Наконец, обещанный библейский материал.
Вы знаете, что слова "печать" и "кольцо" на древнееврейском звучать одинаково?
חוֹתָם
Hotam – печать/перстень.
На самом деле, все просто: ведь печать часто совмещалась с кольцом, т.е. носилась на кольце.
Но все это делает очень интересным один из известных стихов Песни Песней — 8:6:
Вот его оригинальный текст:
Так переведено в синодальном переводе. А вот в переводе РБО это звучит иначе:
Кажется, поэтичность и полисемантичность оригинального текста не удалось сохранить не в одном переводе, но может быть и никакого полисемантизма оригинального текста здесь нет?
#мысли
#Песн
Вы знаете, что слова "печать" и "кольцо" на древнееврейском звучать одинаково?
חוֹתָם
Hotam – печать/перстень.
На самом деле, все просто: ведь печать часто совмещалась с кольцом, т.е. носилась на кольце.
Но все это делает очень интересным один из известных стихов Песни Песней — 8:6:
Вот его оригинальный текст:
שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל־לִבֶּךָ, כַּחוֹתָם עַל־זְרוֹעֶךָ, כִּי־עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה; רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָה׃
Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее — стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
Так переведено в синодальном переводе. А вот в переводе РБО это звучит иначе:
Носи меня, словно печать, у сердца, словно печать — на запястье. Ведь люта любовь как смерть, как Шеол, ревность жестока, огонь и пламя ее — словно Решефы.
Кажется, поэтичность и полисемантичность оригинального текста не удалось сохранить не в одном переводе, но может быть и никакого полисемантизма оригинального текста здесь нет?
#мысли
#Песн
🔥2👍1
А вот интереснейший стих из Премудрости Соломона — 15:8:
Церковнославянский перевод здесь абсолютно прекрасен:
Синодальный перевод красив, но создает ненужные связи, коих нет в оригинале (но как поэтично!):
Наконец, черновой перевод вашего покорного слуги:
Какая же прекрасная здесь аллюзия на Адама! Она и затем появится снова в Премудрости, уже через 3 стиха, где говорится, что "он не познал Создавшего его ... и вдунувшего в него дух живой" (Прем 15:11)
#мысли
#Прем
καὶ κακόμοχθος θεὸν μάταιον ἐκ τοῦ αὐτοῦ πλάσσει πηλοῦ ὃς πρὸ μικροῦ ἐκ γῆς γενηθεὶς μετ᾿ ὀλίγον πορεύεται ἐξ ἧς ἐλήμφθη τὸ τῆς ψυχῆς ἀπαιτηθεὶς χρέος
Церковнославянский перевод здесь абсолютно прекрасен:
И злотру́дникъ бо́га су́етна от того́жде твори́тъ бре́нiя, и́же ма́ло пре́жде от земли́ сотворе́нъ бы́въ, по ма́лѣ и́детъ, изъ нея́же взя́тъ бы́сть, истя́занъ о душе́внѣмъ долзѣ́.
Синодальный перевод красив, но создает ненужные связи, коих нет в оригинале (но как поэтично!):
И суетный труженик из той же глины лепит суетного бога, тогда как сам недавно родился из земли и вскоре пойдет туда же, откуда он взят, и взыщется с него долг души его.
Наконец, черновой перевод вашего покорного слуги:
И напрасный труженик бога суетного лепит из той же глины. Он едва родился из земли, вскоре отправляется туда, откуда был взят С души же его долг взыщется.
Какая же прекрасная здесь аллюзия на Адама! Она и затем появится снова в Премудрости, уже через 3 стиха, где говорится, что "он не познал Создавшего его ... и вдунувшего в него дух живой" (Прем 15:11)
#мысли
#Прем
❤3🔥1
Вообще в Прем 15:11, где говорится о Боге, создавшем человека, используется причастие от глагола πλάσσω, который используется в Прем 15:8 и переведен там на русский как "лепит" (ЦСЯ — творит).
Переводческое решение, которому последовали в Синодальном переводе и я вслед за ними, весьма спорное: можно бы согласовать Прем 15:8 и 15:11, и перевести 15:11а так:
Образ Творца здесь будто становится более антропоморфичным, но может быть это и хорошо?
#мысли
#Прем
Переводческое решение, которому последовали в Синодальном переводе и я вслед за ними, весьма спорное: можно бы согласовать Прем 15:8 и 15:11, и перевести 15:11а так:
Потому что (он) не познал Вылепившего его
Образ Творца здесь будто становится более антропоморфичным, но может быть это и хорошо?
#мысли
#Прем
❤6
Иногда кажется, что в наше время апостол Павел написал бы так:
"Во Христе нет ни либерала, ни консерватора"
#мысли
"Во Христе нет ни либерала, ни консерватора"
#мысли
❤3✍2👎2❤🔥1👍1🔥1
Среди канонических книг Ветхого Завета есть только одно упоминание Адама вне книги Бытия. Это Ос 6:7
В скриншоте — вариации текста.
И даже здесь упоминание Адама оказывается оспариваемым. Предлагаются 3 вариации прочтения слова אָדָם в этом отрывке:
1) собственно аллюзия на историю грехопадения первого человека. Такую интерпретацию мы видим в Синодальном переводе.
2) "Человек". Подобную интерпретацию мы видим в Септуагинте, где слову אָדָם соотвествует ἄνθρωπος. В переводе Юнгерова этот стих звучит так: А они подобны человеку, нарушающему завет, там презирают Меня.
3) город Адам (упоминается в Нав 3:16). Тогда этот стих можно прочитать так: Они в Адаме нарушили завет и там изменили Мне .
Перевод РБО здесь выбрал золотую середину, которая при этом, кажется, не вполне золотая: стараясь совместить 1 и 3 варианты понимания интересующего нас слова, они не смогли полноценно отразить ни первый ни второй пути прочтения.
Продолжение, возможно, следует
#магистерская_и_иже_с_нею
#Ос
В скриншоте — вариации текста.
И даже здесь упоминание Адама оказывается оспариваемым. Предлагаются 3 вариации прочтения слова אָדָם в этом отрывке:
1) собственно аллюзия на историю грехопадения первого человека. Такую интерпретацию мы видим в Синодальном переводе.
2) "Человек". Подобную интерпретацию мы видим в Септуагинте, где слову אָדָם соотвествует ἄνθρωπος. В переводе Юнгерова этот стих звучит так: А они подобны человеку, нарушающему завет, там презирают Меня.
3) город Адам (упоминается в Нав 3:16). Тогда этот стих можно прочитать так: Они в Адаме нарушили завет и там изменили Мне .
Перевод РБО здесь выбрал золотую середину, которая при этом, кажется, не вполне золотая: стараясь совместить 1 и 3 варианты понимания интересующего нас слова, они не смогли полноценно отразить ни первый ни второй пути прочтения.
Продолжение, возможно, следует
#магистерская_и_иже_с_нею
#Ос
❤🔥2
Тут событие было такое, пусть и не очень библейское, но все-таки
Подписываться можно!!
@mezhdourechie
Подписываться можно!!
@mezhdourechie
❤🔥3👏1
Одна очень красивая типология у Оригена:
Ориген. Гомилии на книгу Иисуса Навина.
архим. Арсений Соколов пишет, что здесь Ориген ссылается на "Вознесение Моисея" — иудейский апокриф, возникший, видимо в I в. н.э.
#patristic_exegesis
Если увидишь, что Иерусалим разрушен, жертвенник заброшен, нет приношений, жертв и возлияний, нигде нет священников, нигде нет первосвященников, нигде нет служений левитов, если увидишь ты, что все это прекратилось, скажи: «Моисей, раб Божий, умер».
Если увидишь, что никто «три раза в году» не является «пред лице Владыки, Господа» (Исх.23:17), ни для того, чтобы принести дары в храме, ни для того, чтобы заколоть пасхального агнца, что никто не ест опресноки, не жертвует первые плоды, не посвящает первородное (ср. Исх.22:29; Втор.15:19), если увидишь, что ничего из этого не совершается, скажи: «Моисей, раб Божий, умер».
Когда увидишь, что народы приходят к вере, воздвигаются церкви, жертвенники не окропляются потоками крови животных, но освящаются «драгоценною Кровию Христа» (1Пет.1:19), когда увидишь, что священники и левиты священнодействуют не кровью «тельцов и козлов» (Евр.9:13), но словом Божьим через благодать Духа Святого, то скажи, что Иисус принял от Моисея верховенство и возобладал им – не Иисус сын Навина, но Иисус Сын Бога. Когда увидишь, что «Пасха наша, Христос, заклан за нас» (1Кор.5:7) и что едим мы «опресноки чистоты и истины» (1Кор.5:8), когда увидишь, что в церкви упавшее «на добрую землю принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать» (Мф.13:8:23), когда увидишь вдов, дев и мучеников, когда увидишь семя Израиля, умноженное от тех, «которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились» (Ин.1:13), когда увидишь «рассеянных чад Божиих», собранных «воедино» (Ин.11:52), когда увидишь, что народ Божий хранит субботу, соблюдая покой не от повседневной жизни, а от работы греху, когда увидишь все это, скажешь: «Моисей, раб Божий, умер», и владычествует Иисус Сын Бога.
И, наконец, в одной небольшой книге, в которой – хотя она и не является канонической – отражен образ этой тайны, рассказывается о двух Моисеях: один живет в духе, а другой мертв в теле. Этим, без сомнения, показано, что если ты считаешь букву закона пустой и лишенной всего того, о чем сказано выше, то это есть Моисей, мертвый телом; но если можешь ты снять покрывало (ср. 2Кор.3:16) с закона и осознать, «что закон духовен» (Рим.7:14), то это – Моисей, живой духом.
Ориген. Гомилии на книгу Иисуса Навина.
архим. Арсений Соколов пишет, что здесь Ориген ссылается на "Вознесение Моисея" — иудейский апокриф, возникший, видимо в I в. н.э.
#patristic_exegesis
👍6❤1
Снова красота от Оригена.
Ориген. Гомилии на книгу Иисуса Навина. III, 1.
#patristic_exegesis
Смотри, как те, кто был оправдан законом до пришествия Иисуса Христа Господа моего, сегодня приходят мне на помощь в борьбе с превратностями этой жизни и с врагами, то есть с противными силами. Смотри, как помогает мне Исайя, когда просвещает меня словами своими. Смотри, как приходит нам на помощь препоясанный и готовый к бою Иеремия, как стрелами своих писаний обращает он в бегство самых злейших врагов и рассеивает мрак в моем сердце. И Даниил хорошо вооружен, чтобы помочь нам, предвещая пришествие и царствование Христа и предупреждая нас о коварстве антихриста. И Иезекииль представляет нам небесные тайны в четверном круге колес, «будто колесо находилось в колесе» (Иез.1:16). Осия ведет отряд из двенадцати пророков, и все они выступают, «препоясав чресла истиною» (Еф.6:14), которую они возвещают, чтобы помочь своим братьям, дабы, наставленные их писаниями, не остались мы в неведении о кознях дьявольских.
Ориген. Гомилии на книгу Иисуса Навина. III, 1.
#patristic_exegesis
😍5
А теперь прекрасное от Златоуста:
Беседы о покаянии. VII, 4.
#patristic_exegesis
Но кто будет проповедовать им покаяние? Враги облегали город, вождь окружал стены; велик страх (в городе), велико смятение! Какой же путь покаяния открыл Ты им? Послал ли Ты пророка? Прислал ли благовестника? Был ли кто-нибудь у них, кто внушил бы им полезное? Да, говорит, у них был такой учитель покаяния – та дивная Раав, которую спас Я покаянием. Она была из одного и того же рода; но так как она не была одинаковых с ними мыслей, то, не приобщившись их неверию, она не приобщилась и греху их.
Беседы о покаянии. VII, 4.
#patristic_exegesis
❤3🥰1