что бытовой немецкий у меня был на хорошем уровне, учиться было на удивление трудно! Одно дело – трындеть по-немецки за жизнь, а другое- читать Шлейермахера в оригинале. Но постепенно я влилась, и в конце даже написала магистерскую на 💪80 страниц, чем очень горжусь.
- Расскажи, пожалуйста, вкратце про свой ВУЗ - насколько он большой, хорошо ли все организовано?
Uni Mainz как заведение организован довольно хорошо. Безусловно, случались бюрократические проволочки и проблемы с записями на отдельные семинары (те самые знаменитые семинары, на которые надо начинать записываться с 1 семестра, чтоб хотя бы к 5- ому тебе хватило места)😅, но критичных моментов не было, всё помогали разруливать довольно быстро.
Соотношение интересных курсов к скучным было примерно 80/20. Было несколько небанальных курсов, типа Minderheitensprachen – такие я любила больше всего.
- Пара слов для тех, кто рассматривает твой ВУЗ в качестве возможности поступления.
Плюс переводческого факультета Uni Mainz, о котором я не знала до поступления – он очень известен в профессиональных кругах в Германии и в Европе в целом, поэтому у меня не возникло проблем с поиском работы. Помимо хорошей подготовки, сам факт, что ты там учился, работодателям нравится. У меня есть несколько коллег, которые тоже там учились.
Минус (или – особенность?) – переводческий факультет Uni Mainz находится не в Майнце, а в Гермерсхайме – деревне в полутора часах езды от Майнца.
В целом осталась очень довольна и могу смело рекомендовать!
Спасибо большое, Аня, за такой подробный рассказ. 🙏
Отличного выходного ребята! На следующий неделе обязательно ждите следующее не менее интересное интервью. 😊
#полезности #студент #немецкиевузы
@nemusli
Традиционно к концу рабочей недели я продолжаю выпускать интервью с русско-говорящими 👩🎓 студентами в Германии. Предыдущие выпуски вы можете смело искать по тегу #немецкиевузы.
Итак, сразу к делу. Сегодня с нами Анна, ей слово:
Всем привет! Меня зовут Аня, мне 29 лет и родом я из Якутии. С 2013-го года живу в Германии. По российскому образованию я – филолог, по немецкому – переводчик. Изначально я приехала в Германию как студентка, но после учёбы нашла работу и теперь просто живу и работаю тут.
Между Якутией и Германией была ещё учёба в РГГУ в Москве и разной длины периоды жизни в других странах. 🌍Где-то я училась по программам (Австрия, Португалия, Израиль), а где-то оказалась из-за того, что у моего экс-бойфренда были годовые контракты в разных странах – так я успела пожить в Индии и ЮАР.
- Как у тебя возникла идея поступать в Германию?
Первый раз Германия возникла в моей жизни в 2009 году - я приехала на лето по программе изучения немецкого. Программа была в Хайдельберге, так что у меня не было ни единого шанса не влюбиться. Я была только на 2 курсе своего московского университета, но уже тогда у меня зародился план побега в Европу.
- Как ты выбирала направление?
После получения диплома в Москве, я подала документы в Вену (где провела в 2011 году семестр по обмену) и в Университет Майнца – как запасной вариант (там у меня училась подружка). Вена сорвалась из-за того, что в последний момент изменились правила подачи, зато в Майнц меня взяли сразу – из дополнительных экзаменов попросили только сдать Test DaF. Оказалось, что австрийские языковые сертификаты мой немецкий вуз не принимал. 🤷♀️
Важную роль сыграло то, что я подавала на магистратуру, непосредственно вытекающую из моего российского образования (филология, лингвистика), а не на другое направление. Признанием моего диплома занимался сам Uni Mainz, что было очень удобно. Также мне понравилось, что у них не было никакого UniAssist – только старая добрая подача аналоговых документов на бумаге, только хардкор!
- На каком языке ты училась? Легко ли было на первых парах понимать преподавателей?
Почти вся учёба была на немецком, кроме пары курсов на английском и нескольких переводческих семинаров на русском. Несмотря на то, что бытовой немецкий у меня был на хорошем уровне, учиться было на удивление трудно! Одно дело – трындеть по-немецки за жизнь, а другое- читать Шлейермахера в оригинале. Но постепенно я влилась, и в конце даже написала магистерскую на 💪80 страниц, чем очень горжусь.
- Расскажи, пожалуйста, вкратце про свой ВУЗ - насколько он большой, хорошо ли все организовано?
Uni Mainz как заведение организован довольно хорошо. Безусловно, случались бюрократические проволочки и проблемы с записями на отдельные семинары (те самые знаменитые семинары, на которые надо начинать записываться с 1 семестра, чтоб хотя бы к 5- ому тебе хватило места)😅, но критичных моментов не было, всё помогали разруливать довольно быстро.
Соотношение интересных курсов к скучным было примерно 80/20. Было несколько небанальных курсов, типа Minderheitensprachen – такие я любила больше всего.
- Пара слов для тех, кто рассматривает твой ВУЗ в качестве возможности поступления.
Плюс переводческого факультета Uni Mainz, о котором я не знала до поступления – он очень известен в профессиональных кругах в Германии и в Европе в целом, поэтому у меня не возникло проблем с поиском работы. Помимо хорошей подготовки, сам факт, что ты там учился, работодателям нравится. У меня есть несколько коллег, которые тоже там учились.
Минус (или – особенность?) – переводческий факультет Uni Mainz находится не в Майнце, а в Гермерсхайме – деревне в полутора часах езды от Майнца.
В целом осталась очень довольна и могу смело рекомендовать!
Спасибо большое, Аня, за такой подробный рассказ. 🙏
Отличного выходного ребята! На следующий неделе обязательно ждите следующее не менее интересное интервью. 😊
#полезности #студент #немецкиевузы
@nemusli
Португальский квартал
В Гамбурге восхитительно много португальцев. В большинстве районов есть португальские магазины и португальские кафешки.
Есть и целый португальский квартал. Это не официальная административная единица города, а просто повышенное скопление португальцев на квадратный метр гамбургской земли. Разумеется, в районе порта.
Португальцы стали массово приезжать в Западную Германию гастарбайтерами в то же время, что и турки, греки и итальянцы – они также помогали отстраивать страну после войны. Так же, как и другие южане, многие из них не вернулись потом в Португалию, а остались здесь.
В отличие от тех же турок, португальцы распределены по Германии неравномерно. Когда я жила в Штутгарте, в ближайшую паштеларию приходилось ездить в пригород, а в португальский магазин – через весь Штутгарт. В Гамбурге совсем другое дело: тут португальская гастрономия представлена даже лучше, чем итальянская.
У меня в Гамбурге есть хороший друг-португалец. Я как-то его спросила, почему почти все его сограждане сконцентрировались именно в Гамбурге. Ответ можно было бы угадать: потому что португальцы любят жить у моря и хотят иметь доступ к свежей рыбе и морепродуктам – иначе никакая португальская кухня не получится.
За время моей жизни здесь я также заметила, что подавляющее большинство местных португальцев – по ощущениям 95% – родом из Визеу (очень красивый и уютный городок недалеко от Коимбры). При этом они не всегда друг с другом знакомы и утверждают, что приехали не вместе. Никто не может толком объяснить этот феномен, хотя тут явно должна быть причина (Cовпадение? Не думаю!).
Сфотографировать португальский квартал так, чтобы передать одним кадром его «португальскость» у меня никак не получается, так что прикрепляю скриншот карты, чтоб можно было оценить масштабы португальского присутствия.
Гугл, кстати, знает, что такое португальский квартал, так что смело забивайте „Portugiesenviertel“, и он вас приведёт, куда надо.
В Гамбурге восхитительно много португальцев. В большинстве районов есть португальские магазины и португальские кафешки.
Есть и целый португальский квартал. Это не официальная административная единица города, а просто повышенное скопление португальцев на квадратный метр гамбургской земли. Разумеется, в районе порта.
Португальцы стали массово приезжать в Западную Германию гастарбайтерами в то же время, что и турки, греки и итальянцы – они также помогали отстраивать страну после войны. Так же, как и другие южане, многие из них не вернулись потом в Португалию, а остались здесь.
В отличие от тех же турок, португальцы распределены по Германии неравномерно. Когда я жила в Штутгарте, в ближайшую паштеларию приходилось ездить в пригород, а в португальский магазин – через весь Штутгарт. В Гамбурге совсем другое дело: тут португальская гастрономия представлена даже лучше, чем итальянская.
У меня в Гамбурге есть хороший друг-португалец. Я как-то его спросила, почему почти все его сограждане сконцентрировались именно в Гамбурге. Ответ можно было бы угадать: потому что португальцы любят жить у моря и хотят иметь доступ к свежей рыбе и морепродуктам – иначе никакая португальская кухня не получится.
За время моей жизни здесь я также заметила, что подавляющее большинство местных португальцев – по ощущениям 95% – родом из Визеу (очень красивый и уютный городок недалеко от Коимбры). При этом они не всегда друг с другом знакомы и утверждают, что приехали не вместе. Никто не может толком объяснить этот феномен, хотя тут явно должна быть причина (Cовпадение? Не думаю!).
Сфотографировать португальский квартал так, чтобы передать одним кадром его «португальскость» у меня никак не получается, так что прикрепляю скриншот карты, чтоб можно было оценить масштабы португальского присутствия.
Гугл, кстати, знает, что такое португальский квартал, так что смело забивайте „Portugiesenviertel“, и он вас приведёт, куда надо.
Много сказано о том, как меняется родная речь в эмиграции: иностранные вкрапления, отставание от сленга в стране исхода, всё в таком роде.
Существенно меньше говорят о том, как меняется письменный язык мигранта. А ведь настоящая бездна открывается там (сужу по себе).
Во-первых, из-за технического прогресса получилось так, что большая часть наших мигрантов училась русскому в школе ещё с ручкой и тетрадкой, а теперь вынуждена писать на компьютерах и телефонах. Минус «память руки», плюс дурацкие опечатки, неправильные автозамены и клавиатурная дисграфия. «Врождённая» (на самом деле – выученная большим объёмом чтения и письма) грамотность сходит на нет.
Во-вторых, чем больше языков ты используешь в письменной речи, тем хитрее в них начинают скакать грамматические правила. Как образованный человек в России напишет слово «ап(п)лодисменты»? Конечно с одной «п»: аплодисменты - это же словарное слово! (кстати, я одна с младшей школы ору со словосочетания «словарные слова»?). А вот человек, который часто пишет по-английски, начнёт тупить: на английском-то пишется с двумя «п» - applause. Мой мозг в таких случаях часто рассуждает так: раз это латинское заимствование, то в русском должно быть так же, как в английском. И фигачит две «п» в русском.
Традиционный способ повышения грамотности – больше читать – в такой ситуации перестаёт работать, потому что читаешь-то на всех языках, которые знаешь (в новой стране тоже хочется прикинуться грамотным), соответственно, и написание слов у тебя фиксируется в разных вариациях.
Отдельная песня скорби – пунктуация. Мало того, что она и у россиян внутри страны традиционно является слабым местом, она ещё и в немецком совсем другая. «Привет, Аня» здесь скорее всего напишут «Hallo Anna», без запятой. Дуден (немецкий Ожегов и Розенталь в одном лице) утверждает, что запятая тут стоять может, но не обязана. А как вам «Я люблю, ходить гулять по заснеженным улицам» или «Мы решили попробовать, починить компьютер самостоятельно». С точки зрения русской пунктуации – треш, с точки зрения немецкой – всё правильно.
Это я к чему: 4 апреля 2020 года в Гамбурге пройдёт очередной «Тотальный диктант». Ссылка здесь, страница в фейсбуке здесь. Запись с 24 марта. Собираюсь рискнуть записаться и тряхнуть стариной.
Если вы не в Гамбурге
«Тотальный диктант» проходит уже много лет по всему миру – от Австралии до Калифорнии. Список городов-участников и возможность зарегистрироваться в другом месте тут.
Существенно меньше говорят о том, как меняется письменный язык мигранта. А ведь настоящая бездна открывается там (сужу по себе).
Во-первых, из-за технического прогресса получилось так, что большая часть наших мигрантов училась русскому в школе ещё с ручкой и тетрадкой, а теперь вынуждена писать на компьютерах и телефонах. Минус «память руки», плюс дурацкие опечатки, неправильные автозамены и клавиатурная дисграфия. «Врождённая» (на самом деле – выученная большим объёмом чтения и письма) грамотность сходит на нет.
Во-вторых, чем больше языков ты используешь в письменной речи, тем хитрее в них начинают скакать грамматические правила. Как образованный человек в России напишет слово «ап(п)лодисменты»? Конечно с одной «п»: аплодисменты - это же словарное слово! (кстати, я одна с младшей школы ору со словосочетания «словарные слова»?). А вот человек, который часто пишет по-английски, начнёт тупить: на английском-то пишется с двумя «п» - applause. Мой мозг в таких случаях часто рассуждает так: раз это латинское заимствование, то в русском должно быть так же, как в английском. И фигачит две «п» в русском.
Традиционный способ повышения грамотности – больше читать – в такой ситуации перестаёт работать, потому что читаешь-то на всех языках, которые знаешь (в новой стране тоже хочется прикинуться грамотным), соответственно, и написание слов у тебя фиксируется в разных вариациях.
Отдельная песня скорби – пунктуация. Мало того, что она и у россиян внутри страны традиционно является слабым местом, она ещё и в немецком совсем другая. «Привет, Аня» здесь скорее всего напишут «Hallo Anna», без запятой. Дуден (немецкий Ожегов и Розенталь в одном лице) утверждает, что запятая тут стоять может, но не обязана. А как вам «Я люблю, ходить гулять по заснеженным улицам» или «Мы решили попробовать, починить компьютер самостоятельно». С точки зрения русской пунктуации – треш, с точки зрения немецкой – всё правильно.
Это я к чему: 4 апреля 2020 года в Гамбурге пройдёт очередной «Тотальный диктант». Ссылка здесь, страница в фейсбуке здесь. Запись с 24 марта. Собираюсь рискнуть записаться и тряхнуть стариной.
Если вы не в Гамбурге
«Тотальный диктант» проходит уже много лет по всему миру – от Австралии до Калифорнии. Список городов-участников и возможность зарегистрироваться в другом месте тут.
Вдогонку к предыдущему посту:
Моя «любимая» языковая напасть в эмиграции: постепенно начинаешь незаметно для себя самого переносить идиоматику из одного языка в другой.
Хотите поиграть? Угадайте, что значит:
- это сюда не принадлежит
- он приехал с пятнадцатью
- не знаю, если она успела
- взять автобус/поезд (подумываю учредить медаль «за взятие поезда»). Некоторые умудряются брать лестницу
- абонируй меня (полностью!)
- его адоптировали
- они сидят в Ганновере
- тут стоит, а тут не стоит
Правильные ответы завтра. Viel Spaß!
Моя «любимая» языковая напасть в эмиграции: постепенно начинаешь незаметно для себя самого переносить идиоматику из одного языка в другой.
Хотите поиграть? Угадайте, что значит:
- это сюда не принадлежит
- он приехал с пятнадцатью
- не знаю, если она успела
- взять автобус/поезд (подумываю учредить медаль «за взятие поезда»). Некоторые умудряются брать лестницу
- абонируй меня (полностью!)
- его адоптировали
- они сидят в Ганновере
- тут стоит, а тут не стоит
Правильные ответы завтра. Viel Spaß!
Итак, ответы:
- это сюда не принадлежит – так говорят, когда что-то к чему-то не относится, находится не на своём месте. Причудливая калька с "Das gehört hier nicht her"
- он приехал с пятнадцатью = он приехал в 15 лет
- не знаю, если она успела = не знаю, успела ли она
- взять автобус, поезд, лестницу = сесть на автобус, поезд, пойти по лестнице
- абонируй меня = подпишись на меня
- его адоптировали = его усыновили
- они сидят в Ганновере = головной офис фирмы (Sitz) находится в Ганновере
- тут стоит, а тут не стоит = тут написано, а тут не написано. Насколько мне позволяет чувство языка, у русскоязычных всё-таки «стоит» больше относится к деталям документа типа подписи или даты (стоит дата, стоит подпись), в немецком же стоит буквально всё.
- это сюда не принадлежит – так говорят, когда что-то к чему-то не относится, находится не на своём месте. Причудливая калька с "Das gehört hier nicht her"
- он приехал с пятнадцатью = он приехал в 15 лет
- не знаю, если она успела = не знаю, успела ли она
- взять автобус, поезд, лестницу = сесть на автобус, поезд, пойти по лестнице
- абонируй меня = подпишись на меня
- его адоптировали = его усыновили
- они сидят в Ганновере = головной офис фирмы (Sitz) находится в Ганновере
- тут стоит, а тут не стоит = тут написано, а тут не написано. Насколько мне позволяет чувство языка, у русскоязычных всё-таки «стоит» больше относится к деталям документа типа подписи или даты (стоит дата, стоит подпись), в немецком же стоит буквально всё.
Все знают Репербан - самую злачную улицу Гамбурга.
Мало кто знает, что если пройти её полностью с востока на запад, то придёшь внезапно на еврейское кладбище.
Как так получилось
Санкт-Паули, где находится Репербан, не всегда был административной частью Гамбурга. Бóльшую часть своей истории он был частью Альтоны – ныне соседнего района. Альтона, в свою очередь, до 1938 года была отдельным городом, а пару веков даже другой страной (Данией). В отличие от консервативного Гамбурга, который дал евреям равные гражданские права только при Наполеоне, Альтона всегда была значительно более либеральным местом, чем и привлекала еврейское население. Нынешняя свобода нравов в Санкт-Паули – это не только следствие близости порта, но и долгоиграющий эффект от того, что здесь разрешалось селиться всем (в Гамбурге была очень жёсткая система отбора и прав поселения – но об этом в другой раз).
Знаменитая улица Große Freiheit (~нем. «большая свобода») называется так не из-за борделей и стриптиза, как я сначала думала. Она называлась так задолго до появления всего этого злачного изобилия именно потому, что здесь можно было свободно селиться представителям «нетрадиционных верований», в том числе евреям.
Почему это кладбище крутое
1) Потому что на нём лежат потомки сефардов, которых под шумок завершения Реконкисты и на радостях от открытия Америки в 1492 изгнали из Испании и Португалии. Эти люди бежали среди прочего по морю на север и осели в Амстердаме, Гамбурге и Скандинавии. В отличие от остальной Германии, где традиционно селились ашкеназы (центрально- и восточноевропейские евреи), первыми евреями Гамбурга были именно беглые сефарды, что необычно.
2) Потому что оно вообще чудом уцелело. Удивительно, но ни нацисты, ни бомбардировки союзников не смогли разрушить это кладбище. Нацисты хотели построить на его месте военный объект, но возникла заминка с финансированием. Союзники разбомбили город чуть больше чем полностью – но чудесным образом ни одна бомба сюда не попала. Таких мест в Гамбурге примерно два с половиной, и еврейское кладбище – одно из них.
3) Потому что это красиво. Могильные камни 17-18 веков отлично сохранились и причудливо замшели. Получилось довольно эстетично.
4) Потому что, вероятно, в ближайшее время это кладбище внесут в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО (заявка от Гамбурга уже есть). Можно будет потом всем рассказывать, что вы знали о нём ещё до того, как это стало мейнстримом ;)
Не будет преувеличением сказать, что в широком смысле это кладбище – тоже часть темы португальского наследия в Гамбурге.
Тем же, кто больше интересуется живыми португальцами на их непосредственной родине, предлагаю кликнуть сюда и перейти на канал великолепного Алекса. Алекс пишет о Португалии и португальцах так, как они сами о себе нигде не напишут – ёмко, с юмором и всегда по делу. Люблю, читаю, рекомендую! 👍👍👍
Мало кто знает, что если пройти её полностью с востока на запад, то придёшь внезапно на еврейское кладбище.
Как так получилось
Санкт-Паули, где находится Репербан, не всегда был административной частью Гамбурга. Бóльшую часть своей истории он был частью Альтоны – ныне соседнего района. Альтона, в свою очередь, до 1938 года была отдельным городом, а пару веков даже другой страной (Данией). В отличие от консервативного Гамбурга, который дал евреям равные гражданские права только при Наполеоне, Альтона всегда была значительно более либеральным местом, чем и привлекала еврейское население. Нынешняя свобода нравов в Санкт-Паули – это не только следствие близости порта, но и долгоиграющий эффект от того, что здесь разрешалось селиться всем (в Гамбурге была очень жёсткая система отбора и прав поселения – но об этом в другой раз).
Знаменитая улица Große Freiheit (~нем. «большая свобода») называется так не из-за борделей и стриптиза, как я сначала думала. Она называлась так задолго до появления всего этого злачного изобилия именно потому, что здесь можно было свободно селиться представителям «нетрадиционных верований», в том числе евреям.
Почему это кладбище крутое
1) Потому что на нём лежат потомки сефардов, которых под шумок завершения Реконкисты и на радостях от открытия Америки в 1492 изгнали из Испании и Португалии. Эти люди бежали среди прочего по морю на север и осели в Амстердаме, Гамбурге и Скандинавии. В отличие от остальной Германии, где традиционно селились ашкеназы (центрально- и восточноевропейские евреи), первыми евреями Гамбурга были именно беглые сефарды, что необычно.
2) Потому что оно вообще чудом уцелело. Удивительно, но ни нацисты, ни бомбардировки союзников не смогли разрушить это кладбище. Нацисты хотели построить на его месте военный объект, но возникла заминка с финансированием. Союзники разбомбили город чуть больше чем полностью – но чудесным образом ни одна бомба сюда не попала. Таких мест в Гамбурге примерно два с половиной, и еврейское кладбище – одно из них.
3) Потому что это красиво. Могильные камни 17-18 веков отлично сохранились и причудливо замшели. Получилось довольно эстетично.
4) Потому что, вероятно, в ближайшее время это кладбище внесут в список всемирного культурного наследия ЮНЕСКО (заявка от Гамбурга уже есть). Можно будет потом всем рассказывать, что вы знали о нём ещё до того, как это стало мейнстримом ;)
Не будет преувеличением сказать, что в широком смысле это кладбище – тоже часть темы португальского наследия в Гамбурге.
Тем же, кто больше интересуется живыми португальцами на их непосредственной родине, предлагаю кликнуть сюда и перейти на канал великолепного Алекса. Алекс пишет о Португалии и португальцах так, как они сами о себе нигде не напишут – ёмко, с юмором и всегда по делу. Люблю, читаю, рекомендую! 👍👍👍
Telegram
Еду в Лиссабон
🔹 Новости и события Лиссабона
🔹 Полезные лайфхаки для жизни и путешествий по Португалии
🔹 Бесплатные мероприятия, экскурсии и секретные места
🔹 Советы для туристов и экспатов
💬 Админ: @Alex_Ginz
🤖 Рекламный бот: @ad_lissabon_bot
👉 Подпишись сейчас!
🔹 Полезные лайфхаки для жизни и путешествий по Португалии
🔹 Бесплатные мероприятия, экскурсии и секретные места
🔹 Советы для туристов и экспатов
💬 Админ: @Alex_Ginz
🤖 Рекламный бот: @ad_lissabon_bot
👉 Подпишись сейчас!
Фотопруф. Вертикальные могильные камни - ашкеназские, горизонтальные - сефардские.
Я вернулась из Азии и не заразилась там коронавирусом 💪(ну или пока не знаю об этом 😅).
Тезисно написала о своих впечатлениях в телеграфе —> https://telegra.ph/Hajlajty-puteshestviya-v-Singapur-i-Tajland-v-fevrale-2020-goda-02-23
Регулярные посты про Гамбург снова будут выходить, как только я оправлюсь от джетлега ✈️
Всех обняла!
Тезисно написала о своих впечатлениях в телеграфе —> https://telegra.ph/Hajlajty-puteshestviya-v-Singapur-i-Tajland-v-fevrale-2020-goda-02-23
Регулярные посты про Гамбург снова будут выходить, как только я оправлюсь от джетлега ✈️
Всех обняла!
Telegraph
Хайлайты путешествия в Сингапур и Тайланд в феврале 2020 года
Первый этап: Сингапур 1) Безусловно, изюминкой путешествия стал тот факт, что оно пришлось на пик распространения коронавируса нового типа. В Сингапуре у нас по пять раз в день мерили температуру, народ массово носил маски (которых стало не достать – все…