Forwarded from Типовий перекладач аніме, манґи, дорам
Дисклеймер: усі зображення з реальних робіт використовуються з освітньою метою, а не для того, щоб образити людей, які працювали над ними. Типовий перекладач бере тільки поширені помилки, які можна побачити в багатьох різних перекладах. Саме тому назви мальописів/аніме/дорам не підписуються.
❤32😁1😢1
Відкриваємо тестову рубрику #колективне_редагування
Ви надсилаєте посилання на свій готовий переклад.
Учасники спільноти допомагають вам знайти помилки і загалом покращити його.
Наша перша (добровільна) жертва — 4-й розділ манґи "Ґачіакута".
Посилання на розділ тут.
Посилання на англійський переклад тут.
У коментарях пишіть свої покращення 👇
Ви надсилаєте посилання на свій готовий переклад.
Учасники спільноти допомагають вам знайти помилки і загалом покращити його.
Наша перша (добровільна) жертва — 4-й розділ манґи "Ґачіакута".
Посилання на розділ тут.
Посилання на англійський переклад тут.
У коментарях пишіть свої покращення 👇
❤27😢2
Сформуймо трохи правила для рубрики #колективне_редагування
Для чого ця рубрика
Це вправа для всіх учасників спільноти, трохи більша, ніж наша класична #вечірня_гра. Ми на практиці дивимося чужий переклад, добровільно наданий одним із учасників спільноти, і знаходимо ті моменти, які можна покращити.
(Але хвалити за вдалі рішення теж можна 😉 )
💪 Тренуємо око і вчимося на чужих помилках.
👁🗨 А перекладач, який надав переклад, може побачити свої сліпі зони, над чим йому потрібно працювати, які помилки він часто робить.
Як подати переклад у рубрику
0. Це має бути ваш переклад.
1. Від одного перекладача одна заявка — 1 серія або 1 розділ. (Не зловживаємо часом інших учасників). Це може бути аніме, манґа, дорама чи навіть ранобе.
2. Закидайте готовий переклад, який можна переглянути/прочитати одразу онлайн. Якщо перекладали з англійської, бажано дати посилання на цей переклад теж.
3. Для відео можна додати окремо файл субтитрів.
4. На каналі буде публікуватися не більше однієї заявки на день.
Як взяти участь у колективному редагуванні
0. Взяти участь може кожен охочий у коментарях.
1. Ви можете коментувати будь-яку частину серії або розділу, залежно від вашого бажання та часу.
Повністю переглядати необов'язково, але якщо ви подивитеся хоча б кілька сторінок/хвилин, перекладач буде вдячний.
2. Якщо знайшли помилку або маєте пропозицію, як покращити, вказуйте точну сторінку/час або робіть скриншот кадру, де є помилка або незрозумілий момент.
3. Якщо ви прочитали/подивилися розділ/серію повністю і не побачили жодних хиб, напишіть, що саме ви помилок не знайшли і вам все подобається.
🎁 Подарунки?
(Адмін щойно це вирішив)
Якщо рубрика приживеться і ви будете активно брати участь у колективному редагуванні, то навесні адмін розіграє серед найактивніших коментаторів яку-небудь ліцензійну манґу.
Для чого ця рубрика
Це вправа для всіх учасників спільноти, трохи більша, ніж наша класична #вечірня_гра. Ми на практиці дивимося чужий переклад, добровільно наданий одним із учасників спільноти, і знаходимо ті моменти, які можна покращити.
(Але хвалити за вдалі рішення теж можна 😉 )
💪 Тренуємо око і вчимося на чужих помилках.
👁🗨 А перекладач, який надав переклад, може побачити свої сліпі зони, над чим йому потрібно працювати, які помилки він часто робить.
Як подати переклад у рубрику
0. Це має бути ваш переклад.
1. Від одного перекладача одна заявка — 1 серія або 1 розділ. (Не зловживаємо часом інших учасників). Це може бути аніме, манґа, дорама чи навіть ранобе.
2. Закидайте готовий переклад, який можна переглянути/прочитати одразу онлайн. Якщо перекладали з англійської, бажано дати посилання на цей переклад теж.
3. Для відео можна додати окремо файл субтитрів.
4. На каналі буде публікуватися не більше однієї заявки на день.
Як взяти участь у колективному редагуванні
0. Взяти участь може кожен охочий у коментарях.
1. Ви можете коментувати будь-яку частину серії або розділу, залежно від вашого бажання та часу.
Повністю переглядати необов'язково, але якщо ви подивитеся хоча б кілька сторінок/хвилин, перекладач буде вдячний.
2. Якщо знайшли помилку або маєте пропозицію, як покращити, вказуйте точну сторінку/час або робіть скриншот кадру, де є помилка або незрозумілий момент.
3. Якщо ви прочитали/подивилися розділ/серію повністю і не побачили жодних хиб, напишіть, що саме ви помилок не знайшли і вам все подобається.
🎁 Подарунки?
(Адмін щойно це вирішив)
Якщо рубрика приживеться і ви будете активно брати участь у колективному редагуванні, то навесні адмін розіграє серед найактивніших коментаторів яку-небудь ліцензійну манґу.
👍22❤12
Типовий перекладач аніме, манґи, дорам pinned «Сформуймо трохи правила для рубрики #колективне_редагування Для чого ця рубрика Це вправа для всіх учасників спільноти, трохи більша, ніж наша класична #вечірня_гра. Ми на практиці дивимося чужий переклад, добровільно наданий одним із учасників спільноти…»
ASW_Kubo_san_wa_Mob_wo_Yurusanai_01_1080p_HEVC8E4CD0BE.ass
40.1 KB
Наступний гість нашої рубрики #колективне_редагування — 1 серія аніме "Кубо не допустить, аби я став невидимкою" (українські та англійські субитри в дописі).
Шукаємо помилки, пропонуємо покращення!
Долучайтесь до активності, навіть якщо ви можете подивитися лише 5-10 хвилин.
Якщо помилок не знайшли, так і пишіть ;)
Відео з субтитрами.
Відео з озвученням.
Шукаємо помилки, пропонуємо покращення!
Долучайтесь до активності, навіть якщо ви можете подивитися лише 5-10 хвилин.
Якщо помилок не знайшли, так і пишіть ;)
Відео з субтитрами.
Відео з озвученням.
👍13
Заміна відомих брендів у вигаданих історіях дісталася й до аніме))
Було: Line (відомий японський месенджер)
Стало: Pine
Було: Youtube
Стало: I Tube
Було: Google
Стало: Qoogle
Було: Line (відомий японський месенджер)
Стало: Pine
Було: Youtube
Стало: I Tube
Було: Google
Стало: Qoogle
❤32👍7
"Я нічого не бачу моїм правим оком!"
А можна бачити чужим оком?
Викреслюйте займенники мій, моя, моє, свій, своя, своє, де можливо.
А можна бачити чужим оком?
Викреслюйте займенники мій, моя, моє, свій, своя, своє, де можливо.
👍31🤡1
Forwarded from Типовий перекладач аніме, манґи, дорам
Отже, аніме, яке просять перекласти українською:
1. Революціонерка Утена / Shoujo Kakumei Utena (1997)
❌ 2. Лицар-вампір / Vampire Knight (2008) - перекладено тільки 1-11 серії першого сезону http://uanime.org.ua/anime/115.html Всього сезонів два.
3. Репетитор-кілер Реборн / Katekyo Hitman Reborn (2006) - велике аніме
4. Гіпнотичний мікрофон / Hypnosis Mic (2020)
5. Візуальна в'язниця / Visual Prison (2021)
6. Зоряний десант / Uchuu no Senshi / Starship Troopers (1988) - за романом Р. Гайнлайна
7. Космічний лінкор Ямато / Space Battleship Yamato (1974-1975)
8. Королівство / Kingdom (2022) - Четвертий сезон
9. Гост-клуб старшої школи Оран / Ouran High School Host Club (2006)
10. Вільний! / Free! (2018) - третій сезон та повнометражки
11. Кулінарні поєдинки Соми / Food wars!: Shokugeki no Soma (2015) - перекладено тільки 9 серій з 25
12. Ryman's Club / Salaryman's Club (2022)
1. Революціонерка Утена / Shoujo Kakumei Utena (1997)
❌ 2. Лицар-вампір / Vampire Knight (2008) - перекладено тільки 1-11 серії першого сезону http://uanime.org.ua/anime/115.html Всього сезонів два.
3. Репетитор-кілер Реборн / Katekyo Hitman Reborn (2006) - велике аніме
4. Гіпнотичний мікрофон / Hypnosis Mic (2020)
5. Візуальна в'язниця / Visual Prison (2021)
6. Зоряний десант / Uchuu no Senshi / Starship Troopers (1988) - за романом Р. Гайнлайна
7. Космічний лінкор Ямато / Space Battleship Yamato (1974-1975)
8. Королівство / Kingdom (2022) - Четвертий сезон
9. Гост-клуб старшої школи Оран / Ouran High School Host Club (2006)
10. Вільний! / Free! (2018) - третій сезон та повнометражки
11. Кулінарні поєдинки Соми / Food wars!: Shokugeki no Soma (2015) - перекладено тільки 9 серій з 25
12. Ryman's Club / Salaryman's Club (2022)
uanime.org.ua
Переклад аніме Лицар-вампір – Аніме та манґа українською
Українські переклади японського аніме та дорами – можна скачати українські субтитри або звукові доріжки, повне озвучення, дубляж, войсовер. Залишайте свої коментарі та оцінюйте переклади.
👍20🔥1
Аніме, яке просять перекласти українською (оновлені статуси):
❌ 1. Революціонерка Утена / Shoujo Kakumei Utena (1997) - в роботі: Gwean & Maslinka
❌ 2. Лицар-вампір / Vampire Knight (2008) - перекладено тільки 1-11 серії першого сезону http://uanime.org.ua/anime/115.html Всього сезонів два. Розпочато озвучення: Amanogawa
❌ 3. Репетитор-кілер Реборн / Katekyo Hitman Reborn (2006) - велике аніме. В роботі: Melodic Voice
4. Гіпнотичний мікрофон / Hypnosis Mic (2020)
5. Візуальна в'язниця / Visual Prison (2021)
6. Зоряний десант / Uchuu no Senshi / Starship Troopers (1988) - за романом Р. Гайнлайна
7. Космічний лінкор Ямато / Space Battleship Yamato (1974-1975)
8. Королівство / Kingdom (2022) - Четвертий сезон
❌ 9. Гост-клуб старшої школи Оран / Ouran High School Host Club (2006) - взяли на озвучення.
10. Вільний! / Free! (2018) - третій сезон та повнометражки
❌ 11. Кулінарні поєдинки Соми / Food wars!: Shokugeki no Soma (2015) - перекладено тільки 9 серій з 25. Перекладаються субтитри.
❌ 12. Ryman's Club / Salaryman's Club (2022) - розпочато переклад: Shirifugen
13. Адзуманґа Дайо / Azumanga Daioh (2002) - перекладено 3/26 серій.
❌ 1. Революціонерка Утена / Shoujo Kakumei Utena (1997) - в роботі: Gwean & Maslinka
❌ 2. Лицар-вампір / Vampire Knight (2008) - перекладено тільки 1-11 серії першого сезону http://uanime.org.ua/anime/115.html Всього сезонів два. Розпочато озвучення: Amanogawa
❌ 3. Репетитор-кілер Реборн / Katekyo Hitman Reborn (2006) - велике аніме. В роботі: Melodic Voice
4. Гіпнотичний мікрофон / Hypnosis Mic (2020)
5. Візуальна в'язниця / Visual Prison (2021)
6. Зоряний десант / Uchuu no Senshi / Starship Troopers (1988) - за романом Р. Гайнлайна
7. Космічний лінкор Ямато / Space Battleship Yamato (1974-1975)
8. Королівство / Kingdom (2022) - Четвертий сезон
❌ 9. Гост-клуб старшої школи Оран / Ouran High School Host Club (2006) - взяли на озвучення.
10. Вільний! / Free! (2018) - третій сезон та повнометражки
❌ 11. Кулінарні поєдинки Соми / Food wars!: Shokugeki no Soma (2015) - перекладено тільки 9 серій з 25. Перекладаються субтитри.
❌ 12. Ryman's Club / Salaryman's Club (2022) - розпочато переклад: Shirifugen
13. Адзуманґа Дайо / Azumanga Daioh (2002) - перекладено 3/26 серій.
❤17👍1🤔1
#ліцензійне
"Академія відьмочок. Том 1" TRIGGER, Йошінарі Йо, Сато Кейсуке (Molfar Comics)
Лиш простягну руку — і розпочнеться моя історія!
Захопившись пригодами чарівниці Шяйні Шяріо, Каґарі Ацуко вступає до найвідомішої магічної школи — Луна Нови. Вона не може дочекатися початку безсумнівно незвичного шкільного життя, але чи виправдає воно її очікування?
Перед вами — перший том фентезійної історії, сповненої но-вих зустрічей, відкриттів і дорослих рішень.
Як покарання за крадіжку їжі, Ацуко та її подруг змусили прибирати підземну комору. Там вони зустріли старця, який дав їм загадкове яйце, наказавши: «У жодному разі не дайте йому стати метеликом!». Спершу дівчата не знали, що робити, але раптом їм спадає на думку: «А чому б ним не поласувати?». Та на шляху до кухні на них налітає юрба чудовиськ! Чи зможуть вони все ж з’їсти свій омлет?
Очікуваний реліз: 15 березня.
"Академія відьмочок. Том 1" TRIGGER, Йошінарі Йо, Сато Кейсуке (Molfar Comics)
Лиш простягну руку — і розпочнеться моя історія!
Захопившись пригодами чарівниці Шяйні Шяріо, Каґарі Ацуко вступає до найвідомішої магічної школи — Луна Нови. Вона не може дочекатися початку безсумнівно незвичного шкільного життя, але чи виправдає воно її очікування?
Перед вами — перший том фентезійної історії, сповненої но-вих зустрічей, відкриттів і дорослих рішень.
Як покарання за крадіжку їжі, Ацуко та її подруг змусили прибирати підземну комору. Там вони зустріли старця, який дав їм загадкове яйце, наказавши: «У жодному разі не дайте йому стати метеликом!». Спершу дівчата не знали, що робити, але раптом їм спадає на думку: «А чому б ним не поласувати?». Та на шляху до кухні на них налітає юрба чудовиськ! Чи зможуть вони все ж з’їсти свій омлет?
Очікуваний реліз: 15 березня.
❤27👍2
Закидали хоча б один переклад?
Anonymous Poll
51%
Так, було кілька разів, на жаль
11%
Постійно закидаю
38%
Ні! Я все доводжу до кінця
❤3
Forwarded from Типовий перекладач аніме, манґи, дорам
❤4
Сьогоднішня жертва нашої рубрики #колективне_редагування легенька (бо ж понеділок!) — опенінг до аніме «Певний Науковий Акселератор».
👇 Пишіть у коментарях помилки, які ви знайшли, або пропозиції, як можна покращити переклад.
✌Якщо вам все сподобалося, так і зазначайте ;)
https://youtu.be/V9aER2Oqf5E
👇 Пишіть у коментарях помилки, які ви знайшли, або пропозиції, як можна покращити переклад.
✌Якщо вам все сподобалося, так і зазначайте ;)
https://youtu.be/V9aER2Oqf5E
YouTube
Toaru Kagaku no Accelerator opening ua lyrics «B»/Певний Науковий Акселератор опенінг укранською «Ч»
Я переклав опенінг до аніме «Певний Науковий Акселератор», а допомагав з технічними проблемами Florentia Mysteria (за що дуже дякую). Якщо ви досвідченний перекладач і знайшли помилки в моєму перекладі пишіть на пошту {darkbromx5@protonmail.com}
Пісня: Shadow…
Пісня: Shadow…
🤔12❤1
Сон для слабаків.
Саме час перекладати.
Саме час перекладати.
😁48🔥13👍4🥱3🤝2❤🔥1🤨1