Antibarbari HSE
Сегодня лингвисты умеют автоматически отслеживать изменения в семантике слова, но мы по-прежнему не до конца понимаем, почему происходят такие изменения. Одно из объяснений предложил более 100 лет назад специалист по сравнительно-историческому языкознанию…
🍊Такое слово, как tegmen, которое восходит в латыни к прозрачному и продуктивному типу образования, вследствие этого неотделимо от tegere «закрывать» и сохраняет свое общее значение «покрытие, покров».
🏡Такое существительное, как tectum, напротив, принадлежит к типу образования, который в латыни уже не продуктивен, и потому оно смогло получить специальное значение — «крыша»; другое существительное, принадлежащее в том же языке к столь же непродуктивному типу образоания, — tegula — приобрело еще более узко специализированное значение: «черепица».
🧥Наконец, toga — очень древнее и практически уникальное в своем роде латинское образование — в наибольшей степени удалено по значению от основной группы, включающей tegere и tegmen, и описывает вид одежды.
Антуан Мейе. Как слова меняют значение (1906)
#этимологии
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from DH CLOUD
“ЦИФРОВОЙ ГУМАНИТАРИЙ” – ЗВУЧИТ НЕОБЫЧНО И ПАРАДОКСАЛЬНО?
Магистерская программа “Цифровые методы в гуманитарных науках” НИУ ВШЭ❤️ приглашает на вебинар для поступающих.
Ссылка на вебинар.
В субботу 15 июня в 13.00 (мск.) мы ждем🔘 тех, кто:
📖 … уже является специалистом в гуманитарной области и хочет научиться применять новейшие компьютерные методы в работе с гуманитарным знанием;
👀 … на “ты” с программированием, анализом данных, статистикой и другими цифровыми технологиями – и хочет с их помощью узнавать новое про литературу, историю и культуру;
☕️ … всех, кому интересно как: подружить нейросети с поэзией, создать цифровую копию Помпей, вычислить настоящего автора шекспировских пьес, построить компьютерную модель “Войны и мира”, научить компьютер расшифровывать древние манускрипты – и многое другое!
Руководители и преподаватели расскажут о магистерской программе и ответят на ваши вопросы.
🔗 Наш сайт: https://www.hse.ru/ma/dh
🖥 Наше сообщество: https://dhcloud.org/
🆕 Наши новости: https://t.me/dhcloud https://t.me/rantiquity
💬 Наши люди: Борис Орехов, Ольга Алиева, Анастасия Бонч-Осмоловская и др.
Магистерская программа “Цифровые методы в гуманитарных науках” НИУ ВШЭ
Ссылка на вебинар.
В субботу 15 июня в 13.00 (мск.) мы ждем
Руководители и преподаватели расскажут о магистерской программе и ответят на ваши вопросы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Zoom Video
Join our Cloud HD Video Meeting
Zoom is the leader in modern enterprise video communications, with an easy, reliable cloud platform for video and audio conferencing, chat, and webinars across mobile, desktop, and room systems. Zoom Rooms is the original software-based conference room solution…
Минос теряет одного сына и пытается прокормить другого #daedalus
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
VK Видео
Герундий и герундив
Видео подготовила студентка ОП “Социология” НИУ ВШЭ Факультета социальных наук Дарья Талакаускас.
В нашей галерее «знаменитые люди и древние языки» пока не было М.Ю. Лермонтова.
Лермонтов благодаря своей любящей бабушке Е.А.Арсеньевой получил блестящее домашнее образование. Маленького Мишеля обучали в т.ч.и латыни с греческим. Неизвестно, кто преподал ему первые уроки латыни, зато известно, что азам греческого его учил пожилой грек, дубильщик кож по основной своей профессии, Василий Дриев, бежавший из Османской империи. Вряд ли компетенции первого учителя способствовали серьёзному освоению языка. По воспоминаниям троюродного брата Лермонтова А. П. Шан-Гирея, греческий язык, «оказался Мишелю не по вкусу и был отложен на неопределенный срок», а грек вернулся к своему основному занятию. Но факт, что бабушка не собиралась опускать руки и всячески помогала внуку с трудным предметом, отразился в поэтическом свидетельстве их дальней родственницы В.Н. Анненковой (1844):
...Милой бабушке высказываешь снова
Урок младенческий, и вот: забыл ты слово,
И вот она тебя с улыбкою бранит;
Но вечер; сад тебя развесистый манит,
И няня вслед едва поспеет за тобою,
И дерен смуглою ты оторвал рукою,
И снова к бабушке и там перед огнем
За греческим ее находишь словарем.
С тобой учится и каждый вечер снова
Выписывать тебе слова она готова,
Чтоб труд твой облегчить...
Для подготовки подросшего внука к поступлению в Московский благородный пансион при Московском университете бабушка наняла профессора А.З.Зиновьева (1801-1884), преподававшего русский язык, латынь и историю. Двенадцатилетний Лермонтов поступил сразу в четвертый класс, где был вторым учеником, а на следущий год - уже первым. Его знание латыни было отмечено тремя баллами (из четырех). Как известно, университетская карьера не стала его стезей. В Московском университете он проучился лишь два года и далее свое академическое образование не продолжал.
Тем не менее, латинский язык, усвоенный им в пансионе, остался в его арсенале. Во всяком случае, его учитель Зиновьев в этом был твердо уверен, когда отвечал биографу Лермонтова П.А.Висковатому на вопрос, знал ли Лермонтов древние языки: «Лермонтов знал порядочно латинский язык, не хуже других, а пансионеры знали классические языки очень порядочно. Происходило это оттого, что у нас изучали не язык, а авторов. Языку можно научиться в полгода настолько, чтобы читать на нем, а хорошо познакомясь с авторами, узнаешь хорошо и язык. Если же все напирать на грамматику, то и будешь изучать ее, а язык-то все же не узнаешь, не зная и не любя авторов».
...Милой бабушке высказываешь снова
Урок младенческий, и вот: забыл ты слово,
И вот она тебя с улыбкою бранит;
Но вечер; сад тебя развесистый манит,
И няня вслед едва поспеет за тобою,
И дерен смуглою ты оторвал рукою,
И снова к бабушке и там перед огнем
За греческим ее находишь словарем.
С тобой учится и каждый вечер снова
Выписывать тебе слова она готова,
Чтоб труд твой облегчить...
Для подготовки подросшего внука к поступлению в Московский благородный пансион при Московском университете бабушка наняла профессора А.З.Зиновьева (1801-1884), преподававшего русский язык, латынь и историю. Двенадцатилетний Лермонтов поступил сразу в четвертый класс, где был вторым учеником, а на следущий год - уже первым. Его знание латыни было отмечено тремя баллами (из четырех). Как известно, университетская карьера не стала его стезей. В Московском университете он проучился лишь два года и далее свое академическое образование не продолжал.
Тем не менее, латинский язык, усвоенный им в пансионе, остался в его арсенале. Во всяком случае, его учитель Зиновьев в этом был твердо уверен, когда отвечал биографу Лермонтова П.А.Висковатому на вопрос, знал ли Лермонтов древние языки: «Лермонтов знал порядочно латинский язык, не хуже других, а пансионеры знали классические языки очень порядочно. Происходило это оттого, что у нас изучали не язык, а авторов. Языку можно научиться в полгода настолько, чтобы читать на нем, а хорошо познакомясь с авторами, узнаешь хорошо и язык. Если же все напирать на грамматику, то и будешь изучать ее, а язык-то все же не узнаешь, не зная и не любя авторов».
Еще одна выставка на античные темы в Москве
В ГМИИ им. А.С. Пушкина 18 июня открывается выставка «Три времени Рима. Античность. Возрождение. Барокко», где будут представлены итальянские гравюры XV-XVIII вв. (более 150 экз.), запечатлевшие древнеримские архитектурные сооружения в пространстве живого развивающегося города.
Посетители увидят глазами Пиранези, Вази, Спекки и др., как меняется пространство Рима и что позволяет ему оставаться Вечным Городом.
Основу экспозиции составляет коллекция итальянских гравюр М. Атаянца, а также ГМИИ им.Пушкина, Нижегородского государственного художественного музея и Дальневосточного художественного музея.
Стоит отметь, что идея этой выставки созрела еще в «доковидные времена» в Санкт-Петербурге и должна была пройти в Эрмитаже. Однако эпидемия ковида помешала реализоваться этим планам.
Так что спешите насладиться видами Вечного Города, пока не приключилась еще какая-то напасть. Выставка в Москве продлится до сентября 2024 года.
https://pushkinmuseum.art/events/archive/2024/exhibitions/rome/index.php
В ГМИИ им. А.С. Пушкина 18 июня открывается выставка «Три времени Рима. Античность. Возрождение. Барокко», где будут представлены итальянские гравюры XV-XVIII вв. (более 150 экз.), запечатлевшие древнеримские архитектурные сооружения в пространстве живого развивающегося города.
Посетители увидят глазами Пиранези, Вази, Спекки и др., как меняется пространство Рима и что позволяет ему оставаться Вечным Городом.
Основу экспозиции составляет коллекция итальянских гравюр М. Атаянца, а также ГМИИ им.Пушкина, Нижегородского государственного художественного музея и Дальневосточного художественного музея.
Стоит отметь, что идея этой выставки созрела еще в «доковидные времена» в Санкт-Петербурге и должна была пройти в Эрмитаже. Однако эпидемия ковида помешала реализоваться этим планам.
Так что спешите насладиться видами Вечного Города, пока не приключилась еще какая-то напасть. Выставка в Москве продлится до сентября 2024 года.
https://pushkinmuseum.art/events/archive/2024/exhibitions/rome/index.php
pushkinmuseum.art
Три времени Рима. Античность. Возрождение. Барокко
Официальный сайт Государственного музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина (Москва), обладающего одним из крупнейших в России художественных собраний зарубежного искусства
🌼 Решили дополнить наши летние латинские чтения древнегреческими: в этот вторник читаем басню Эзопа о цикаде и муравье из сборника Ephodion.
🌼 Встречаемся в Zoom 18.06 в 18.00 по ссылке. Включите, пожалуйста, камеру, если планируете активно участвовать в работе семинара. Встреча проходит на древнегреческом (объясняем текст на языке оригинала), грамматика и лексика на уровне ур. 13 учебника Athenaze. #fabulae_aesopi
🌼 Встречаемся в Zoom 18.06 в 18.00 по ссылке. Включите, пожалуйста, камеру, если планируете активно участвовать в работе семинара. Встреча проходит на древнегреческом (объясняем текст на языке оригинала), грамматика и лексика на уровне ур. 13 учебника Athenaze. #fabulae_aesopi
🌼 Дорогие друзья, латинская сказка на этой неделе будет в четверг 20 июня, в 18.00. Ссылка для подключения.
💅 Будем читать историю про очень жадную и очень глупую даму.
👋 Пожалуйста, включайте камеру, если готовы активно работать.
До встречи в четверг!
#fabulae_syrae
💅 Будем читать историю про очень жадную и очень глупую даму.
До встречи в четверг!
#fabulae_syrae
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Antibarbari HSE
👀 “Видеть” и “ведать”
В греческом один и тот же корень обслуживал аорист, означавший «видеть», ἰδεῖν, и перфект, означавший «знаю», οἶδα; на древность обоих этих значений указывает то, что одно из них засвидетельствовано в латинском videre и т.д., а другое — в санскритском veda «знаю», готском «wait» (немецкое weiss) и т.п., славянский же точно так же противопоставляет vidêti «видеть» и vêdêti «знать»; эти значения держатся на том, что аорист, описывающий действие само по себе, передает простое ощущение («видеть»), в то время как перфект, описывающий результат предшествующего действия, подходит для значения «знать».
Антуан Мейе. Как слова меняют значение (1906)
#этимологии
В греческом один и тот же корень обслуживал аорист, означавший «видеть», ἰδεῖν, и перфект, означавший «знаю», οἶδα; на древность обоих этих значений указывает то, что одно из них засвидетельствовано в латинском videre и т.д., а другое — в санскритском veda «знаю», готском «wait» (немецкое weiss) и т.п., славянский же точно так же противопоставляет vidêti «видеть» и vêdêti «знать»; эти значения держатся на том, что аорист, описывающий действие само по себе, передает простое ощущение («видеть»), в то время как перфект, описывающий результат предшествующего действия, подходит для значения «знать».
Антуан Мейе. Как слова меняют значение (1906)
#этимологии
Forwarded from RAntiquity (Olga Alieva)
Древнегреческий философ Платон оставил не меньше загадок для филологов, чем Уильям Шекспир. До нас дошло немало диалогов под его именем, но какие были действительно написаны им, а какие более поздний подлог? Кроме того, Платон был умелым стилистом: он хорошо писал в разных жанрах и отлично имитировал речи и тексты других людей, включая женщин того времени. Все это создаёт проблемы в хронологической периодизации его сочинений. С учётом влияния, которое платонизм оказал на всю европейскую философию, культуру и религию, установление подлинного авторства ряда диалогов представляет важную проблему.
Как в этом могут помочь статистические методы, такие как стилометрия, рассказывает в своей авторской колонке на IQ.HSE доцент факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ, основательница телеграм-канала о древних языках, античной культуре и философии Antibarbari HSE, Ольга Алиева @rantiquity.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
“С помощью девы та дверь, никому не отверстая дважды, // Снова была найдена показаньем распущенной нити; // И не замедлил Эгид: Миноиду похитив, направил // К Дии свои паруса, где спутницу-деву, жестокий, // Бросил на бреге…” (пер. С.Шервинского)
#daedalus
#daedalus