Аніме новини українською
1.9K subscribers
14.6K photos
2.64K videos
1 file
3.54K links
Анонси аніме, трейлери аніме та ігор, обкладинки тематичних журналів і манґи та інші новини зі світу аніме та манґи.

Наш Твіттер:
https://twitter.com/anime_news_ukr
Download Telegram
Третій пост із серії про АНУ до 5-ї річниці:

Структура постів та оформлення (частина 1)

АНУ завжди намагається надати в кожному пості максимум інформації, але в максимально лаконічному форматі - лише сухі факти, аби прочитання новини займало мінімум часу.

Кожен пост починається з того, що стало причиною його появи (анонс, новий трейлер тощо).
Якщо новин декілька, то головна визначається за такою пріоритетністю:
1. Анонс чогось нового (нове аніме, новий сезон тощо).
2. Анонс дати виходу.
3. Трейлер/тизер/постер та інші медіа.
4. Усе інше.

Після головної новини йде решта, а також додаткова інформація, частина якої може бути опублікована в АНУ вперше, а інша - в ролі нагадування.
Наприклад, про студію ми зазвичай пишемо лише в першій новині про аніме (якщо вона вже відома на той момент), а от час виходу повторюємо в кожній новині, бо це достатньо важлива інформація.

📆 І тут варто звернути увагу на те, як саме ми пишемо про час виходу: Якщо пишемо щось на кшталт "старт трансляції анонсовано" - значить це свіжа інформація, яка не була відома раніше (можливо, раніше вже був відомий рік, але, наприклад, не місяць), якщо ж ми пишемо "старт трансляції запланований" - значить це просто нагадування інформації, яка вже була відома раніше.
Єдиний виняток - це анонси нового, де ми використовуємо слово "запланований" хоч це й нова інформація, бо час виходу не є окремим анонсом, а є частиною інформації загального анонсу.

Початково, коли до старту лишалося вже не багато часу й була відома точна дата ми писали про це в більш ствердному форматі без слова "запланований", але під час пандемії коронавірусу, коли аніме масово почали відкладати навіть прямо перед стартом трансляції, ми почали писати "запланований" навіть якщо до старту лишається кілька днів, аби не стверджувати, що старт абсолютно точно відбудеться у вказаний час.
Ймовірно, заради лаконічності ми поступово відмовлятимемося від коронавірусного формату й повертатимемося до ствердного.

Якщо є точний час виходу, АНУ завжди вказує його за Києвом, аби вам не треба було самим перераховувати з японського (що додатково ускладнюється відсутністю в Японії літнього часу, тож різниця взимку в нас 7 годин, а влітку - 6).
Хоч це завжди київський час, у дужках все одно є приписка "за Києвом" (або український прапор у Твіттері, якщо слова не влазять), щоб у нових підписників не було сумнівів.

📜 Опис сюжету ми теж розміщуємо лише в першій новині, а в усіх наступних просто даємо на нього посилання, яке заховане в слові "сюжет".
У Твіттері це завжди лише посилання на ТҐ, бо через ліміт символів у більшості випадків опис не влізе навіть якщо на нього виділити окремий твіт.
Тут треба зауважити, що оскільки канал АНУ в ТҐ є публічним, аби читати пости з нього взагалі не потрібен акаунт ТҐ - посилання на пост можна відкрити прямо в браузері (мова не про веб-клієнт, а просто як звичайну сторінку), тож для підписників із Твіттера це не має бути проблемою.

Як уже було сказано на початку, АНУ намагається робити тексти новин максимально лаконічними. Це значить, що ми пропускаємо деякі слова, які мають й так бути очевидними.
Наприклад, якщо це новина про новий трейлер, то вона починається зі слів "новий трейлер" або "другий трейлер", а не "вийшов новий трейлер", бо якщо ми про це пишемо, то має й так бути очевидно, що цей трейлер з'явився нещодавно.

Продовження нижче ⬇️

🔴 @anime_news_ukr #ану #anuinfo
Аніме новини українською
Третій пост із серії про АНУ до 5-ї річниці: Структура постів та оформлення (частина 1) АНУ завжди намагається надати в кожному пості максимум інформації, але в максимально лаконічному форматі - лише сухі факти, аби прочитання новини займало мінімум часу.…
Структура постів та оформлення (частина 2)

❇️ А тепер про оформлення.
Як ви, мабуть, уже й самі давно здогадалися, АНУ використовує емоджі в новинах зовсім не для краси - вони для візуального маркування контенту, аби вже з першого погляду можна було зрозуміти де що без потреби вчитуватися в текст.

Ось пояснення до основних емоджі, які ми використовуємо:
📆 Інформація про час виходу.
▶️ Інформація про відео.
🖼 Інформація про постер, дизайн персонажів або інші зображення.
🎵 Інформація про музику у відео.
📝 Переклад напису на постері.
🎥 Інформація про студію.
👥 Інформація про виробничий персонал (режисер, сценарист тощо).
🗣 Інформація про сейю.
📜 Сюжет.
💡 Додаткова інформація, яка не є безпосередньою частиною новини: пояснення перекладу назви, пояснення незрозумілих слів у назві або сюжеті, інформація про попередню аніме-адаптацію тощо.

Також ви мали звернути увагу на емоджі на початку рядка з гештеґами - це тематичний емоджі, який вказує на тему новини:
📺 Аніме (серіали).
📽 Повнометражки (це кінопроєктор).
📕 Манґа.
📘 Ранобе
📖 Журнали.
🎮 Ігри.
💿 Диски (Blu-ray/DVD видання аніме)
🎪 Виставки та інші заходи.
🤝 Співпраця (між різними аніме абощо)

🔹🔹🔹

Усі пости серії (доповнюється):
1️⃣ Чого АНУ не робить
2️⃣ Джерела інформації та підготовка новин
3️⃣ Структура постів та оформлення (цей)
4️⃣ Назви та їхній переклад

🔴 @anime_news_ukr #ану #anuinfo
Аніме новини українською
Манґа "Jujutsu Kaisen" (Магічна битва) на обкладинці та кольоровому розвороті 15-го номеру журналу Weekly Shonen Jump. ℹ️ У номері розділ 253. 📺 Нагадуємо, анонсовано аніме-адаптацію арки "Shimetsu Kaiyuu" (Гра на вибування). 📖 @anime_news_ukr #журнал #ShonenJump…
Манґа "Ao no Hako" (Синя коробка) на обкладинці та кольоровому розвороті 16-го номеру журналу Weekly Shonen Jump з нагоди третьої річниці початку серіалізації.

ℹ️ У номері розділ 141.

📺 Нагадуємо, за манґою анонсовано аніме.

📖 @anime_news_ukr #журнал #ShonenJump #манґа #AonoHako
Кольорова титульна сторінка зі свіжого 45-го розділу манґи "Kill Ao" (Вбити синій).

📕 @anime_news_ukr #манґа #KillBlue
Кольорова титульна сторінка нового ваншоту "Ghost Workaholic" (Примарний працеголік).

📕 @anime_news_ukr #манґа #GhostWorkaholic