СВЯТИТЕЛЬ ФИЛАРЕТ, КЕНОСИС И ПРЕОБРАЖЕНИЕ
В слове на Рождество Христово (1821 г.) свт. Филарет пишет так:
Т.е. уничижение Христово (кеносис) состоит, согласно святителю Филарету, в том, что Он добровольно сокрыл славу Свою. Еще важно, что в послании к Филиппийцам написано, что Он, будучи во образе Божием, (ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων) принял образ раба (μορφὴν δούλου λαβών). Речь идет, конечно же, о воплощении.
В связи с этим привлекает внимание повествование о Преображении Спасителя:
Преобразился — μετεμορφώθη. И вспоминается тропарь Преображения:
Т.е. событие Преображения, является в некотором роде анти-кеносисом, когда Христос являет ученикам славу Свою, к которой прочие люди не могли приобщиться.
#мысли@antisigmas
#Флп@antisigmas
#Мф@antisigmas
#patristic_exegesis@antisigmas
В слове на Рождество Христово (1821 г.) свт. Филарет пишет так:
Что же наконец творит неистощимый в средствах милования и спасения Бог, дабы возстановить человека «в упование славы»? Пoелику человек не дерзал приближиться к Богу, и приобщиться славы Его: Бог приближается к человеку, и приобщается его уничижения. Дабы грешник не убегал более присутствия Божия, Сын Божий является ему «в подобии плоти греха» (Рим.8:3). Дабы немощная тварь не исчезла от славы всемогущаго Творца, Он уже «не облекается во исповедание и в велелепоту» (Псал.103:1), но в немощное и немотствующее младенчество и в убогия пелены. Как искусный врач, видя, что болящий страшится сильного врачевства, скрывает сие врачевство под иным видом; и таким образом врачевство принято, и больной спасен: так и Небесный Врач душ и телес, видя, что человечество, зараженное смертоносною болезнию греха, страшится Божественного, между тем как ничем не может быть излечено, кроме Божественного, заключает Божество Свое в образ человечества, и таким образом человеческий род, прежде нежели узнал, действительно вкусил Божественное, всецелебное врачевство благодати. Как же скоро Божество в человечестве: то и «вся нам Божественныя силы Его, яже к животу и благочестию, поданы» (2Петр.1:3); и потому наша немощь восполнена будет силою Божиею; наша неправда изглаждена будет правдою Божиею; наша тьма просвещена будет светом Божиим; наша смерть упразднена будет жизнию Божиею; в самом сокрытии для нас славы Божией мы получаем надежду славы; и когда слава сия откроется, она не ослепит, не устрашит, не разрушит нас, но, просияв в нас, просветлит и весь мир, в котором мы ее затмили. «Христос в вас, упование славы» (2Кор.13:5), обнадеживает Апостол.Мое внимание привлекли подчеркнутые слова: святитель Филарет толкует воплощение как сокрытие славы Божией. Эти слова, видимо, являются аллюзией на Флп 2:6-7:
Который, будучи в образе Божием, не счёл для Себя хищением быть равным Богу, но уничижил Себя, приняв образ раба, быв в подобии человеческом и по виду став как человек.
Т.е. уничижение Христово (кеносис) состоит, согласно святителю Филарету, в том, что Он добровольно сокрыл славу Свою. Еще важно, что в послании к Филиппийцам написано, что Он, будучи во образе Божием, (ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων) принял образ раба (μορφὴν δούλου λαβών). Речь идет, конечно же, о воплощении.
В связи с этим привлекает внимание повествование о Преображении Спасителя:
И через шесть дней берет Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возводит их на гору высокую отдельно от других. И преобразился Он перед ними: и просияло лицо Его как солнце, а одежды Его сделались белыми как свет (Мф 17:1-2).
Преобразился — μετεμορφώθη. И вспоминается тропарь Преображения:
Преобразился еси на горе, Христе Боже,/ показавый учеником Твоим славу Твою,/ якоже можаху,/ да возсияет и нам, грешным,/ свет Твой присносущный/ молитвами Богородицы,// Светодавче, слава Тебе.
Т.е. событие Преображения, является в некотором роде анти-кеносисом, когда Христос являет ученикам славу Свою, к которой прочие люди не могли приобщиться.
#мысли@antisigmas
#Флп@antisigmas
#Мф@antisigmas
#patristic_exegesis@antisigmas
🔥5
НЕПОНИМАНИЕ СО ЗНАКОМ ПЛЮС
Отец Леонид Грилихес пишет в своей работе о риторической стратегии притч Иисуса следующее:
Очень ценный комментарий к Мф 13:13
#читаемое@antisigmas
#цитаты@antisigmas
Отец Леонид Грилихес пишет в своей работе о риторической стратегии притч Иисуса следующее:
Иисус рассказывает притчу. Ученики спрашивают Его: почему притчами? Он отвечает словами Исаии: "Да не увидят глазами, да не услышат ушами, и да не уразумеют сердцем.
Это обескураживает. Но давайте посмотрим с другой стороны. А что плохого в непонимании? Конечно, для рационального или статичного подхода непонимание непиемлемо и воспринимается со знаком минус. Но если рассматривать непонимание не как конечный результат, а, напротив, как отправную точку? Мне представляется, что здесь содержится определённый позитивный заряд. Вам всё ясно — и вы идёте дальше. А если вы не понимаете, то вы вынуждены остановиться Конечно, можно остановиться постоять, отмахнуться и продолжить путь. А можно остановиться и попытаться понять. И тогда происходит нечто важное: притча удерживает внимание. Непонимание подталкивает к тому, чтобы разобраться. Человек снова и снова возвращается к притче, и, как минимум, какое-то время просиживает с ней, размышляет о ней.
Очень ценный комментарий к Мф 13:13
#читаемое@antisigmas
#цитаты@antisigmas
❤7❤🔥2👍1
Друзья! В первые пять дней поста по традиции публикаций не будет. Простите меня, чем вас обидел!!
❤🔥18❤4🙏1
Великий пост подобен исходу Авраама из Харрана в в Землю Обетованную. Смотрите, как пишет об Аврааме Андрей Критский в своем Великом Каноне:
Итак, мы движемся от ветхого Адама к Новому Адаму, от Харрана в Землю Нетления, от смерти к жизни
#календарь@antisigmas
#богослужебное@antisigmas
От земли Харран изыди от греха, душе моя, гряди в землю точащую присноживотное нетление, еже Авраам наследствова.
Итак, мы движемся от ветхого Адама к Новому Адаму, от Харрана в Землю Нетления, от смерти к жизни
#календарь@antisigmas
#богослужебное@antisigmas
🕊9👍1
В 124/125 псалме мне очень нравится следующий стих:
Этот образ мне напоминает мысль о том, что Господь не оставляет своего народа: ни в благоденствии, ни в изгнании. Иерусалим может быть разрушен, но Господь никогда не оставит своего народа.
Эта идея, конечно же, восходит к рассказу об Исходе и скитанию по пустыне:
#Пс@antisigmas
#Исх@antisigmas
Иерусалим! Горы укрывают его, так Господь укрывает народ Свой, отныне и вовек.
(Перевод Аверинцева)
Этот образ мне напоминает мысль о том, что Господь не оставляет своего народа: ни в благоденствии, ни в изгнании. Иерусалим может быть разрушен, но Господь никогда не оставит своего народа.
Эта идея, конечно же, восходит к рассказу об Исходе и скитанию по пустыне:
Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью. (Исх 13:21)
#Пс@antisigmas
#Исх@antisigmas
❤🔥5
С опозданием, но докладываю о последнем номере Библейских схолий:
Образы Древа жизни и Древа познания в сочинении преподобного Ефрема Сирина «О Рае»
Спиридонов К., свящ.
Терминология остатка в Ветхом Завете на примере древнееврейского корня šʔr
Змиёв И., диак.
Учение доникейских церковных учителей о «смешанных» браках, основанное на 1 Кор. 7 гл.
Климов Г., прот.
Старая и новая парадигмы исследования апостола Павла в западной библеистике
Митрофан (Гавриш), иером.
Средневековая библейская герменевтика как основа богословия: «Бревилоквий» Бонавентуры
Волкова А. Г.
Святой Ипполит Римский в славянской традиции: анализ толкования Песни песней в рукописях XIII — XVII веков
Шелест А. Т.
Рецензия на: Nijay K. Gupta. Paul and the Language of Faith Grand Rapids: Eerdmans, 2020. Pp. xiii + 225.
Ковшов М. В.
Рецензия на: Reimund Bieringer, Emmanuel Nathan, Didier Pollefeyt and Peter J. Tomson, eds. Second Corinthians in the Perspective of Late Second Temple Judaism Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum 14. Leiden: Brill, 2014. Pp. x + 348.
Ковшов М. В.
#публикации@antisigmas
#Быт@antisigmas
#1Кор@antisigmas
#Песн@antisigmas
#2Кор@antisigmas
Образы Древа жизни и Древа познания в сочинении преподобного Ефрема Сирина «О Рае»
Спиридонов К., свящ.
Терминология остатка в Ветхом Завете на примере древнееврейского корня šʔr
Змиёв И., диак.
Учение доникейских церковных учителей о «смешанных» браках, основанное на 1 Кор. 7 гл.
Климов Г., прот.
Старая и новая парадигмы исследования апостола Павла в западной библеистике
Митрофан (Гавриш), иером.
Средневековая библейская герменевтика как основа богословия: «Бревилоквий» Бонавентуры
Волкова А. Г.
Святой Ипполит Римский в славянской традиции: анализ толкования Песни песней в рукописях XIII — XVII веков
Шелест А. Т.
Рецензия на: Nijay K. Gupta. Paul and the Language of Faith Grand Rapids: Eerdmans, 2020. Pp. xiii + 225.
Ковшов М. В.
Рецензия на: Reimund Bieringer, Emmanuel Nathan, Didier Pollefeyt and Peter J. Tomson, eds. Second Corinthians in the Perspective of Late Second Temple Judaism Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum 14. Leiden: Brill, 2014. Pp. x + 348.
Ковшов М. В.
#публикации@antisigmas
#Быт@antisigmas
#1Кор@antisigmas
#Песн@antisigmas
#2Кор@antisigmas
👍5🔥3
Отец Алексей Волчков составил перечень современнных русскоязычных комментариев на Ветхий Завет. Жатвы много, а делателей мало...
https://t.me/tuebingen_spb/1481
https://t.me/tuebingen_spb/1481
Telegram
"Тюбик". Тюбинген и его обитатели 📇
Комментарии на книги Ветхого Завета
В комментариях к предыдущему посту я «ляпнул», что ситуация с экзегетическими комментариями к Ветхому Завету у нас лучше. На самом деле — ничуть не лучше. Меня сбило то, что в ВЗ-библеистике у нас больше настоящих учёных:…
В комментариях к предыдущему посту я «ляпнул», что ситуация с экзегетическими комментариями к Ветхому Завету у нас лучше. На самом деле — ничуть не лучше. Меня сбило то, что в ВЗ-библеистике у нас больше настоящих учёных:…
💔6
Forwarded from Несмешно
Забыла сделать здесь анонс сегодня-завтрашней конференции по учительным книгам: https://nupds.ru/wp-content/uploads/2025/03/programma-konferenczii-11-12-marta.pdf
Ссылка для подключения – в первом комментарии.
#наукувруку
Ссылка для подключения – в первом комментарии.
#наукувруку
✍3
В книге пророка Исаии есть множество красивейших образов. Один из них проявляется только в старогреческом переводе (известном нам как LXX), сегодня хочется поделиться с вами этим образом:
Ис 1:26
Матерь городов — μητροπολις. Само это слово означает, конечно же столицу, но здесь сразу вспоминается то, что Киев был назван матерью городов русских. Если связывать Повесть временных лет и это место, то можно предположить, что автор ПВЛ видел в Киеве Новый Иерусалим, а в Руси — Новый Израиль. Не стоит думать о том, что это вчитывание в текст ПВЛ смысла, который там не был заложен: известно, что интерпретация Руси как Нового Израиля была весьма распространена в русской мысли домонгольского периода.
________
* δῐκαιοσύνη — одновременно и праведность и справедливость (в том числе и правосудие). Сион становится городом справедливости, поскольку Господь возвращает ему судей, вместе с этим Господь делает Сион праведным, т.е. очищает его от греха. Перевести на русский язык это слово без потери одного из этих смыслов, видимо, невозможно, хотя Юнгеров предлагает вариант "город правды". В английском переводе Септуагинты (NETS, подготвлен Мойзесом Силвой) — the city of righteousness. Мы выбрали вариант "город праведности", поскольку нам кажется важным выделить то, что Сион — город, который Господь делает праведным для Себя.
#мысли@antisigmas
#Ис@antisigmas
#LXX@antisigmas
καὶ ἐπιστήσω τοὺς κριτάς σου ὡς τὸ πρότερον καὶ τοὺς συμβούλους σου ὡς τὸ ἀπ᾽ ἀρχῆς· καὶ μετὰ ταῦτα κληθήσῃ Πόλις δικαιοσύνης, μητρόπολις πιστὴ Σιων.
И поставлю судей твоих, как прежде, и советников твоих, как и было изначально. И после этого будешь назван городом праведности*, матерью городов, верным Сионом
Ис 1:26
Матерь городов — μητροπολις. Само это слово означает, конечно же столицу, но здесь сразу вспоминается то, что Киев был назван матерью городов русских. Если связывать Повесть временных лет и это место, то можно предположить, что автор ПВЛ видел в Киеве Новый Иерусалим, а в Руси — Новый Израиль. Не стоит думать о том, что это вчитывание в текст ПВЛ смысла, который там не был заложен: известно, что интерпретация Руси как Нового Израиля была весьма распространена в русской мысли домонгольского периода.
________
* δῐκαιοσύνη — одновременно и праведность и справедливость (в том числе и правосудие). Сион становится городом справедливости, поскольку Господь возвращает ему судей, вместе с этим Господь делает Сион праведным, т.е. очищает его от греха. Перевести на русский язык это слово без потери одного из этих смыслов, видимо, невозможно, хотя Юнгеров предлагает вариант "город правды". В английском переводе Септуагинты (NETS, подготвлен Мойзесом Силвой) — the city of righteousness. Мы выбрали вариант "город праведности", поскольку нам кажется важным выделить то, что Сион — город, который Господь делает праведным для Себя.
#мысли@antisigmas
#Ис@antisigmas
#LXX@antisigmas
❤12
В последнем номере первой серии Вестника ПСТГУ целых четыре публикации по библеистике и смежным темам:
Святые места Палестины в свете раннехристианских аскетических наставлений: «Письмо к девам» Афанасия Александрийского (CPG 2146)
Монахиня Екатерина (Копыл Е. В.)
Два коротких текста о сотворении мира у Моисея Маймонида и Майстера Экхарта: сопоставление подходов к философской герменевтике библейского мифа
Федчук Д. А.
Третья книга Ездры в русской публицистике и религиозной мысли XVI-XVIII вв.
Бессонов И. А.
Рец. на кн.: Die Johannesapokalypse. Geschichte — Theologie — Rezeption. Hrsg. von Michael Sommer, Uta Poplutz und Christina Hoegen-Rohls. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2023 (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament; 508). VIII + 451 S.
Небольсин А. Г.
Спонсор срочных новостей — @Ch_Hst
#Быт@antisigmas
#3Езд@antisigmas
#публикации@antisigmas
Святые места Палестины в свете раннехристианских аскетических наставлений: «Письмо к девам» Афанасия Александрийского (CPG 2146)
Монахиня Екатерина (Копыл Е. В.)
Два коротких текста о сотворении мира у Моисея Маймонида и Майстера Экхарта: сопоставление подходов к философской герменевтике библейского мифа
Федчук Д. А.
Третья книга Ездры в русской публицистике и религиозной мысли XVI-XVIII вв.
Бессонов И. А.
Рец. на кн.: Die Johannesapokalypse. Geschichte — Theologie — Rezeption. Hrsg. von Michael Sommer, Uta Poplutz und Christina Hoegen-Rohls. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2023 (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament; 508). VIII + 451 S.
Небольсин А. Г.
Спонсор срочных новостей — @Ch_Hst
#Быт@antisigmas
#3Езд@antisigmas
#публикации@antisigmas
⚡5❤3🔥2👍1🥰1
А еще в пятой серии вестника ПСТГУ вышла рецензия А. Г. Небольсина на книгу:
Music in the Apocalyptic Mode // ed. by L. DiTommaso, C. McAllister. Leiden; Boston: Brill, 2023. VI + 420 p. (Word and Music Studies; 20)
Читайте и радуйтесь!
#Откр@antisigmas
#публикации@antisigmas
#красивое@antisigmas
Music in the Apocalyptic Mode // ed. by L. DiTommaso, C. McAllister. Leiden; Boston: Brill, 2023. VI + 420 p. (Word and Music Studies; 20)
Читайте и радуйтесь!
#Откр@antisigmas
#публикации@antisigmas
#красивое@antisigmas
❤5🔥3👍1
Мы приблизились к середине поста. Перед постом мы вспоминали грехопадение Адама. Сегодня же богослужение снова говорит нам об этом событии. И на Пасху мы снова будем вспоминать его.
https://t.me/indiktion/414
https://t.me/indiktion/414
Telegram
Индиктион
В службе Крестопоклонной недели часть песнопений совпадает со службой Воздвижения, часть — принадлежит только 3-му воскресенью поста. При этом в собственных песнопениях Крестопоклонной заметен особый акцент на параллели между Древом Креста и древом в Эдеме…
🔥6
Forwarded from Татьянинская молодежь (Мария)
КРУГЛЫЙ СТОЛ ПО ДЕЯНИЯМ СВВ. АПОСТОЛОВ
📆Когда? Пятница 28 марта, 19.15
📍Где? Домовый храм св. мц. Татианы при МГУ им. М. В. Ломоносова, Актовый зал
📖Эксперты:
Протоиерей Андрей Рахновский, старший преподаватель кафедры библеистики Московской Духовной Академии, специалист в области экзегетики книги Деяний свв. Апостолов;
Сергей Юрьевич Сима, выпускник Тель-Авивского университета, бакалавр гуманитарных наук, специалист в области истории, археологии и геополитики Ближнего Востока.
Столяров Николай Михайлович, преподаватель ПСТГУ, исследователь новозаветного богословия
Ведущий: иерей Андрей Филонов.
Круглый стол проводится при информационной поддержке интернет-журнала МГУ «Татьянин день».
Ждем вас в пятницу!
📆Когда? Пятница 28 марта, 19.15
📍Где? Домовый храм св. мц. Татианы при МГУ им. М. В. Ломоносова, Актовый зал
📖Эксперты:
Протоиерей Андрей Рахновский, старший преподаватель кафедры библеистики Московской Духовной Академии, специалист в области экзегетики книги Деяний свв. Апостолов;
Сергей Юрьевич Сима, выпускник Тель-Авивского университета, бакалавр гуманитарных наук, специалист в области истории, археологии и геополитики Ближнего Востока.
Столяров Николай Михайлович, преподаватель ПСТГУ, исследователь новозаветного богословия
Ведущий: иерей Андрей Филонов.
Круглый стол проводится при информационной поддержке интернет-журнала МГУ «Татьянин день».
Ждем вас в пятницу!
❤8😍4👍1🔥1
Синодальный перевод за время своего существования стал классическим в нашей стране. Однако у него есть ряд недостатков, среди которых мне хотелось бы отметить нечувствительность к поэтике оригинального текста. Не будем сейчас обсуждать, почему так сложилось. Подобная ситуация мотивирует нас прибегать к другим переводам Писания, где переводчики попытались передать поэтику библейского текста.
Одним из таких является перевод С. С. Аверинцева. К сожалению, он перевел только пять библейских книг (Иова, Псалмы*и все синоптические Евангелия) но его переводы – одни из лучших, что существуют на русском языке. Смотрите, например, перевод книги Иова:
Да! Книга Иова в основной своей части является поэмой. И Аверинцев прекрасен тем, что смог перевести поэзию поэзией.
К чему я это? Сейчас Пост и многие пытаются дополнительно читать Ветхий Завет. Так вот, если Вы не читали книгу Иова в переводе Аверинцева – пришло время!
_____
* Аверинцев перевёл лишь некоторые псалмы
#переводы@antisigmas
#Иов@antisigmas
Одним из таких является перевод С. С. Аверинцева. К сожалению, он перевел только пять библейских книг (Иова, Псалмы*и все синоптические Евангелия) но его переводы – одни из лучших, что существуют на русском языке. Смотрите, например, перевод книги Иова:
Человек, рожденный женой, скуден днями, но скорбью богат; он выходит и никнет, как цветок, ускользает, как тень, и не устоит. И на него Ты отверзаешь очи Твои? И меня требуешь к суду с Тобой? Кто родится от нечистого чист? Ни один! Если сосчитаны дни его и число его месяцев у Тебя, если Ты положил ему предел, которого он не перейдет, — отойди от него, чтобы он отдохнул, как наемник, порадовался своему дню!" (14:1-6)
Да! Книга Иова в основной своей части является поэмой. И Аверинцев прекрасен тем, что смог перевести поэзию поэзией.
К чему я это? Сейчас Пост и многие пытаются дополнительно читать Ветхий Завет. Так вот, если Вы не читали книгу Иова в переводе Аверинцева – пришло время!
_____
* Аверинцев перевёл лишь некоторые псалмы
#переводы@antisigmas
#Иов@antisigmas
❤🔥9❤7👍2
Остроумное эссе К. С. Льюиса "Fern-Seed and Elephants" перевели на русский язык. Переводчик, однако, переименовал эссе – "Комары и верблюды".
А в целом и эссе интересное и перевод хороший, радуемся его выходу:
https://m.vk.com/@v.fokanov-ksluis-komary-i-verbludy-perevod
Перевод я увидел благодаря дружеской наводке в группе ВК "Aletheia | Православное богословие"
#Льюис@antisigmas
#публикации@antisigmas
А в целом и эссе интересное и перевод хороший, радуемся его выходу:
https://m.vk.com/@v.fokanov-ksluis-komary-i-verbludy-perevod
Перевод я увидел благодаря дружеской наводке в группе ВК "Aletheia | Православное богословие"
#Льюис@antisigmas
#публикации@antisigmas
VK
К.С.Льюис, «Комары и верблюды», перевод
C.S. LewisFern-Seed and ElephantsModern Theology and Biblical Criticism
🔥5
У Леонарда Коэна есть замечательная песня – «You want it darker». В этой песне ряд автор обращается к нескольким библейским образам. И ключевым словом песни является "хиннени", которое переводится с иврита "вот я". Это сказал Авраам, когда Господь призвал его, чтобы повелеть ему принести Исаака в жертву.
Мне эта песня напомнила псалмы Давида. Напомнила своим жанром и мотивом. Я вдохновился и впервые в жизни подготовил поэтический перевод. В своем переводе я постарался передать в первую очередь те мысли, которые родились у меня при прослушивании этой песни (послушайте её). Прошу не судить строго, это первая попытка
***
Если Ты богат
У меня — пустота
Если Ты — Целитель
Я изранен в пути
Если Ты прославлен
У меня — позор
Ты хочешь мрака
Мы гасим пламя
Величаем и святим
Имя мы Твоё
Опозорен и распят
Плоть поражена
Множество свечей горят
Но спасенья нет
Ты хочешь мрака
Хиннени, хиннени
Пред Тобой я, Господи
Возлюбил Ты наш род
Но итог один
Убаюкали боль
Обвинили рок
Все что сказано в Писании
То не меди звон
Ты хочешь мрака
Мы гасим пламя
Шли они в кандалах
Чтобы смерть вкусить
Я сражался с сатаной
Но повержен он
Я не знаю, мог ли я
Рушить и казнить
Ты хочешь мрака
Хиннени хиннени
Пред Тобой я Господи
Величаем и святим
Имя мы Твоё
Опозорен и распят
Плоть поражена
Множество свечей горят
Наступает тьма
Ты хочешь мрака
Хиннени хиннени
Хиннени хиннени
Пред Тобой я Господи
Хиннени
#поэтика@antisigmas
Мне эта песня напомнила псалмы Давида. Напомнила своим жанром и мотивом. Я вдохновился и впервые в жизни подготовил поэтический перевод. В своем переводе я постарался передать в первую очередь те мысли, которые родились у меня при прослушивании этой песни (послушайте её). Прошу не судить строго, это первая попытка
***
Если Ты богат
У меня — пустота
Если Ты — Целитель
Я изранен в пути
Если Ты прославлен
У меня — позор
Ты хочешь мрака
Мы гасим пламя
Величаем и святим
Имя мы Твоё
Опозорен и распят
Плоть поражена
Множество свечей горят
Но спасенья нет
Ты хочешь мрака
Хиннени, хиннени
Пред Тобой я, Господи
Возлюбил Ты наш род
Но итог один
Убаюкали боль
Обвинили рок
Все что сказано в Писании
То не меди звон
Ты хочешь мрака
Мы гасим пламя
Шли они в кандалах
Чтобы смерть вкусить
Я сражался с сатаной
Но повержен он
Я не знаю, мог ли я
Рушить и казнить
Ты хочешь мрака
Хиннени хиннени
Пред Тобой я Господи
Величаем и святим
Имя мы Твоё
Опозорен и распят
Плоть поражена
Множество свечей горят
Наступает тьма
Ты хочешь мрака
Хиннени хиннени
Хиннени хиннени
Пред Тобой я Господи
Хиннени
#поэтика@antisigmas
🥰4🕊3🙏1
Forwarded from Библейская археология. Обзор видеолекций.
Сайт с хорошей структурой и картинками по археологии Израиля с середины бронзы примерно: https://www.israelintheirland.com/
Israelintheirland
Israel in their Land - 3,500 Years of Israelite Presence
Discover a unique collection of archaeological evidence that traces the Jewish presence in the Land of Israel for over 3,500 years.
❤7👍1
Вносим в свои научные календари, друзья! Весенняя библейская конференция в МДА. Даст Бог, надеюсь там выступить
https://t.me/KafedraBiblicalMDA/699
#конференции@antisigmas
https://t.me/KafedraBiblicalMDA/699
#конференции@antisigmas
Telegram
Кафедра библеистики МДА
https://www.bible-mda.ru/anons-konferencii-ekzegetika-i-germenevtika-svyashhennogo-pisaniya-v-svete-pravoslavnogo-predaniya-v-mda-14-15-maya-2025-goda/
✍4👍4🔥2❤1
Запись встречи в Татьянинском храме по #Деян@antisigmas
Не всё получилось выразить достаточно чётко и ясно, но попытку себе защитить могу
https://t.me/tamolodezh/243
Не всё получилось выразить достаточно чётко и ясно, но попытку себе защитить могу
https://t.me/tamolodezh/243
Telegram
Татьянинская молодежь
Запись нашего круглого стола с экспертами по 1-5-ой главам книги Деяний святых Апостолов.
#Деяния_святых_Апостолов
#Деяния_святых_Апостолов
👍4🔥3
Forwarded from Церковь в гуманитарных исследованиях
Еще один новый перевод
Несмотря на отсутствие в еврейском литургическом цикле и ограниченное место в еврейской религиозной практике, Книга Иова определяет еврейскую культуру на протяжении последних 2000 лет. Усилия бесчисленных комментаторов, толкователей и творческих переписчиков сосредоточились на попытках доказать Божественную справедливость страданий, обрушившихся на Иова. Книга Джейсона Кальмана описывает богатую традицию осмысления этой библейской книги в древних, средневековых и современных еврейских текстах, таких как Талмуд, мидраши и средневековые трактаты еврейских мудрецов.
🔥7👍4
И снова #конференции@antisigmas
16-18 октября 2025 года в ИЯ РАН пройдёт конференция
"Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы"
Для участия нужно послать тезисы до 1 июня по адресу lingforum@iling-ran.ru
16-18 октября 2025 года в ИЯ РАН пройдёт конференция
"Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы"
Для участия нужно послать тезисы до 1 июня по адресу lingforum@iling-ran.ru
Институт языкознания РАН
Международная конференция: «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые…
Институт языкознания РАН и Институт перевода Библии проводят 16-18 октября 2025 г. в Москве международную конференцию: «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы».
👍5🔥3